Дата: 03-11-2021 | 21:29:03
Владимир Корман, поэтический перевод, 2021
Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 164101 от 03.11.2021
1 | 7 | 451 | 05.01.2025. 05:44:13
Произведение оценили (+): ["Бройер Галина"]
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Рита Дов Завершающий аккорд Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 06-11-2021 | 01:32:02
Галине Бройер
Спасибо Вам за то, что вы откликнулись. Я нашёл это
стихотворение в газете и отложил его на несколько дней, пока занимался большими и трудными проектами, которые разместил в Стихах.Ру, поскольку
здесь их почему-то оплёвывают. Но вот большие и
сложные работы вчерне выполнены, и я вспомнил о
сверчке. Сделал по очереди даже два варианта. Чем-то этот певун меня увлёк. Наверное, тот мой американский сверчок не такой, как запечный из сказки, который Вам знаком. Он почему-то захотел
держаться by the hearth. ВК
Тема: Re: Re: Re: Рита Дов Завершающий аккорд Владимир Корман
Автор Бройер Галина
Дата: 11-11-2021 | 13:45:18
Здравствуйте,
Владимир,
с огромным удовольствием прочитала Вашу последнюю, ещё неоконченную работу в
стихире. Переводить Спенсера неимоверно сложно… у меня вот его «херувимчики»
так и остались на 15 сонете… может, ещё вернусь… А Ваши Видения Белли – прекрасны!
Большие произведения не оплёвывают, у народа просто элементарно нет времени «добраться к тронам всех богов», вот и читается всё по диагонали:).
Здоровья и дальнейших прекрасных переводов!
С неизменным уважением
Тема: Re: Re: Re: Re: Рита Дов Завершающий аккорд Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 11-11-2021 | 18:48:08
Галине Бройер
Дорогая Галина ! Благодарю за отзыв. Я всё ещё продолжаю переводить "Видения Белле". Это
интересный материал для переводчиков. И мне предстоит ещё вернуться к "Астрофилу". Хотелось бы познакомиться и с Вашими переводами из Спенсера ! Сам, занимаюсь Спенсером по инициативе, с помощью и под руководством Александра Викторовича Лукьянова. Если мне что-либо удаётся, то благодарить нужно именно его. То, что я с Вами иногда заочно встречаюсь, работая над переводами, мне очень импонирует и увеличивает интерес к делу. Это относится к переводам из Малларме, из Фроста (и не только). Ваша поддержка
и внимание к моим текстам мне оень дороги. Спасибо. ВК
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Рита Дов Завершающий аккорд Владимир Корман
Автор Бройер Галина
Дата: 13-11-2021 | 00:09:10
Доброго времени суток, Владимир!
Я увлеклась Спенсером в 2012, когда делала набросок статьи о сонетах... ни то, ни другое не закончено до сих пор... а первым перевела почему-то 75 сонет... кое-что опубликовано в стихире. Очень рада буду Вашему профессиональному мнению. Там, безусловно нужны правки, но... руки не доходят:)
А Вам и Александру Лукьянову спасибо ещё раз за Ваши очень хорошие переводы Спенсера.
В Вашем Белле есть некоторые опечатки. Когда буду в стихире, напишу Вам там.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Рита Дов Завершающий аккорд Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 13-11-2021 | 07:08:30
Галине Бройер
Галина ! Мои критики - лучшие мои помощники. Глаза,
слух, внимание уже давно не те, что нужно. За найденные Вами ошибки и опечатки буду Вам очень благодарен. Заглянул в Стихи.Ру: хотел отыскать Вашего Спенсера, но, видимо, был не очень хорошим
следопытом, пока необнаружил. Зато с большим
удовольствием прочёл Ваш венок. У вас несомненный
талант. С уважением ВК
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Рита Дов Завершающий аккорд Владимир Корман
Автор Владимир Корман
Дата: 13-11-2021 | 07:08:32
Галине Бройер
Галина ! Мои критики - лучшие мои помощники. Глаза,
слух, внимание уже давно не те, что нужно. За найденные Вами ошибки и опечатки буду Вам очень благодарен. Заглянул в Стихи.Ру: хотел отыскать Вашего Спенсера, но, видимо, был не очень хорошим
следопытом, пока необнаружил. Зато с большим
удовольствием прочёл Ваш венок. У вас несомненный
талант. С уважением ВК
Тема: Re: Рита Дов Завершающий аккорд Владимир Корман
Автор Бройер Галина
Дата: 05-11-2021 | 20:53:00
Владимир, спасибо за Ваш перевод, мне понравился.
но мне почему-то вспомнилось: у дедушки за печкою…
Может, правильнее останься "за", а не "возле"?