192019, Санкт-Петербург, ул. Хрустальная, 18, офис 412
Сopyright © 2001 - 2024
Литературный портал Поэзия.ру. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
85980
144252
831
Комментарии
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох
Автор Кохан Мария
Дата: 07-09-2024 | 13:13:05
С моей стороны снисходительности уж точно нет.) А обольщаться отвыкла давненько.
Тема: Re: Re: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 07-09-2024 | 13:04:12
– оба не обольщайтесь, меня не обижает даже ваша снисходительность... :о)) – a propos, должен сказать, я вообще не сильно обидчив... патамушта... ну, по общеизвестной причине.
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: остуда Игнат Колесник
Автор Кохан Мария
Дата: 07-09-2024 | 12:59:12
Из нее выросла отличная Королева Мечей. Но ее срубили, к сожалению. Путь не предполагает безопасности. И даже с последним вздохом можно потерять все. Увы и ах. Но можно и приобрести.
Тема: Re: Re: Случай в театре времен Шекспира. Живые шахматы в Двенадцатую ночь. Плач нимфы в День Святого Иоанна. Рассказ норвежского солдата Александр Куликов
Автор Александр Куликов
Дата: 07-09-2024 | 11:57:20
А ведь и правда! Как у Брюллова на картине "Последний день Помпеи". :)
Тема: Re: Re: Маяк Александр Мельник
Автор Александр Мельник
Дата: 07-09-2024 | 11:54:02
Тоже вариант )) Но тогда уж лучше "от пышке к пышке"
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох
Автор Кохан Мария
Дата: 07-09-2024 | 11:38:45
Если риторически, то мне, вроде, и отвечать не надо, Геннадий.. Как будто императив слышится в Ваших словах.
Что значит "в той же степени"? При чем тут вообще степень? Мы беседовали о языке.
Финны-ингерманландцы - маленький народ, и он навсегда исчез с территории России, это всем известный факт. На финском там больше никто не говорит.
В Ропше проживало 120 финских семей (семьи были большими раньше), а сейчас осталась пара старушек, которые скоро перейдут в мир иной. Вот данные по всей Ингерманландии:
"https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_%D1%84%D0...
Почему же нельзя вспомнить об этих людях "рядом"?
Или Вы не в курсе, в какие условия финны попадали - на Кольском полустрове, в Сибири? Сколько человек из них выжило? По Вашим словам выходит, что все семьи благополучно выжили, а потомки лишь сменили фамилии и переехали в Финляндию.
Есть много информации в интернете, не поленитесь открыть и прочитать. Есть воспоминания, есть документы.
Я разве что-то говорила о "степенях"? Разве что-то с чем-то сравнивала??? Вы, батенька, придумываете. Просто вспомнила. Но если Аркадий сочтет, что мне вспомнить о своих предках там, где он вспоминает о своих, неуместно, я уберу свои комментарии. Все-таки, это страничка Аркадия.
Жду его резюме.
Тема: Re: Re: Пахнет утренней пылью, кричат динозавры Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 07-09-2024 | 09:35:17
Спасибо, Михаил. Действительно, шахтёр Стаханов почти забыт... Другое время, другие смыслы. Вот такие, примерно:
не стихотворцы мы, не плотники,
и не монтажники-высотники,
другой мечтой обеспокоены,
мы - виртуальности работники,
ребята, - истина в биткоине!
Тема: Re: Re: Пахнет утренней пылью, кричат динозавры Владимир Старшов
Автор Владимир Старшов
Дата: 07-09-2024 | 09:16:53
Правда, Алёна, мы все сами себе архивариусы. Чего только нет у каждого из нас в памяти. Достаём, и не верится иногда, что было это... Спасибо за прочтение!
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Дворик Ида Лабен
Автор Ида Лабен
Дата: 07-09-2024 | 09:12:02
Спасибо, Сергей. Нет, у меня это ассоциируется с краплеными картами почему-то...) Я думаю, надо заменить на "под мелкой солью", как и было вначале.
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (H-304) Гимн Бахусу (I) Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 07-09-2024 | 08:50:24
СпасиБо, Александр!
Я по утрам пью обычно козье молоко, поэтому отвечу прозой. 😂
Интересно, что кроме геркулесового кратЕра есть ещё крАтер Геркулес – на Луне. Но крАтер вина слабО выпить, наверное, и Бахусу.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-288) Молитва создаёт божества Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 07-09-2024 | 08:17:56
Согласен. СпасиБо, Валерий!🙏🙏🙏
Тема: Re: Роберт Геррик. (H-304) Гимн Бахусу (I) Сергей Шестаков
Автор Косиченко Бр
Дата: 07-09-2024 | 08:13:42
Доброе утро, Сергей!
