Приветствую Вас взаимно. Нюанс, конечно, известный. Да, сам Сократ "руку не приложил". Но в прямом смысле, думаю, этот факт не стоит воспринимать. Поскольку его (Сократа) всё ж-ки записывали ученики и, как мы можем догадываться, очень внимательно. А вот чего мы точно не можем, так это послушать его ( (а вот был бы у Платона кассетник хотя бы...) ) . Жорж Сименон, к примеру, тоже не игнорировал подобный формат со своими устными мемуарами "Я диктую". Однако ж печатают. И читают.
Однако, благодарю Вас за визит, и за отзыв, и за поразмышлять! ) С уважением, К.Ъ.
Эмме Соловковой Дорогая Эмма. Я высоко ценю каждое Ваше замечание. Исправил указанную Вами строку с ошибкой и здесь. Поищу и другие предложенные Вами поправки. Благодарю. ВК
Ах вот оно что, Алена) Да, похоже, это явление неистребимо и даже прогрессирует.. Не знаю, как в Китае, но целые толпы ревнивых и завистливых дам рыщут по русскоязычным магическим форумам, чтоб обресть волшебный рецепт, как извести любовницу тире жену возжеланного субъекта.. Причем, наличие малолетних детей препятствием не является(( Жуть. Но Вы так нежно перевели эти стихи, что мне стало жаль оставленную красавицу..) Хорошо, что император ее все же простил)) Тем более, Вы совершенно правы, мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле..
Ирина, рада Вашему вниманию, спасибо! помнится, ранее Вы сетовали на засилие "ужелей" в словаре Ли Бо, и действительно, я посчитала, примерно на сто стишков у меня получилось 7 ужелей и 11 кругом. посмотрела по оригиналам навскидку: иероглиф кружит -- порядка 20, иероглиф посреди -- порядка 20, смотрю вдаль -- порядка 20, вино -- около 75, луна -- около 90, иероглиф горы встречается примерно 120 раз (на 100 стишков), не считая синонимов, типа скалы, кручи, вершины, пики... ну да, не слишком разнообразный поэт (или выбор переводчика?:)) что касается опускания вниз, А. В. Ф. посетовал бы на плеоназм. но тут речь идет не столько о реальном пейзаже, но скорее о персонализации луны, которая опускается вниз и "входит в покои". чрезвычайно благодарна,
большое спасибо, Надежда, за отзыв и замечания! думала над замечанием Сергея, пытаясь приблизиться к оригиналу, пока только такой вариант родился в муках::) Вскоре, в Чанмэнь проникая, луна
изольется сиянием вниз..
но совсем не уверена, глаз уже замылился.
насчет двусмысленности, да, видела. все же надеюсь на контекст, в котором до последней строчки никого не видно: тихо и пусто, и есть только она -- луна, такая же одинокая, как и тоскующая героиня.
