К омментарии

Дата и время: 08.01.2022, 03:43:42

Спасибо, Валентин! 🤝🎄

Кроме забывчивых ушедших молчунов и равнодушных живых барабанщиков есть же ещё полудохлые упрямцы...
Не будем отчаиваться, Манечка. Нарисуем. Подпишем.
Обмоем.

Дата и время: 08.01.2022, 03:17:00

Ну, и заглянул, Вера.
Посмотрел - что пишете.
Я бы первую строфу переписал. И не только из-за рифм...
И будет другое настроение.
ветви огрузлые долу поклонятся... -
лучше - склоняются.
А так всё есть. Тишина, тягость и страсть глубинная.
А весна уже спешит. Уже рядом. Сон - как сон.
Благодарно, В.К.


Дата и время: 08.01.2022, 02:56:56

Доброй ночи, Вера.
Поражают звуковые дорожки этих роликов.
Наш ареал в жестокости превосходит африканский вельд. Брэдбери не ошибался.
Какой инстинкт нас завёл.. Куда.. Не поздно ли уже разбираться.
Африканскими стихами Гумилёва не проникся.
Не могу объяснить... Потому что какие-то зашли сами и растворились. Понятно - надо бы Поэтов любить.
А любишь что-нибудь и как-нибудь.
И не только за стихи. Надеемся, Вера, как иначе..
Благодарно, В.К.



Ну хорошо, пусть будет "Disney Dream". О межмирье).

Да у меня уже импульс пропал отвечать. Ушедшие там меня забыли, да и живым уже по барабану..

Не знаю,Алёна, не уследил.
Я вчера - то смутно..
Меня на копирование не хватило - ни умом, ни фантазией..
Как-то же мы оказались в этой ледяной пустыне.

Спасибо, Манечка.
Когда не думаешь - проще делается.
На  «Disney Dream» пойдём. По Карибам.
Не кислое занятие - заново отвечать..
Я представил себе их удивление.

Да, согласна. Предыдущее замечание можно считать придиркой, а эта миниатюра Вам, Елена, действительно хорошо удалась )

Он уже проснулся, но не до конца, еще сонный валяется в кровати )


А это как-то повлияет на качество Ваших?

Я бы сказала, что хорошо, но меня смущает последовательность: он лежит в кровати, а она сначала подмигивает, а потом стучит в окно и будит его.

Желаю Вам так же внимательно читать переводы Корди.

Спасибо ))

Питиримову
Да, Вы себя показали, в том числе своё бесподобное ленинградское воспитание. Но я, по счастью, знаю многих других ленинградцев, которые никогда бы не сказали мне, что я начисто отключаю голову и что я дурак, не видящий сарказма, - потому что ведь это сказано именно обо мне. Или будете отрицать?
Приписывать мне, будто я считаю людей дебилами, дураками и проч., - довольно скверный прием.
Что касается занудства, то куда мне до Вас! Мой текст гораздо короче и Ваших опусов, и приведенной выше отповеди.
За "заштатный пединститут" - отдельное спасибо. Профессора ЛГУ мне такого не говорили.
Но Вы противоречите сами себе: пеняете мне за то, что я не сделал подробных разборов и в то же время заявляете о "занудстве". А если бы я сделал подробный филологический разбор - в чем бы Вы меня обвинили тогда? В архизанудстве?
На кой Вы опять принялись читать нудные лекции о смирновской водке, если я сразу же сказал, что меня эта тема не интересует, и я ее предлагаю оставить в покое?
Моё предположение: Вам нечего сказать по другим пунктам.
Я, корректности ради, сделал оговорки, что могу ошибаться и с "пустопорожним", и с "п(л)иниями".
Я знаю, что "пустопорожний" когда-то означало "пустой" по отношению к посуде и проч., но давно уже не означает. Я сделал допущение, что это у Вас стилизация. Что дальше?
Насчет плинии. Я не знаю, в какой "полосе" происходит действие. Я думал, что на юге, судя по платанам. Клены, кстати, там тоже произрастают. А платаны что - тоже бывают комнатными растениями?
И где у Вас вразумительно сказано, что эти платаны и плинии находятся в доме? Я-то подумал, что во дворе, и изумился, каким образом дитя играет в их сени на подоконнике. Научитесь сначала выражать то, что хотите сказать, чтобы не получалось очертя неизвестно что.
Предлагаю новый фразеологизм: писать (творить) очертя.
Два слова о воскресении. Ваш пример из Пастернака, увы, не годится. В словах воскресение и воскресенье (день недели), если Вас интересует, суффикс -иj- // -j-. Суффикс -иj- может сокращаться, -и- может выпадать - это называется элизия. То есть воскресение (оживание) может употребляться и в двух вариантах - полном и кратком. Но воскресенье (день недели) - только в кратком. У Пастернака - Воскресенье (оживание), где варианты возможны.
У него, кстати, элизий много, это его поэтическая черта и черта эпохи.
Надеюсь, моё объяснение короче и понятнее Вашего занудного и никчёмного пассажа.
Далее - цитата:
" (...) обнаружил бы тавтологию в связке «отчаянно и очертя», поскольку «отчаянно» - это одно из буквальных значений «очертя голову». Почему Александр Владимирович этого не заметил, а вместо этого завёл рака за камень? Да всё потому же: Остапа несло" (Конец цитаты)
Я думаю, что "несло" (занесло) кого-то совсем другого. Александр Владимирович, напишите об этом диссертацию - может, сойдет, и Вы защититесь. Сейчас что только не защищается в качестве диссертаций.
Я потому и не заметил тавтологии, что ее здесь нет.
Слово "отчаянно" и фразеологизм "очертя голову" - это синонимы.
Тавтология - это однокоренная избыточность. Она здесь отсутствует. Случайное созвучие слов называется парономазией. Почему всё это позволяет разрушить фразеологизм "очертя голову", я не постигаю.
Я бы не очень удивлялся примеру из Л.Н. Толстого. Да, ради стилизации он употребил выражение начала 19 в.
"Добавлю лишь, что не сострадание, а брезгливость вызывает у автора его героиня"
Это характеризует автора дополнительно. Играть рифмами на фоне человеческого горя - как-то не в традиции русской поэзии. Н.Я. Галь сказала по поводу Евтушенко, что страшнее всего слово бестактное.
Я думаю, о самом тексте хватит.
И последнее. "Незнакомка" прославила Блока, о нем так и говорили: автор "Незнакомки". Я не сомневаюсь, что о Вас никто не скажет: автор "Сумерек".

