- вот так с тобой и мы, друг, пошумев, утихнем, всяк Ниагарой слыл, как Учан-су, журча, а вдуматься нам встрём, что толку в шуме ихнем?.. и попусту опять хлопочем сгоряча...
- являясь счастливым обладателем обычной совковой лопаты, изготовленной аж из ТИТАНА заводом, "почтовым ящиком" в известные времена, не хочу вступать в полемику...
Войницкий. Что томитесь? (Живо.) Ну, дорогая моя, роскошь, будьте умницей! В ваших жилах течет русалочья кровь, будьте же русалкой! Дайте себе волю хоть раз в жизни, влюбитесь поскорее в какого-нибудь водяного по самые уши — и бултых с головой в омут, чтобы герр профессор и все мы только руками развели!
Елена Андреевна (с гневом). Оставьте меня в покое! Как это жестоко! (Хочет уйти.)
Войницкий (не пускает ее). Ну, ну, моя радость, простите... Извиняюсь. (Целует руку.) Мир.
Елена Андреевна. У ангела не хватило бы терпения, согласитесь.
Войницкий. В знак мира и согласия я принесу сейчас букет роз; еще утром для вас приготовил... Осенние розы — прелестные, грустные розы... (Уходит.)
Хотя влюбленным дать совет Отказывался он, Всем говорил: "Увольте, нет, Я в этом не силен". Но как-то в парке летом Бежал пыхтя с букетом, И там признанья девушке шептал.
Дядя Ваня хороший и пригожий, Дядя Ваня всех юношей моложе, Дядя Ваня чудесный наш толстяк, Без дяди Вани мы ни на шаг.
Серебряков (вбегает, пошатываясь от испуга). Удержите его! Удержите! Он сошел с ума!
Елена Андреевна и Войницкий борются в дверях.
Елена Андреевна (стараясь отнять у него револьвер). Отдайте! Отдайте, вам говорят!
Войницкий. Пустите, Hélène! Пустите меня! (Освободившись, вбегает и ищет глазами Серебрякова.) Где он? А, вот он! (Стреляет в него). Бац!
Пауза.
Не попал? Опять промах?! (С гневом.) А, черт, черт... черт бы побрал... (Бьет револьвером об пол и в изнеможении садится на стул.)
Серебряков ошеломлен; Елена Андреевна прислонилась к стене, ей дурно.
Ребята, не судите дядю Ваню Наивна наша русская душа Она подчас добреет от страданий И потому наверно хороша
Припев: Сыграй нам дядя Ваня на баяне Как командарм Буденый вел вас в бой Про то как любит нас товарищ Сталин Про то что Ворошилов наш герой.
Поспели вишни в саду у дяди Вани, У дяди Вани в саду поспели вишни, А дядя Ваня с тетей Груней нынче в бане, А мы под вечер погулять как-будто вышли.
СпасиБо, Александр! Возможно, "похотливая" – слишком сильно для девушки, которая воспылала страстью. Но надо было как-то грех обозначить, от которого следует освободить Люцию. Похоть – грех, а вот просто страсть грехом не назовёшь... Подумаю ещё... С Крещением Вас! Света и Радости! С бу, СШ
Да, Валентин, к сожалению мои друзья в Москве и др. городах тоже не смогли открыть (((. Всё что могу, - послать тебе в личку фото, аудиозапись тамошнего файла и снип с этого сайта.
Странно! И жаль, конечно, Валентин. Там на странице под коротким аудио написано то же самое: The gaelic spelling of the word tells us that ‘Cladach’ was originally pronounced [klad-ukh] and sounded out with a hard, guttural ending common to Irish words. В аудиофрагменте даётся пример этого произношения. Жаль было бы лишать ирландские имена, топонимы и всё, что придаёт ирландской культуре свой колорит этих характерных звучаний. Это всё равно, как если бы украинцы перестали говорить "шо". Или говорить по-английски с явным "рязанским" сенькьу вери мач.
Для меня эта ссылка недоступна. Видимо потому, что пытаюсь зайти из России. Кстати, есть ещё один вариант произношения похожего слова: enough. А в Гугле нашёл транскрипцию : Pronouncing the word Claddagh The gaelic spelling of the word tells us that 'Cladach' was originally pronounced [klad-ukh] and sounded out with a hard, guttural ending common to Irish words. The word is now more commonly pronounced without the 'gaelic touch' as [klad-uh]
This website is using a security service to protect itself from online attacks.
