Комментарии

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох

Автор Кохан Мария

Дата: 07-09-2024 | 13:13:05

С моей стороны снисходительности уж точно нет.) А обольщаться отвыкла давненько.

– оба не обольщайтесь, меня не обижает даже ваша снисходительность... :о)) – a propos, должен сказать, я вообще не сильно обидчив... патамушта... ну, по общеизвестной причине.

Хорошо, объясню на одном из наших любимых символических языков.. Представьте, что рядом с красиво мерцающей, но крошечной Венерой появляется гигантский сияющий Юпитер. Венерку начинает плющить его гравитацией вдоль и поперек. Она бунтует и сражается за свою венерианскую сущность.. Обходится малой кровью, к счастью.)

Саморазрушение перед инициацией.. Мою подругу детства отец-садист иногда привязывал к стулу и говорил ей: "Ты будешь сидеть на этом стуле, пока не обоссышься". Я узнала об этом несколько лет назад..
Из нее выросла отличная Королева Мечей. Но ее срубили, к сожалению. Путь не предполагает безопасности. И даже с последним вздохом можно потерять все. Увы и ах. Но можно и приобрести.

Тема: Re: Re: Маяк Александр Мельник

Автор Александр Мельник

Дата: 07-09-2024 | 11:54:02

Тоже вариант )) Но тогда уж лучше "от пышке к пышке"

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох

Автор Кохан Мария

Дата: 07-09-2024 | 11:38:45

Если риторически, то мне, вроде, и отвечать не надо, Геннадий.. Как будто императив слышится в Ваших словах.
Что значит "в той же степени"? При чем тут вообще степень? Мы беседовали о языке.
Финны-ингерманландцы - маленький народ, и он навсегда исчез с территории России, это всем известный факт. На финском там больше никто не говорит.
В Ропше проживало 120 финских семей (семьи были большими раньше), а сейчас осталась пара старушек, которые скоро перейдут в мир иной. Вот данные по всей Ингерманландии:
"https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%84%D0...
Почему же нельзя вспомнить об этих людях "рядом"? 
Или Вы не в курсе, в какие условия финны  попадали - на Кольском полустрове, в Сибири? Сколько человек из них выжило? По Вашим словам выходит, что все семьи благополучно выжили, а потомки лишь сменили фамилии и переехали в Финляндию.
Есть много информации в интернете, не поленитесь открыть и прочитать. Есть воспоминания, есть документы.
Я разве что-то говорила о "степенях"? Разве что-то с чем-то сравнивала??? Вы, батенька, придумываете. Просто вспомнила. Но если Аркадий сочтет, что мне вспомнить о своих предках там, где он вспоминает о своих, неуместно, я уберу свои комментарии. Все-таки, это страничка Аркадия.
Жду его резюме. 

Спасибо, Михаил. Действительно, шахтёр Стаханов почти забыт... Другое время, другие смыслы. Вот такие, примерно:

не стихотворцы мы, не плотники,
и не монтажники-высотники,
другой мечтой обеспокоены,
мы - виртуальности работники,
ребята, - истина в биткоине!




Правда, Алёна, мы все сами себе архивариусы. Чего только нет у каждого из нас в памяти. Достаём, и не верится иногда, что было это... Спасибо за прочтение!

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Дворик Ида Лабен

Автор Ида Лабен

Дата: 07-09-2024 | 09:12:02

Спасибо, Сергей.   Нет, у меня это ассоциируется с краплеными картами почему-то...)    Я думаю, надо заменить на "под мелкой солью", как и было вначале.

СпасиБо, Александр!
Я по утрам пью обычно козье молоко, поэтому отвечу прозой. 😂
Интересно, что кроме геркулесового кратЕра есть ещё крАтер Геркулес – на Луне. Но крАтер вина слабО выпить, наверное, и Бахусу.
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

Согласен. СпасиБо, Валерий!🙏🙏🙏

Доброе утро, Сергей!
Не удержался....

Вакх, не лей, я весь в вине,

По колено  море мне.

Если, Бахус, пьян в дугу,

Лучше быть на берегу.

Выпил я, не зная мер,

Геркулесовый кратер:

Лей в Гераклов скифос воду,

Шлю тебе нарциссы с одой!