спасибо, Мария, за текст и подтекст! объясню, но сначала скажу: заточение все же не тюремное, все дамы гарема были по сути в подобном "заточении", а низложенной императрице сохранили все положенное довольствие. однако нелегко в подобных случаях сохранить любовь и внимание императора, да? так вот, насчет не просто так, императрица была не просто ревнива, но деятельно ревнива и завистлива. в результате чего "недобродетельная супруга" вступила в сговор с колдуном (шаманом) со товарищи, обращалась к духам с целью навредить (колдовством, заговорами) другим (более счастливым соперницам) и т. п. примерно с такой формулировкой ее (ок. 130 г. до н. э.) попросили освободить трон и отправили в дальний (т. наз. холодный) дворец. как было на самом деле, мы уже не узнаем )) но стишок не конкретно об этой истории. как говорят толкователи, Ли Бо может подразумевать под брошенной красавицей и самого себя, оставленного милостями государя... :) концовка, да, неоднозначная. а в оригинале еще лучше: иероглиф светит имеет значение отражать(ся). и вообще непонятно, кто в ком отражается :) с признательностью,
Влад, принеси дары хозяину леса, и будет тебе щастье. Сучки тебя царапать не станут. Грибов-то ты набираешь, надо поблагодарить). Я-то клеща сама высвистывала. Фигурально, естессно. Нужно же было транспортное средство в нижние миры. Пешедралом туда не доберешься. Думала, что будет шаманское путешествие, а дверь захлопнулась..Зато теперь знаю, что картинки Босха - это забавные мультяшки по сравнению с тем, что там происходит на самом деле. Но направление у него верное. С тех пор веселая уже, просто другая стала немного. Надо меняться - жизнь есть движуха. Вот. Не грусти. Найдешь свою садовницу. Не пугай ее страшилками, авось не сбежит)). Ждем-с из леса с новой байкой)
Манечка, конечно осторожность. Я на прошлой неделе в ливень загнал себе сучок в глазницу. Неприятно. Но сучок порвал кожу на носу и до глаза не достал. Это прекрасно. Надо бы зеркальце с собой брать. Клещ - правда неприятен. Как всякий дегустатор. Он неспешно ловит резонанс. На кайф настраивается. Я был уверен, что со мной никогда этой близости не случится. Грибов - да сколько унесёшь. Садовницу... Не знаю. Смышлёные садовницы от меня избавляются. И я отбываю чуть раньше, чем меня пошлют. Пока есть лес, я без сада обойдусь. Я там сразу пруд копать бы стал. Сажать ёлки и сеять грибы. А бабушки умели управляться в саду. В саратовской мы много времени семьёй в саду проводили. Времена меняются, а мы всё те же. Спасибо, Манечка.
Одной моей знакомой тоже Лизу Бричкину напомнило..
Вообще, пойти добровольно и сознательно на смерть было нормально во времена викингов. Даже конунг мог покончить с собой, отдавая себя в жертву богам. Например, если у него была плохая хаминья, то есть, он не приносил удачу своему народу. Все же, обычно мужчины на такое шли..
Ты не был в таком месте, Влад. Ты много пережил, но не был лишен возможности выхода. Есть места, где над воротами ясно написано: "Оставь надежду всяк сюда входящий". Там совсем не смешно.. Слышал американскую садючку про девушку в ящике? Это тебе не банальная садючка с крюками. Посмотри, есть в ютьюбе. Реальная история, забей: "girl in the box". Вот тогда поймешь, о чем я.. Так что, бывает, что и не проявляется. Есть такие места.. Но не на ночь глядя...
Поищи, поищи. Что-то мне приспичило.. Ну мало ли, что я говорила восемь лет назад.. Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Надо в Питер скоро ехать, заныкай мне немного сушеных).
Хурма тоже есть в моем саду, большое дерево. Но какую-то дрянь подцепило, все плоды осыпаются, не успев созреть.. Не знаю, почему так деревья болеют сейчас, причем повсеместно. Наверное, химией иммунку им сбили. В саду в Ропше ничто не болело, пока бабушка жива была.. Эдем настоящий, маленькая Швейцария в центре расхристанной деревни. Умела она хозяйствовать..
Здравствйте, Ольга, спасибо за Ваш зоркий глаз. Конечно, без мягкого знака:) чисто по инерции с "взвиться"... механически... и не увидела. С благодарностью исправляю!
