К омментарии

Дата и время: 13.08.2020, 20:30:54

Моё дополнительное предложение:

1. Отменить черный список, ибо при обсуждении конкретики приходится иногда удаляться в другие измерения.
2. Обязать всех авторов к соблюдению культуры общения (что в принципе уже предложил Главный редактор) с соответствующими последствиями.

Дата и время: 13.08.2020, 20:23:23

А.Лукьянову и А.Флоре

Уважаемые АЛЕКСАНДРЫ!

очень не хотелось бы, чтобы авторские площадки перестраивались в плацдармы для боевых действий.

Для этого есть всё же другие пространства. 
Тем более, что все здесь достаточно самодостаточные авторы:)
И не бросаются словами, как в пинг-понге... это никому из нас не делает чести, если не говорить о более серьёзном.


здесь я с Вами, пожалуй, соглашусь.

Во-первых,

есть биография Дикинсон.

 

Конечно! Поэтому я Вас и попросила дать ссылку хотя бы на один серьезный источник, поскольку я, к сожалению, ни в английском, ни в немецком, ни в русском исследовании творчества Е.Д. и слова не прочла о том, что утверждаете Вы, поддерживая тем самым как редактор переводы, уводящие, на мой взгляд, читателей в сторону от фронтира:)

 

Во-вторых,

есть история Америки, и пуританские семьи не очень интересовались европейской культурой, в том числе и литературой английской.

 

К Дикинсон это вряд ли относится, поскольку все члены её семьи, как ни странно, за исключением разве её „пуританнейшей“ матери, с огромным удовольствием, например, читали Шекспира.

 

На самом деле Е.Д. получила отличное образование, поэтому мне очень интересно почитать отрицающих это, понять их аргументацию.

 В отношении религиозной тематики её стихов и данного в частности хотелось бы добавить:

Эмили, помимо слабой по Вашему мнению академии, год проучилась в школе для девушек при духовной семинарии и покинула ее, поскольку не смогла почувствовать в себе богопринадлежность и признать то, что умершие воскресают:

"Бог - это врач? Говорят о его исцеляющей силе - И всё же нет таких лекарств, что оживляют мертвецов - Министр финансов Бог?- Нам говорят, что задолжали - При таком соглашении - Я вне игры."

ЕД была в восторге от стихов Эммерсона и считается, что трансцендитализм оказал существенное влияние и на ее творчество, и каким-то образом оправдывает ее затворничество.

 

Отечественные литературоведы также, как и западные, рассматривают Э.Дикенсон как американского поэта-романтика.

 

Известны два типа литературных «романтиков», но я бы отнесла Эмили к обоим типам, поскольку она с одной стороны стремилась к свободе своего Духа. Творила вне „правил“ и т.д. С другой стороны – её мистические видения... смутные чувства, сложные и неясные.

 

Всё это я к тому, что примерно также, как

«Мы боги, мы свободны»/Зигфрид Ленц, можно рассматривать и данное стихотворение... как философское размышление об участи тела и души женщин.

 

Какие ссылки. Сколько работ посвящено ей. открывайте любую.

 

Я имела в виду еще и анализ данного стихотворения, как подтверждение тому, что Вы утверждаете и приветствуете в других переводах.

 

Насчёт калек в поэзии...В русском языке есть слова выбор, возможность, в англ. слово option.

 

Это английское слово происходит прежде всего от латинского optio – свобода воли.

И почему бы не обогатить этим словом и литературный русский язык?

По-моему, воспринимается очень хорошо:) особенно, если учесть первооснову и глубинность смысла.

 

Вообще странные дела происходят с русским языком: вводятся в обиходную норму инновации и реновации при наличии привычно, исконно русских новинок и ремонтов)) А великолепное слово Опция извольте только в техническом и деловом аспекте рассматривать:((

 

А мне, как Эмили, "хотелось быть свободной, как пчела"...

 

«Во имя пчелы, мотылька и лёгкого бриза - Аминь» 

- и доколе?.. я бы сказал... :о)bg

Приветствую, Константин! Каждый вариант хорош по-своему. Но главное, на мой взгляд, что в них передано настроение и неожиданный всплеск эмоций!

Здравствуйте, Наталия! Возможен такой вариант по аналогии с парусами: наполненные ветром паруса - наполненные небом колокола.

Господи, что же это такое???


И сколько может продолжаться это безобразное и наглое поведение господина профессора и преподавателя русского языка???


Я поражаюсь терпению Александра Лукьянова, которого господин Флоря уничтожает и уничтожает на виду не только авторов этого сайта, но и на виду читателей зарубежной поэзии. И почему профессор и преподаватель русского языка себе это позволяет? Только потому, что он доктор филологических наук???

Причём, он наглеет и наглеет всё более. Почему???

Дата и время: 13.08.2020, 17:45:41

Бывает...

Аркадий, добрый день!
Речь о колоколах : До тех пор, пока, (они) ....
Облака, думаю, здесь не подходят. 
м.б. они (наливаются звуком небес, черпают небесную благодать ) или ещё как-нибудь?
С уважением,
НК 

Александру Владимировичу Флоре
Для меня сочинительство - не обязательно священнодействие. Оно может быть и весёлым
забавным занятием, и просто старательным поиском.
Выражениие - ОН ПОЧИТ - в качестве состояния в настоящем времени - мною предложено как новшество. В будущем времени пусть это звучит "Он опочит".  Если моё новшество не будет одобрено и не
привьётся, - беда небольшая.
 ВК





Александру Владимировичу Флоре
Спасибо за Ваш комментарий и совет
ВК

Александру Владимировичу Флоре
Для меня сочинительство - не обязательно священнодействие. Оно может быть и весёлым
забавным занятием, и просто старательным поиском.
Выражениие - ОН ПОЧИТ - в качестве состояния в настоящем времени - мною предложено как новшество. В будущем времени пусть это звучит "Он опочит".  Если моё новшество не будет одобрено и не
привьётся, - беда небольшая.
 ВК