Не удержался....
Вакх, не лей, я весь в вине,
По колено море мне.
Если, Бахус, пьян в дугу,
Лучше быть на берегу.
Выпил я, не зная мер,
Геркулесовый кратер:
Лей в Гераклов скифос воду,
Шлю тебе нарциссы с одой!
Тема: Re: Re: Иллюзия (И.В. фон Гёте) Олег А. Радченко
Автор Олег А. Радченко
Дата: 07-09-2024 | 08:12:01
Уважаемая Наталия!
Продолжаю свою серию "15 лет спустя", и снова с благодарностью за Ваш комментарий! Я заменил "но ах", как я вижу, но опять не отозвался. Неужели старость - это так рано и так быстро?) Игра занавеса с ветерком - чудесно! Спасибо большое - хоть и с опозданием! Но с "помышлял" тут, я боюсь ситуация другая - ангел не помышлял ревновать и следить за поэтом, прятавшись за занавес) Бедный Гёте вынужден признать, что все это его фантазии)
Тема: Re: Re: Здравствуй и прощай! (И.В. фон Гёте) Олег А. Радченко
Автор Олег А. Радченко
Дата: 07-09-2024 | 08:09:17
Уважаемая Наталия!
Из верии - "прошло 15 лет". Не знаю, куда делся мой ответ с благодарностью Вам за замечательное окончание этого перевода(( Вы, наверное, заметили, что я нахально использовал его и заменил им свое прежнее. Не сочтите за невнимание и неблагодарность - не понимаю, почему я ждал столько лет, чтобы написать. Сердечно, Олег
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Путешествия Гулливера. Эпилог Марк Шехтман
Автор Марк Шехтман
Дата: 07-09-2024 | 05:44:47
Сергей, при нынешнем положении вещей актуальнее другой вопрос: куда идти поэтам?!
Тема: Re: Маяк Александр Мельник
Автор Сергей Погодаев
Дата: 07-09-2024 | 05:30:41
А я бы, поскольку стихотворение про влечение к женщинам, заменил так: "мужик живёт от вспышки к пышке и этим сам себе маяк!"
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Дворик Ида Лабен
Автор Сергей Погодаев
Дата: 07-09-2024 | 05:23:36
Может быть "под мелким крапом?"
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Re: Путешествия Гулливера. Эпилог Марк Шехтман
Автор Сергей Погодаев
Дата: 07-09-2024 | 05:15:51
Марк! А куда изгнанным из литературы лилипутам идти? В бездуховное обывательство? В мелкую преступность? Кстати, в июне, в Иркутске замечательный поэт Виктор Кирюшин отметил, что беда в том, что за последние годы понизился даже уровень графомании. Осмыслив это, я, привыкший мыслить концептуально, сформулировал что теперь у России появилась ещё одна проблема: "Как поднять уровень графомании?" И, я думаю, совместными усилиями мы её на сайте решим - постараемся графоманить лучше!
Тема: Re: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-288) Молитва создаёт божества Сергей Шестаков
Автор Валерий Игнатович
Дата: 07-09-2024 | 02:16:25
Кто создаёт божество из золота или камня,
не делает бога, но лишь тот - кто молится ему.
- наверное, так?
Я имел ввиду, что сделать точный стихотворный перевод практически невозможно, хотя точный перевод, каким бы он ни был - самоценен сам по себе. А множество переводов (лучше меньше, да лучше) следовало бы называть интерпретациями. Вот и перевод Ф. Петровского - в нем интерпретации не меньше, чем собственно перевода, он латинский/английский текст перевел как если это был греческий язык. Таким образом, это эксперимент, имеющий как недостатки так и достоинства.
При этом Геррик, скорее всего, имеет ввиду то, что духовность, как вид мыслительной деятельности - это высшая форма ее проявления в данном случае. Ведь по сути, любое произведение искусства равнозначно молитве, но воплощенное не в словах или мыслях, а в предназначенном для этого материале, ведь слова не всегда слышны, а мысли - тем более. К сожалению, грань между искусством и псевдо-искусством достаточно призрачна, и об этом тоже что-то есть в тексте этого афоризма.
Так что Ваша работа над переводами Геррика всегда очень плодотворна. Это я и имел ввиду.