Вернулся, Манечка. Страшное со смешным - защитная реакция. Иногда - актёрская игра (Мартинсона по телеку услышал - ...пациент скорее мёртв, чем жив.. - это как раз его формула - подглядывают наверное).. Грань есть. Обычно - проходит время и проявляется.. Если не забылось. Знал я одно красивое окошко на шушарских торфяниках... Такие идеальные полушария вокруг. И какие-то идеально выписанные болотные растения по кочкам этим. Торфяников давно нет. На 104-км окошки гнилые. Кроули - вспомню, если хочешь. Не знаю -где... Ты же и сказала: завязывай с этим.. Мы только стрелку забили. Вспомню... Просто утром убегаю. Я посмотрел - ты нормально справилась. Нормально. Грибного изобилия в Питере нет. Но набрать сейчас несложно. Грибы на лесных дорожках - нормально. Они вообще-то куда ближе к зверушкам, чем к растениям. И разумом, и памятью, и любопытством.. Хотя и у растений набор полный. Это только людишки ущербны всячески и разнообразно. Так - раздаю больше. Есть и сушёные. Черепашонку запах явно не нравится. Инжир красив, и плод удивительный. У него, вроде, цветок и есть плод. И зёрнышки - тоже цветы...Говорят на подоконнике легко вырастает. Хурма за лето доросла до потолка. Но тщедушный побег - света мало в колодце. И ещё кто-то вырос - не помню кого закапывал. Садовника толкового не хватает. Колтуны судьбы - это сильно.. И точно.
Галина, здравствуйте!
Одно место в Вашем переводе из Рильке требует
прояснения.
А, может, она возвратиться,
в земле возрастая цветком?
Если у Вас предположение, выраженное вводным "может [быть]", то
мягкий знак в глаголе нужно опустить. (Кто
знает, исчезнет ли птица? ... А, может, она [еще] возвратится?)
Но я подумала, а вдруг акцент вопроса другой? (А может [ли] она [вообще]
возвратиться, в земле возрастая цветком?). В таком случае неопределенная
форма гл. оправданна, однако нужно снять выделение запятыми слова
"может", поскольку это часть составного сказуемого.
Здравствуйте, Иван! Мне интересно было
читать Ваши прозаические зарисовки, так же, как некогда и Ваши стихи. Поделюсь размышлением. Но строго не судите, м.б., я что-то в
Вашем рассказе поняла не так.
Разойтись со своим Призванием нельзя. За призвание человек
принимает слишком узкую стезю, с которой он, бывает, сходит и остается в
недоумении и каком-то интеллигентском долженствовании - вроде обещано, кем-то
признанно, да и ждут... По отношению к
своему настоящему Призванию человек свободен - как в любви, там нет никакого
долженствования, только доверие (и это неточное слово, растворенность, слияние,
м.б?). И если вот это намерение (то ли вернуться, а не возвращается, то ли
свернуть - а куда?) отпустить от себя, не двигаться по инерции в неопределенности
и не испытывать чувства вины,
инспирированного социумом (близкими, да хоть собственным тщеславием), то внезапная
свобода от непонятно кому данных
обязательств (самому себе, кому же еще?), возможно, позволит увидеть то
вдохновение, с которым всё (и касаемое меня, и я сам) сотворялось, а также понять, что та, условно
названная «стезя», - всего лишь средство к пониманию Призвания.
У Вас есть
замечательное качество - Вы можете улыбнуться над собой, не относиться к себе и
своим возможностям-невозможностям с невыносимой серьезностью, последнее - тупиковая
ветка в мире неисчислимых возможностей. Ваша наблюдательность тоже замечательна, ни у
кого не встречала такого поэтичного (и точного) описания действия
антидепрессантов.
По моим наблюдениям, весь этот информационный шум,
втянутость (и виртуальная) во всё подряд, но невключенность - тоже своего рода антидепрессант:
все красиво и драматично, но что-то вынуто из восприятия. Очень важное. Наверное, ты сам...
Но мы - о творчестве.