Ашот, классно, как всегда, а более всего про книги, злаки, глянец, диетолога и фонарь! и сразу возник вопрос: почему, когда засветят в ухо, в глазах темнеет? :)
Сергей, у Вас опечатка в названии: вместо ну (очень вольный) - получилось не (очень) :) и как Ваш перевод - поется? серьезно? Вы, наверное, рэп хорошо читаете, да? ;) а может Вам рыбу? что-то типа: я не уйду отсюда, где я, я выиграю в лотерею, живи, и не ищи ответа, как твой друг-индеец в этом гетто. :)
Вот здесь по ссылке можно послушать, как произносится слово, аналогичное фамилии Kavanagh. Показана разница между английским и ирландским произношением.
Да, Валентин. Спасибо, что заглянул. Я рад! О шероховатости отвечу так: специально так сделал. Возможно для чьего-то уха будет резковато. Согласен. Но почему-то захотелось именно так. ... в поиске, как всегда. Дружески, К.
Благодарю, Александр Владимирович! Старалась. Первая версия была полностью переделана. Хотелось всё уместить. И "ужасные тяготы", и "чудовищную проповедь". Самое сложное, когда всё написано, менять рифмовку.
К омментарии
Коммент? No comment.
Ну, любострастная - это естественно. А что, есть не любострастные девушки? Все влюбляются. И Геррику такие девицы по душе, судя по его стихам :)
И Вас с праздниками прошедшими.
Patrick Kávanagh. Война и Мир:
https://poezia.ru/works/127266
- вот так с тобой и мы, друг, пошумев, утихнем,
всяк Ниагарой слыл, как Учан-су, журча,
а вдуматься нам встрём, что толку в шуме ихнем?..
и попусту опять хлопочем сгоряча...
- являясь счастливым обладателем обычной совковой лопаты, изготовленной аж из ТИТАНА заводом, "почтовым ящиком" в известные времена, не хочу вступать в полемику...
Елена Андреевна (с гневом). Оставьте меня в покое! Как это жестоко! (Хочет уйти.)
Войницкий (не пускает ее). Ну, ну, моя радость, простите... Извиняюсь. (Целует руку.) Мир.
Елена Андреевна. У ангела не хватило бы терпения, согласитесь.
Хотя влюбленным дать совет
Отказывался он,
Всем говорил: "Увольте, нет,
Я в этом не силен".
Но как-то в парке летом
Бежал пыхтя с букетом,
И там признанья девушке шептал.
Дядя Ваня хороший и пригожий,
Дядя Ваня всех юношей моложе,
Дядя Ваня чудесный наш толстяк,
Без дяди Вани мы ни на шаг.
Серебряков (вбегает, пошатываясь от испуга).
Удержите его! Удержите! Он сошел с ума!
Елена Андреевна и Войницкий борются в дверях.
Елена Андреевна (стараясь отнять у него револьвер).
Отдайте! Отдайте, вам говорят!
Войницкий. Пустите, Hélène! Пустите меня! (Освободившись, вбегает и ищет глазами Серебрякова.) Где он? А, вот он! (Стреляет в него). Бац!
Пауза.
Не попал? Опять промах?! (С гневом.) А, черт, черт... черт бы побрал... (Бьет револьвером об пол и в изнеможении садится на стул.)
Серебряков ошеломлен; Елена Андреевна прислонилась к стене, ей дурно.
Ребята, не судите дядю Ваню
Наивна наша русская душа
Она подчас добреет от страданий
И потому наверно хороша
Припев:
Сыграй нам дядя Ваня на баяне
Как командарм Буденый вел вас в бой
Про то как любит нас товарищ Сталин
Про то что Ворошилов наш герой.
Поспели вишни в саду у дяди Вани,
У дяди Вани в саду поспели вишни,
А дядя Ваня с тетей Груней нынче в бане,
А мы под вечер погулять как-будто вышли.
Сластолюбие или любострастие – грех. Пожалуй, "любострастная девица" будет помягче...:)
СпасиБо, Александр!
Возможно, "похотливая" – слишком сильно для девушки, которая воспылала страстью. Но надо было как-то грех обозначить, от которого следует освободить Люцию. Похоть – грех, а вот просто страсть грехом не назовёшь... Подумаю ещё...
С Крещением Вас! Света и Радости!
С бу,
СШ
Вообще-то, злато и булат в этом переводе у Пушкина не материалы и даже не изделия, а инструменты. :о)
- злато и булат материалы, лопата - изделие... ну и где элементарная логика?..