Уважаемая Наталия!
Продолжаю свою серию "15 лет спустя", и снова с благодарностью за Ваш комментарий! Я заменил "но ах", как я вижу, но опять не отозвался. Неужели старость - это так рано и так быстро?) Игра занавеса с ветерком - чудесно! Спасибо большое - хоть и с опозданием! Но с "помышлял" тут, я боюсь ситуация другая - ангел не помышлял ревновать и следить за поэтом, прятавшись за занавес) Бедный Гёте вынужден признать, что все это его фантазии)

Уважаемая Наталия!
Из верии - "прошло 15 лет". Не знаю, куда делся мой ответ с благодарностью Вам за замечательное окончание этого перевода(( Вы, наверное, заметили, что я нахально использовал его и заменил им свое прежнее. Не сочтите за невнимание и неблагодарность - не понимаю, почему я ждал столько лет, чтобы написать. Сердечно, Олег

Сергей, при нынешнем положении вещей актуальнее другой вопрос: куда идти поэтам?!

Тема: Re: Маяк Александр Мельник

Автор Сергей Погодаев

Дата: 07-09-2024 | 05:30:41

А я бы, поскольку стихотворение про влечение к женщинам, заменил так: "мужик живёт от вспышки к пышке и этим сам себе маяк!"

Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Дворик Ида Лабен

Автор Сергей Погодаев

Дата: 07-09-2024 | 05:23:36

Может быть "под мелким крапом?"

     Марк! А куда изгнанным из литературы лилипутам идти? В бездуховное обывательство? В мелкую преступность? Кстати, в июне, в Иркутске замечательный поэт Виктор Кирюшин отметил, что беда в том, что за последние годы понизился даже уровень графомании. Осмыслив это, я, привыкший мыслить концептуально, сформулировал что теперь у России появилась ещё одна проблема: "Как поднять уровень графомании?" И, я думаю, совместными усилиями мы её на сайте решим - постараемся графоманить лучше!

Кто создаёт божество из золота или камня,

не делает бога, но лишь тот - кто молится ему.

- наверное, так?

Я имел ввиду, что сделать точный стихотворный перевод практически невозможно, хотя точный перевод, каким бы он ни был - самоценен сам по себе. А множество переводов (лучше меньше, да лучше) следовало бы называть интерпретациями. Вот и перевод Ф. Петровского - в нем интерпретации не меньше, чем собственно перевода, он латинский/английский текст перевел как если это был греческий язык. Таким образом, это эксперимент, имеющий как недостатки так и достоинства.

При этом Геррик, скорее всего, имеет ввиду то, что духовность, как вид мыслительной деятельности - это высшая форма ее проявления в данном случае. Ведь по сути, любое произведение искусства равнозначно молитве, но воплощенное не в словах или мыслях, а в предназначенном для этого материале, ведь слова не всегда слышны, а мысли - тем более. К сожалению, грань между искусством и псевдо-искусством достаточно призрачна, и об этом тоже что-то есть в тексте этого афоризма.

Так что Ваша работа над переводами Геррика всегда очень плодотворна. Это я и имел ввиду.

Вот и живые шахматы появились в череде шадрешей))) 
Может быть это ключ ко всей книге, песенка шута, который оказался в эпицентре шекспировских комедий и трагедий?

Последняя строка сложновата для восприятия. Остальное, кмк, отлично!
Здоровья и Творчества!
С бу, 
СШ 

СпасиБо, Валерий!

Здесь у Геррика перевод из Марциала (Эпиграммы, VIII, 24, 5-6): 

«Кто золотые ваял или из мрамора лики святые,

Тот божества не творит: кто умоляет – творит».

(Перевод с лат. Ф.Петровского)

Можно, наверное, и так перевести этот геррик:

Кто создаёт божество из золота или камня, 

не делает бога, но молится ему. 

Возможно, Вы имели в виду что-то ещё. Тогда поправьте меня. 

Здоровья и Творчества! 

С бу, 

СШ 


в смысле жалко?