Вы читали Павла Мейлахса или Дмитрия Горчева (он, кажется, старше)? Беру разных
по стилистике, но мне видится, что каждое поколение пишущих прозу - по-своему, но в каком-то общем ключе решает
бытийные вопросы. На мой, правда, не слишком искушенный взгляд, есть у этого
поколения черты глубокого забуривания в себя, попытки отрефлексировать жизнь до
самого донышка и таким образом освободиться. Самое лучшее средство, нмв
(делюсь, но рецепт не для всех), - анти-антидепрессант: вот это все внешнее вынуть (как - уже другой
вопрос), оставив боль и тупую пустоту, которые нужно честно прожить и наполнить,
а не вытеснить (вот тут возможности, Вы
правы, неисчерпаемы - коньяк, работа, графа «другое»…), сменить точку обзора - и
смотреть не из себя, т.е. поместить себя не в центр мира, а на орбиту - и уже оттуда…
Кстати, музыка «не
замещающее» и тоже выводит на орбиту, но не вся, а иная так эти орбиты вообще путает...
Добрый день. Небольшой истор. нюанс - Сократа мы читать, увы, не можем, его мысли излагал как раз Платон. Сократ все бродил по улицам, а за ним записывали....
Влад, ты прав. Береза не является громовым деревом. Это исключено. Если мне Вера покажет детальное фото той березы, я съем свою шляпу, как говорят венгры). На этой фотографии не вполне понятно, отчего сошла кора. Древесина должна превратиться в уголь при ударе молнии. Если ударило в березу - это крайне дурной знак. Береза, руна Беркана - священный символ фундаментального космического закона жизни, роста.
Алена, а я посетую на "луна опускается вниз". Ну вот не написал бы так гениальный Ли Бо. Мог бы: "опускается ниже". И еще я обратила внимание, что в каждом стихотворении "кругом - кругом - кругом..."
О, Алена, как красиво - просто чудесная картинка для Аркана Луна. Предполагаю, что бедную женщину заточили не просто так, кто-то приложил к этому руку. Ревность и высокомерие отнюдь не препятствуют красавице быть любимой). Спасибо, мне понравился текст. Вот только в конце может как-то синтаксически по-другому разбить предложения? Например:
Висит, словно ясное зеркало, ночью
в безоблачном небе луна,
Одна только в зале Чанмэнь... Позабытой
красавице светит она.
Хотя, так немного амфиболично получается.. Но хочется как-то по смыслу разграничить эти предложения..
спасибо, Сергей, и меня заворожили эти два стишка; вскоре опускается, кажется, это называется настоящее в значении будущего (наприм. двери закрываются (сейчас закроются); завтра приезжает N (приедет)). у меня было: вот уж опускается, - решила избавиться от ужа )) в оригинале: лунное сияние вот-вот достигнет покоев. я подумала, что это важный момент. но подумаю еще! доброго времени!
К омментарии
Доброго дня, Галина!
Я бы не рискнул срифмовать мысль-смысл.
Удачи!
С бу,
СШ
Скорее, спускается и входит )
спасибо, Любовь!
Владимир, здравствуйте,
маленький штрих: не согласитеь поменять местами: "Сперва не верилось" --> "Не верилось сперва"?
Удалён
см. также "Телеграфная молния"
https://poezia.ru/works/196116
Приветствую Вас взаимно. Нюанс, конечно, известный. Да, сам Сократ "руку не приложил". Но в прямом смысле, думаю, этот факт не стоит воспринимать. Поскольку его (Сократа) всё ж-ки записывали ученики и, как мы можем догадываться, очень внимательно. А вот чего мы точно не можем, так это послушать его ( (а вот был бы у Платона кассетник хотя бы...) ) .
Жорж Сименон, к примеру, тоже не игнорировал подобный формат со своими устными мемуарами "Я диктую". Однако ж печатают. И читают.
Однако, благодарю Вас за визит, и за отзыв, и за поразмышлять! )
С уважением,
К.Ъ.
Мне известны ещё четыре перевода этого стихотворения: А.Сендыка, М.Бородицкой, А.Лукьянова и Ю.Ерусалимского.
Эмме Соловковой
Дорогая Эмма. Я высоко ценю каждое Ваше замечание.
Исправил указанную Вами строку с ошибкой и здесь.