Не сомневайтесь и не мучьтесь,
И не махайте топором -
Лишь гуще вырастет дремучесть
Под нашим благостным пером -
В отечестве и за бугром
Живее всех ее живучесть.
Спасибо, Аркадий. И пусть раздается топор дровосека!
Воистину sic, Нина!
Станом став минаретов,
Слогом став триолетов...
:о))
А почему "садист"? Должно быть вроде как наоборот? :о)
Спасибо за заботу, Александр. Я ободряюсь стэп бай стэп))
Да, Валентин, к сожалению мои друзья в Москве и др. городах тоже не смогли открыть (((.
Всё что могу, - послать тебе в личку фото, аудиозапись тамошнего файла и снип с этого сайта.
Спасибо, Ашот! С удовольствием захожу к Вам в гости за улыбчивым настроением и темами.
P.S.
Встречал Ваш афоризм о подведённых итогах на просторах интернета. (mixer.lv)
Приятно.
Перекликаются, Алёна. В саду не запереть весну…
Помните, древние китайские цыгане пели: ''Спрячь за высоким забором…'' (с)
Как говорил приятель моей юности, гоняясь за курицей:
- Всё, что дальше десяти метров от забора – дикое!
(В кризисные времена он сократил ''дикость'' до трёх метров.)
)))
Вот пройдёт китайский новый год, а там и весна не за забором…
Мб, следы во мху???
Спасибо, Андрей! Кратко и верно. Очень хорошо получилось.
С дремучестью вступимши в спор
победу одержал топор.
Хрясь, хрум – и не нужны слова –
пошла дремучесть на дрова.
sic! )
В других браузерах тоже самое
Странно! И жаль, конечно, Валентин.
Там на странице под коротким аудио написано то же самое: The gaelic spelling of the word tells us that ‘Cladach’ was originally pronounced [klad-ukh] and sounded out with a hard, guttural ending common to Irish words.
В аудиофрагменте даётся пример этого произношения.
Жаль было бы лишать ирландские имена, топонимы и всё, что придаёт ирландской культуре свой колорит этих характерных звучаний. Это всё равно, как если бы украинцы перестали говорить "шо". Или говорить по-английски с явным "рязанским" сенькьу вери мач.
А попробуй открыть в других браузерах.
Для меня эта ссылка недоступна. Видимо потому, что пытаюсь зайти из России. Кстати, есть ещё один вариант произношения похожего слова: enough. А в Гугле нашёл транскрипцию : Pronouncing the word Claddagh The gaelic spelling of the word tells us that 'Cladach' was originally pronounced [klad-ukh] and sounded out with a hard, guttural ending common to Irish words. The word is now more commonly pronounced without the 'gaelic touch' as [klad-uh]
This website is using a security service to protect itself from online attacks.
Ашот, классно, как всегда, а более всего про книги, злаки, глянец, диетолога и фонарь!
и сразу возник вопрос: почему, когда засветят в ухо, в глазах темнеет?
:)
Сергей, у Вас опечатка в названии: вместо ну (очень вольный) - получилось не (очень) :)
и как Ваш перевод - поется? серьезно?
Вы, наверное, рэп хорошо читаете, да? ;)
а может Вам рыбу? что-то типа:
я не уйду отсюда, где я,
я выиграю в лотерею,
живи, и не ищи ответа,
как твой друг-индеец в этом гетто.
:)
Вот здесь по ссылке можно послушать, как произносится слово, аналогичное фамилии Kavanagh. Показана разница между английским и ирландским произношением.
How to Pronounce the Word “Claddagh” (audio)
https://www.myirishjeweler.com/blog/clatter-ringВсе ирландцы, которых я спрашивал в Дублине и других городах именно так и произносили окончание фамилии Патрика Каванаха.
С уважением,
К.
Да, Валентин. Спасибо, что заглянул. Я рад!
О шероховатости отвечу так:
специально так сделал.
Возможно для чьего-то уха будет резковато. Согласен.
Но почему-то захотелось именно так.
... в поиске, как всегда.
Дружески,
К.
Ох, хорошее!
Сомерсетом Моэмом повеяло почему-то.
Раньшие Ваши тоже почитал, - понравились!
С уважением,
К.
Благодарю, Александр Владимирович! Старалась. Первая версия была полностью переделана. Хотелось всё уместить. И "ужасные тяготы", и "чудовищную проповедь". Самое сложное, когда всё написано, менять рифмовку.