Александру Владимировичу Флоре
Для меня сочинительство - не обязательно священнодействие. Оно может быть и весёлым
забавным занятием, и просто старательным поиском.
Выражениие - ОН ПОЧИТ - в качестве состояния в настоящем времени - мною предложено как новшество. В будущем времени пусть это звучит "Он опочит".  Если моё новшество не будет одобрено и не привьётся, - беда небольшая.
 ВК





Константину Еремееву
Я - за то, что нужно не успокаиваться, искать, пробовать, не бояться исправимых ошибок и за то,
чтобы уважительно и внимательно относиться к
работе других увлечённых делом товарищей.
ВК

Здравствуйте, Наталия!
Думаю, "swollen with the sky" - небо набухшее облаками (полное влаги). Штормовое/грозовое небо. Э.Д. уже не спросишь. Автору проще. Написал и ушёл.
А вы, переводчики, ломайте головы, спорьте.

Колокола безмолвно спят,
перед грозой застыв.
Мгновенье - пробежит до пят
испуганный мотив.

С уважением, Аркадий.

Загадочный конец. Все еще думаю...

Здравствуйте, Константин! Можно я к Вам с интерпретацией?

 

У колоколен на плечах,

набухнув тишиной,

спит в колокольных головах

небес земной покой.

 

О чём это я? Так хочется спокойного общения, как на конкурсе переводов. А мы всё друг друга за языки дёргаем…

 

С уважением, Аркадий.

- как и очередная, впрочем... :о))

По-моему, прелестно.
И выбор, и тон, и некая, чувствуется, отстраненность...
для меня-профана это приятно, дорого...
актуально... Угу...
))

Флоря, это Ваше мнение, что тексты "объективно плохие". Нет ничего объективного в критике (любой). Критика всегда субъективна. Если Вы имеете в виду грамматические ошибки, то может быть. Укажите их. Если Вас поставили в ЧС, то неспроста. Значит Ваш тон и Ваши замечания автор считает неприемлемыми. Хотите исправить ошибки, найдите другой способ. Например сообщите об этом Ирис. Попросите её найденные Вами ошибки сообщить автору. Но именно ошибки, а не Ваши рассуждения. Ибо они субъективны. Если Вы, конечно, субъект.:))

- висят колокола в тиши,
а ну, проснись, звонарь,
опохмелиться поспеши
и в мозг набатом вдарь!..

Это не проблема.
Вы хвалите объективно плохие тексты, в том числе с грубыми ошибками. Возможно (моё предположение), рекомендуете их в ТОП. А я из-за ЧС не могу дать им настоящую оценку.
Надеюсь, Вы понимаете, что я это говорю не из зависти?

А что здесь невежливого?  Это бытовой факт:) Только предложения надо давать не Главному редактору. Напишите письмо Малкину лучше. 

Пётр, доброе утро!
Я обязательно посмотрю и Вам напишу. Сейчас на работе ...

Я Вам уже говорил: от отсутствия Ваших переводов сайт только выиграл.
"Потому как если муха слишком долго надоедает, то её прихлопывают"
Копирую (в виде скриншота) еще и этот пример Вашей вежливости. Дополнительный аргумент в пользу моего предложения главному редактору.

"И были очень приличные и прекрасные вещи"
Охотно верю, если Вы имеете в виду оригиналы.
"Что-то нездоровое в этом есть. Сродни какому-то литературному чистоплюйству"
Это наследственное и совершенно здоровое. У меня матушка была инфекционистом.
Я, кстати, по доброте душевной признал Ваш первый вариант приемлемым в виде самостоятельного текста. Сейчас перечитал, вижу: нет и он не годится. То на колокольнях тишина - и вдруг выясняется, что всё же были какие-то всполохи серебра, от которых даже набухает высь. Элементарно неправильное построение текста.

Дата и время: 13.08.2020, 11:04:16

- лебеди, гуси ли в озере плещут,
в водах красуется голый король,
мне же простые понятнее вещи,
домохозяйки обычная роль...
сон замечательный после прогулки,
утром на завтрак хрустящие булки...

Флоря, удалять переводы не надо было. Их я почти и не читал. Меня они не интересуют. Ничего удалять не надо. Просто вести себя надо спокойней. Вы свои замечания делаете, я свои. Здесь каждый может сделать замечание или предложение. Но это не значит, что надо бросаться на каждые замечания, и нападать на автора замечания. Жёсткие меры я имел в виду ответы Вам не такие вежливые:))  Потому как если муха слишком долго надоедает, то её прихлопывают.
Вот кто меня пригласил в редакторы - тот меня и освободит, если захочет. Я много раз отказывался сам, но меня просили не оставлять столь важный пост, и закрыть грудью амбразуру:))

P.S. Между прочим, и моих переводов нет на сайте. Так что мы квиты.

Лукьянов, как Вам известно, я сам принял жесткие меры, добровольно удалив свои переводы. В том числе в знак протеста против того, что в НЛ такой редактор.
Что ко мне можно предпринять еще? Удалить мои филологические статьи - вместе с аккаунтом? От этого потеряет только сайт.
PS. А.В. Питиримов обратился к пользователям с просьбой высказывать свои предложения по улучшению работы сайта.
"8. По всей видимости, нам придётся перетряхнуть редколлегию. Причины на то разные, есть слишком деликатные, и обсуждать их мы не станем. Принимаю предложения (в почту, конечно)" (https://poezia.ru/forum/posts/952)
Так это как раз моё предложение (правда, не в почту) - заменить Вас.