Поищу и другие предложенные Вами поправки.
Благодарю. ВК
Ах вот оно что, Алена) Да, похоже, это явление неистребимо и даже прогрессирует.. Не знаю, как в Китае, но целые толпы ревнивых и завистливых дам рыщут по русскоязычным магическим форумам, чтоб обресть волшебный рецепт, как извести любовницу тире жену возжеланного субъекта.. Причем, наличие малолетних детей препятствием не является(( Жуть.
Но Вы так нежно перевели эти стихи, что мне стало жаль оставленную красавицу..) Хорошо, что император ее все же простил))
Тем более, Вы совершенно правы, мы никогда не узнаем, что произошло на самом деле..
Ирина, рада Вашему вниманию, спасибо!
помнится, ранее Вы сетовали на засилие "ужелей" в словаре Ли Бо, и действительно, я посчитала, примерно на сто стишков у меня получилось 7 ужелей и 11 кругом.
посмотрела по оригиналам навскидку:
иероглиф кружит -- порядка 20,
иероглиф посреди -- порядка 20,
смотрю вдаль -- порядка 20,
вино -- около 75, луна -- около 90,
иероглиф горы встречается примерно 120 раз (на 100 стишков),
не считая синонимов, типа скалы, кручи, вершины, пики...
ну да, не слишком разнообразный поэт (или выбор переводчика?:))
что касается опускания вниз, А. В. Ф. посетовал бы на плеоназм. но тут речь идет не столько о реальном пейзаже, но скорее о персонализации луны, которая опускается вниз и "входит в покои".
чрезвычайно благодарна,
большое спасибо, Надежда, за отзыв и замечания!
думала над замечанием Сергея, пытаясь приблизиться к оригиналу, пока только такой вариант родился в муках::)
Вскоре, в Чанмэнь проникая, луна
изольется сиянием вниз..
но совсем не уверена, глаз уже замылился.
насчет двусмысленности, да, видела. все же надеюсь на контекст, в котором до последней строчки никого не видно: тихо и пусто, и есть только она -- луна, такая же одинокая, как и тоскующая героиня.
рада Вас видеть!
Здравствуйте.
Не оставляю отдельный отзыв.
"За жарой – листопад
о разлуке твердят,
только встречу предчувствую кожей".
Точка отсутствует?
спасибо, Мария, за текст и подтекст! объясню, но сначала скажу: заточение все же не тюремное, все дамы гарема были по сути в подобном "заточении", а низложенной императрице сохранили все положенное довольствие. однако нелегко в подобных случаях сохранить любовь и внимание императора, да? так вот, насчет не просто так, императрица была не просто ревнива, но деятельно ревнива и завистлива. в результате чего "недобродетельная супруга" вступила в сговор с колдуном (шаманом) со товарищи, обращалась к духам с целью навредить (колдовством, заговорами) другим (более счастливым соперницам) и т. п. примерно с такой формулировкой ее (ок. 130 г. до н. э.) попросили освободить трон и отправили в дальний (т. наз. холодный) дворец. как было на самом деле, мы уже не узнаем ))
но стишок не конкретно об этой истории. как говорят толкователи, Ли Бо может подразумевать под брошенной красавицей и самого себя, оставленного милостями государя... :)
концовка, да, неоднозначная. а в оригинале еще лучше: иероглиф светит имеет значение отражать(ся). и вообще непонятно, кто в ком отражается :)
с признательностью,
Влад, принеси дары хозяину леса, и будет тебе щастье.
Сучки тебя царапать не станут. Грибов-то ты набираешь, надо поблагодарить).
Я-то клеща сама высвистывала. Фигурально, естессно. Нужно же было транспортное средство в нижние миры. Пешедралом туда не доберешься. Думала, что будет шаманское путешествие, а дверь захлопнулась..Зато теперь знаю, что картинки Босха - это забавные мультяшки по сравнению с тем, что там происходит на самом деле. Но направление у него верное.
