К омментарии

Дата и время: 17.05.2023, 18:40:54

Вячеслав, добрый вечер!

Кажется мне, я это уже здесь говорил — есть стихи, которые, возможно, и не стоит переводить. Вот это произведение  Бенна мне представляется  именно таким.

Я посмотрел, помимо Вашего перевода, еще и перевод Микушевича, и еще более утвердился в этом мнении.

Да, это касается, например, и «Портала» Рильке…


Кстати, я тоже тут «натворил» !(не перевод, но):


https://poezia.ru/works/175027

Дата и время: 17.05.2023, 18:33:46

Ок

Дата и время: 17.05.2023, 18:26:34

Тест

Приветствую, Сергей!
Благодатная тема!

Страсть - бочка мёда, но, кусая локти,
находим в ней нередко ложку дёгтя

Спасибо, Владимир.  У меня такое же чувство.
Нина Гаврилина.

Дорогая Нина Ефимовна, заклинание музыкой и словами после прочтения уже не только Ваше, спасибо сердцем.

Невыносимо хорошо и печально.

«…сделал второй вариант. Вам какой больше понравится...?»

Доброе утро, Александр!


«Нравится, не нравится...» Здесь надо бы определиться с точкой отсчета.  Если убрать текст на немецком языке и имя Р.М.Р перед заголовком на русском, то, прочитав оба варианта, я бы сказал – мне нравится Ваша поэтическая зарисовка с пражской натуры с предпочтением той, что под номером один. Когда авторская часть на языке оригинала остаётся, и на русском указано, что это «Фламинго» Рильке, то оба варианта, если отказаться от излишних для такого предприятия аптекарских весов и гамбургского счёта, для меня равнозначны.


Спасибо.


ВМ

Дата и время: 17.05.2023, 08:03:43

.

Нина, от всей души  спасибо!

И то правда.
Принимаю в качестве подарка.
с "избытком мыслей" расстаюсь как с пережитком.
Спасибо, Виктор (Бриллиантович).

Ага... Мой плюс (+).
Перечитал многажды. Концовка (кмк) после слова "жить". Но это -- кмк. Удачи!

Спасибо, Нина, что читаете и за ваши - всегда необыкновенные - слова в адрес автора (любого)! Вот умеете Вы у каждого  найти  что-то свое, узреть "тайну" стихов - будто рентгеном просветить - способность такая мало у кого есть...
Благодарю Вас за доброе отношение к моим текстам, пусть и алаверды, -- но внимание и мнение ваше ценно!
Да, не иссякает пусть.

... размещу, пожалуй, и свое - не такое, впрочем, безоблачное, но Вы, Броис, какой-то чуткой глубиной своею всколыхнули и мою подкорку, правда еще юношескую, -
пусть поживет... 

Здравствуйте, Светлана. Редко к Вам захожу, но каждый раз попадаю в откровение. Вы не повторяете своих открытий, или, проще сказать, "изюминок", - при том, что и живопись, и звукопись, и... тайнопись - пленительны - здесь именно замыкающая фраза архиважна. Она напоминает всем, кто жил и чувствовал, о том, что есть, случаются эти вершинные моменты - после которых можно уже и не жить...
пс. алаверды так алаверды! - СНИМАЮ ШЛЯПУ.
с теплом и благодарностью,
а также почитанием того самого глубинного чувствомыслия Вашего, благодаря которому так мастерски прорабатываются все Ваши Вещи.
Не иссякает пусть.
+

Дата и время: 16.05.2023, 22:40:47

.

Печально...
но как светла память! это счастье.

Дата и время: 16.05.2023, 21:50:36

.

Ах, даже так... Ну тем паче, все молодцы! Поздравляю! - со всеми прожитыми ДР.

Вера, здравствуйте! А я ведь прислушалась к Вашему совету - расширить территорию бригАнтства на площадке ЛС. И действительно, есть в этом рациональное зерно. Попытка оказалась очень оправданной. И даже, я думаю, стоит продолжить - если цельно продумать и, разумеется, без фанатизма... ). Короче, Вы правы.

Дата и время: 16.05.2023, 21:15:52

.

Дата и время: 16.05.2023, 21:10:47

Замечательное, Борис!
так нетривиально, так трогательно...
Спасибо.

Дата и время: 16.05.2023, 20:48:01

Спасибо, Александр, за ссылку на стихотворение Владислава. Да, магия игры с мячом, особенно в баскетболе, завораживает.
Я благодарен демократизму уличного баскетбола за возможность участия в этой магии.)

Самое важное, Нина Ефимовна, нмв, что «кукуем» мы в одном направлении. По крайней мере близко, что отрадно особенно.

Благих Вам начинаний и продолжений!

Спасибо за добрые слова и пожелания. Вера.  

Дата и время: 16.05.2023, 20:10:56

Сонет – монета, и на ней портрет

Души. На обороте же прочтите:

Он плата ли за гимн, что Жизнью спет,

Приданое в Любви роскошной свите,

Налог ли Смерти, собранный Хароном

У пристани под чёрным небосклоном.

Д. Г. Россетти. (Перевод Вячеслава Некляева) (Вланес)

Спасибо, Вланес: с удовольствием прочла Ваш сонет ко дню рождения замечательного  английского художника и  поэта, одного из основателей Братства прерафаэлитов Данте Габриэле Россетти. Вы так плотно, ёмко и точно отразили и особенности формы  сонетов Россетти («троичную спетость терцета», утяжелённые катрены в « нежной непреклонности сонета» и пр.), а также сумели «догреть» «жизнь души до духа», «пока душа искала смысла в теле», возвысить Любовь на стыке эротического и духовного  и передать тот « свет», подвижный, почти неуловимый в своей нездешней хрупкости, который « изобличает форму божества». Извините, что чуть изменила формы некоторых слов и смысл фразы о душе и духе. Вспоминаются мне по этому поводу стихи- поиски В. Ходасевича в общем о том же. Они и по времени, и по смыслу, конечно, другие, но, по-моему,  в этом случае более важен посыл, чем сам результат.

А " иной сонет, без линий, без узоров" - это , вероятно,сама Жизнь поэта ?

Ваши переводы сонетов Россетти  из сборника «Дом жизни», нмв, неподражаемы прежде всего своим изяществом и артистизмом исполнения -  лучшие из переводов других авторов.

С уважением и наилучшими пожеланиями здоровья и благополучия.Вера.

Дата и время: 16.05.2023, 18:23:54

Олег, вот не очень давно на похожую тему у Влада Кузнецова было:
https://poezia.ru/works/171088

Так бы и сказали.

А я имел в виду элементарную грамотность.
Давайте на этом остановимся.

Так легко и быстро читается, а потом сидишь и раздумываешь над этими строками. Очень понравилось.
Спасибо, Владимир, это - поэзия.
Нина Гаврилина.

Вы правильно прочли. Ничего другого нет.

"БесЫ", "катЯт"?.. или здесь что-то иное?