Тема: Re: Случай в театре времен Шекспира. Живые шахматы в Двенадцатую ночь. Плач нимфы в День Святого Иоанна. Рассказ норвежского солдата Александр Куликов
Автор Евгений Иванов
Дата: 07-09-2024 | 02:01:28
Вот и живые шахматы появились в череде шадрешей)))
Может быть это ключ ко всей книге, песенка шута, который оказался в эпицентре шекспировских комедий и трагедий?
Тема: Re: Лу Ю «На подушках» Алёна Алексеева
Автор Сергей Шестаков
Дата: 07-09-2024 | 00:59:43
Последняя строка сложновата для восприятия. Остальное, кмк, отлично!
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Роберт Геррик. (Н-288) Молитва создаёт божества Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 07-09-2024 | 00:45:58
СпасиБо, Валерий!
Здесь у Геррика перевод из Марциала (Эпиграммы, VIII, 24, 5-6):
«Кто золотые ваял или из мрамора лики святые,
Тот божества не творит: кто умоляет – творит».
(Перевод с лат. Ф.Петровского)
Можно, наверное, и так перевести этот геррик:
Кто создаёт божество из золота или камня,
не делает бога, но молится ему.
Возможно, Вы имели в виду что-то ещё. Тогда поправьте меня.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Re: остуда Игнат Колесник
Автор Игнат Колесник
Дата: 06-09-2024 | 22:32:23
в смысле жалко?
да я просто восхищаюсь
что заказали, то и получили, не всем дано)
Мечи с Мечами… ну либо поножовщина, либо профсоюз бухгалтеров
впрочем, одно другому не мешает
хотя обсуждать тут чьи бы то ни было перспективы на Альцгеймера вроде как не комильфо, даже в чисто теоретическом аспекте, тем не менее, очевидно, шо Мечам по любасу в итоге десятка выходит, чо уж)))
"Полное и необратимое саморазрушение перед инициацией лишь в Пажа.. "
а если так, то мокрому дождь не страшен))
Тема: Re: Лу Ю «На подушках» Алёна Алексеева
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 06-09-2024 | 21:33:18
Тема: Re: Роберт Геррик. (Н-288) Молитва создаёт божества Сергей Шестаков
Автор Валерий Игнатович
Дата: 06-09-2024 | 21:01:46
Да, не даром существует мнение, что переводить стихи бесполезно. И этот афоризм Геррика хороший тому пример: в результате перевода мы имеем два отличных афоризма, практически, с одинаковым смыслом, но все же разных. И сказать, что это не перевод - рука не поднимается, это перевод и достаточно интересный, но не владея английским, все равно многое теряешь, и эта тенденция, от которой некуда не деться. C'est la vie.
С благодарностью за предложенный вариант прочтения этого афоризма,
В
Тема: Re: Re: Re: Re: Re: Этюд у фонтана Prinzregentenplatz Владимир Белозерский
Автор Алексей Кулешин
Дата: 06-09-2024 | 20:13:34
Дай, Бог!
Тема: Re: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох
Автор Кохан Мария
Дата: 06-09-2024 | 20:09:56
И он перестал петь, сломалось что-то. А после этого у него вдруг случился инсульт, отчего помутился разум и пропала речь.. Повторял все только два матерных слова по-фински.. Наверное, его жене это досаждало в меньшей степени.
С удовольствием читаю все колоритные народные истории - местечковые ли байки, лапландские ли сказы, мне все интересно. Грустно от того, что мировая культура теряет свое этническое разнообразие просто с катастрофической скоростью..
Да я не обижаю Иван Михалыча.. У нас с ним отношения типа "милые ссорятся - только тешатся". Шютко.
Тема: Re: Re: Моня. Аркадий Шляпинтох
Автор Аркадий Шляпинтох
Дата: 06-09-2024 | 19:31:24
Тема: Re: Re: Re: Re: Этюд у фонтана Prinzregentenplatz Владимир Белозерский
Автор Владимир Белозерский
Дата: 06-09-2024 | 19:09:50
Не дождутся, Алексей, прорвёмся!
Тема: Re: Re: Re: Этюд у фонтана Prinzregentenplatz Владимир Белозерский
Автор Алексей Кулешин
Дата: 06-09-2024 | 19:05:00
Тоже рад тебя слышать, Володя!
Надеюсь, что у тебя всё нормально в нынешние своеобразные, скажем мягко, времена...