С тех пор веселая уже, просто другая стала немного.
Надо меняться - жизнь есть движуха. Вот.
Не грусти. Найдешь свою садовницу. Не пугай ее страшилками, авось не сбежит)).
Ждем-с из леса с новой байкой)
Манечка, конечно осторожность.
Я на прошлой неделе в ливень загнал себе сучок в глазницу. Неприятно.
Но сучок порвал кожу на носу и до глаза не достал.
Это прекрасно.
Надо бы зеркальце с собой брать.
Клещ - правда неприятен. Как всякий дегустатор.
Он неспешно ловит резонанс. На кайф настраивается. Я был уверен, что со мной никогда этой близости не случится.
Грибов - да сколько унесёшь.
Садовницу... Не знаю. Смышлёные садовницы от меня избавляются. И я отбываю чуть раньше, чем меня пошлют.
Пока есть лес, я без сада обойдусь.
Я там сразу пруд копать бы стал. Сажать ёлки и сеять грибы.
А бабушки умели управляться в саду. В саратовской мы много времени семьёй в саду проводили.
Времена меняются, а мы всё те же.
Спасибо, Манечка.
Все же, обычно мужчины на такое шли..
Есть места, где над воротами ясно написано: "Оставь надежду всяк сюда входящий". Там совсем не смешно.. Слышал американскую садючку про девушку в ящике? Это тебе не банальная садючка с крюками. Посмотри, есть в ютьюбе. Реальная история, забей: "girl in the box". Вот тогда поймешь, о чем я.. Так что, бывает, что и не проявляется. Есть такие места.. Но не на ночь глядя...
Поищи, поищи. Что-то мне приспичило.. Ну мало ли, что я говорила восемь лет назад.. Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.
Не знаю, почему так деревья болеют сейчас, причем повсеместно. Наверное, химией иммунку им сбили. В саду в Ропше ничто не болело, пока бабушка жива была.. Эдем настоящий, маленькая Швейцария в центре расхристанной деревни. Умела она хозяйствовать..
И держись подальше от зеленых островков.
Рада быть полезной, Галина.
Значит, второй вариант отпадает.
Здравствйте, Ольга,
спасибо за Ваш зоркий глаз. Конечно, без мягкого знака:)
чисто по инерции с "взвиться"... механически... и не увидела.
С благодарностью исправляю!
Вернулся, Манечка.
Страшное со смешным - защитная реакция. Иногда - актёрская игра (Мартинсона по телеку услышал - ...пациент скорее мёртв, чем жив.. - это как раз его формула - подглядывают наверное)..
Грань есть. Обычно - проходит время и проявляется..
Если не забылось.
Знал я одно красивое окошко на шушарских торфяниках... Такие идеальные полушария вокруг.
И какие-то идеально выписанные болотные растения по кочкам этим. Торфяников давно нет. На 104-км окошки гнилые.
Кроули - вспомню, если хочешь. Не знаю -где...
Ты же и сказала: завязывай с этим.. Мы только стрелку забили. Вспомню... Просто утром убегаю.
Я посмотрел - ты нормально справилась. Нормально.
Грибного изобилия в Питере нет. Но набрать сейчас несложно.
Грибы на лесных дорожках - нормально. Они вообще-то куда ближе к зверушкам, чем к растениям. И разумом, и памятью, и любопытством.. Хотя и у растений набор полный. Это только людишки ущербны всячески и разнообразно.
Так - раздаю больше. Есть и сушёные.
Черепашонку запах явно не нравится.
Инжир красив, и плод удивительный. У него, вроде, цветок и есть плод. И зёрнышки - тоже цветы...Говорят на подоконнике легко вырастает. Хурма за лето доросла до потолка. Но тщедушный побег - света мало в колодце. И ещё кто-то вырос - не помню кого закапывал.
Садовника толкового не хватает.