На мой взгляд, лучше, чем у предшественников)
И почти всё сохранили...

Они пожертвовали кучей деталей, а я всего лишь размером.

Пётр, можно мне начать ряд последователей? :)


Птичка - ярко-желтый клюв,
весело мне подмигнув,
простучала дробь в окно:
“Соня, утро уж давно!”

И вот что еще: по-моему, нельзя поднять глаза в окно. Правильно будет "поднял к окну".

Можно пока с предшественниками сравнить:

Птичка села на окно, 
Поскакала озорно
И сказала: "Эй, лентяй,
Стыдно спать, скорей вставай!"

(перевод И.Ивановского)

С желтой грудкою синица
На окно мое садится
И щебечет: "День настал.
Разве ты еще не встал?"

(перевод М.Лукашкиной)


Мне бы Ваш оптимизм.

Спасибо, Ирис, но ничего менять не буду.
Посмотрю, что получится у "последователей")

Автор Вланес
Дата и время: 07.01.2022, 23:25:48

Спасибо, Вера. Я гностик по мировоззрению и, конечно, в моих интерпретациях античных мифов это отражается. А Вы помните, что Кадм сам потом превратился в змея? Да, он победил змея, однако должен был возместить его - собой.

Петр, по-моему было бы лучше остаться в размере оригинала. И, главное на мой взгляд: здесь не нужна оценка "не зря". Просто повествование.

Аркадий, могу поработать даже за автора ))

Не, Алёна! Тогда я говорил: "Отличное! И от многих других отличное" А теперь: "отличное от многих..." А для "отличного" с ним, думаю, Вам придётся поработать. ))

Спасибо, Владимир! Я и сам себе завидую. Уверен, будут лучшие времена.

Аркадий, спасибо, этот текст написан в одно время с этим: https://poezia.ru/works/164160 про который Вы тоже говорили, что он отличается от других, я запомнила :). здесь многое из даосизма. понять существо жизни, значит не обращать внимания на всякую, извините, фигню, уяснить, что важнее. основной принцип даосизма - недеяние, но не бездействие, а действие, которое согласуется с естественным ходом вещей -- Дао. 
даосизм учит созерцательному отношению к жизни. Блаженства достигает не тот, кто стремится добрыми делами завоевать расположение Дао, а тот, кто в процессе медитации, погружения в свой внутренний мир стремится вслушаться в самого себя, а через себя вслушаться и постичь ритм мироздания. Таким образом, цель жизни осмысливалась в даосизме как возвращение к вечному, возвращение к своим корням. мне кажется, здесь об этом говорится.
а возвращаться придется, конечно, уточнять свое понимание. чем дальше в лес, тем больше дров :))