да я просто восхищаюсь

что заказали, то и получили, не всем дано)

Мечи с Мечами… ну либо поножовщина, либо профсоюз бухгалтеров

впрочем, одно другому не мешает

хотя обсуждать тут чьи бы то ни было перспективы на Альцгеймера вроде как не комильфо, даже в чисто теоретическом аспекте, тем не менее, очевидно, шо Мечам по любасу в итоге десятка выходит, чо уж)))

"Полное и необратимое саморазрушение перед инициацией лишь в Пажа.. " 

а если так, то мокрому дождь не страшен))

В мыслях перебираю строки
                           словно струны на старом гуцине.
И бегут по склонам, звеня, потоки
                           к полноводной реке в долине...

Старость и в древнем Китае старость.
Не упомню в Ваших переводах стариков на подушках, но хорошо знать что забота о пожилых древняя традиция. Хорошее стихотворение, доброе.
Спасибо, Алёна.

Да, не даром существует мнение, что переводить стихи бесполезно. И этот афоризм Геррика хороший тому пример: в результате перевода мы имеем два отличных афоризма, практически, с одинаковым смыслом, но все же разных. И сказать, что это не перевод - рука не поднимается, это перевод и достаточно интересный, но не владея английским, все равно многое теряешь, и эта тенденция, от которой некуда не деться. C'est la vie.
С благодарностью за предложенный вариант прочтения этого афоризма,
В

Тема: Re: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох

Автор Кохан Мария

Дата: 06-09-2024 | 20:09:56

Аркадий, понимаю. Сама не говорю по-фински. Думаю, Вы знаете, по какой причине.. Можно, конечно, записаться на курсы, выучить.. Но с кем я буду на нем разговаривать..
Не так давно нашла одного своего дальнего родственника, ездили с ним в Ропшу, рассказывали друг другу семейные истории.
Его дед хорошо знал язык, любил петь песни на финском. Но когда он пел, его жена ругалась: "Опять затянул волынку свою чухонскую, замолчи уже!"
И он перестал петь, сломалось что-то. А после этого у него вдруг случился инсульт, отчего помутился разум и пропала речь.. Повторял все только два матерных слова по-фински.. Наверное, его жене это досаждало в меньшей степени.
С удовольствием читаю все колоритные народные истории - местечковые ли байки, лапландские ли сказы, мне все интересно. Грустно от того, что мировая культура теряет свое этническое разнообразие просто с катастрофической скоростью.. 

Да я не обижаю Иван Михалыча.. У нас с ним отношения типа "милые ссорятся - только тешатся". Шютко.

Тема: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох

Автор Аркадий Шляпинтох

Дата: 06-09-2024 | 19:31:24

Спасибо, Мария! Неожиданно для себя вернулся к теме. Захотелось узнать что стало с пареньком после ужасной войны, холокоста. Его мир не мог остаться прежним. Таким я его увидел. Это не только Моня. Это сотни и сотни стариков, с которыми мне довелось встречаться. Большинство из них, даже будучи героями войны, старались быть незаметными. Как бы чего... Одна наша родственница, врач, прибилась к партизанскому отряду. Командир, после расспросов кто она и откуда, задумался, а потом сказал:
- Забудь свои имя, отчество и фамилию. По виду не скажешь, что ты еврейка. Отныне ты Анна Михайловна Нестерова.
В начале пятидесятых, мой папа тяжело заболел. Его старшая сестра повела папу в больницу, где работала родственница, и попросила позвать... Асю. Так к ней обращались в семье. Когда она пришла, шёпотом устроила им разнос:
- Вне дома я Анна Михайловна!
Что касается критиков - я не против, если это касается меня или моих текстов. А если под чьим-то комментарием на мой текст начинается возня - для меня это выглядит ... мягко говоря, нехорошо. Поэтому и удалил предыдущую публикацию.
И пожалуйста, не обижайте Ивана Михайловича! )) А если серьёзно - в его комментариях критика доносится до автора в человеческой форме. Кто хочет услышать - услышит. Вот и сейчас исправлю на "неспешную" Для многих жизнь в те времена была подобна попытке остаться живым на минном поле.

Не дождутся, Алексей, прорвёмся!

Тоже рад тебя слышать, Володя!
Надеюсь, что у тебя всё нормально в нынешние своеобразные, скажем мягко, времена...