Колтуны судьбы - это сильно.. И точно.
Галина, здравствуйте!
Одно место в Вашем переводе из Рильке требует прояснения.
А, может, она возвратиться,
в земле возрастая цветком?
Если у Вас предположение, выраженное вводным "может [быть]", то мягкий знак в глаголе нужно опустить. (Кто знает, исчезнет ли птица? ... А, может, она [еще] возвратится?)
Но я подумала, а вдруг акцент вопроса другой? (А может [ли] она [вообще] возвратиться, в земле возрастая цветком?). В таком случае неопределенная форма гл. оправданна, однако нужно снять выделение запятыми слова "может", поскольку это часть составного сказуемого.
Здравствуйте, Иван! Мне интересно было читать Ваши прозаические зарисовки, так же, как некогда и Ваши стихи. Поделюсь размышлением. Но строго не судите, м.б., я что-то в Вашем рассказе поняла не так.
Разойтись со своим Призванием нельзя. За призвание человек принимает слишком узкую стезю, с которой он, бывает, сходит и остается в недоумении и каком-то интеллигентском долженствовании - вроде обещано, кем-то признанно, да и ждут... По отношению к своему настоящему Призванию человек свободен - как в любви, там нет никакого долженствования, только доверие (и это неточное слово, растворенность, слияние, м.б?). И если вот это намерение (то ли вернуться, а не возвращается, то ли свернуть - а куда?) отпустить от себя, не двигаться по инерции в неопределенности и не испытывать чувства вины, инспирированного социумом (близкими, да хоть собственным тщеславием), то внезапная свобода от непонятно кому данных обязательств (самому себе, кому же еще?), возможно, позволит увидеть то вдохновение, с которым всё (и касаемое меня, и я сам) сотворялось, а также понять, что та, условно названная «стезя», - всего лишь средство к пониманию Призвания.
У Вас есть замечательное качество - Вы можете улыбнуться над собой, не относиться к себе и своим возможностям-невозможностям с невыносимой серьезностью, последнее - тупиковая ветка в мире неисчислимых возможностей. Ваша наблюдательность тоже замечательна, ни у кого не встречала такого поэтичного (и точного) описания действия антидепрессантов.
По моим наблюдениям, весь этот информационный шум, втянутость (и виртуальная) во всё подряд, но невключенность - тоже своего рода антидепрессант: все красиво и драматично, но что-то вынуто из восприятия. Очень важное. Наверное, ты сам...
Но мы - о творчестве. Вы читали Павла Мейлахса или Дмитрия Горчева (он, кажется, старше)? Беру разных по стилистике, но мне видится, что каждое поколение пишущих прозу - по-своему, но в каком-то общем ключе решает бытийные вопросы. На мой, правда, не слишком искушенный взгляд, есть у этого поколения черты глубокого забуривания в себя, попытки отрефлексировать жизнь до самого донышка и таким образом освободиться. Самое лучшее средство, нмв (делюсь, но рецепт не для всех), - анти-антидепрессант: вот это все внешнее вынуть (как - уже другой вопрос), оставив боль и тупую пустоту, которые нужно честно прожить и наполнить, а не вытеснить (вот тут возможности, Вы правы, неисчерпаемы - коньяк, работа, графа «другое»…), сменить точку обзора - и смотреть не из себя, т.е. поместить себя не в центр мира, а на орбиту - и уже оттуда…
Кстати, музыка «не замещающее» и тоже выводит на орбиту, но не вся, а иная так эти орбиты вообще путает...
Добрый день. Небольшой истор. нюанс - Сократа мы читать, увы, не можем, его мысли излагал как раз Платон. Сократ все бродил по улицам, а за ним записывали....
ох, прям "А зори здесь тихие"
мороз по коже
Влад, ты прав. Береза не является громовым деревом. Это исключено. Если мне Вера покажет детальное фото той березы, я съем свою шляпу, как говорят венгры). На этой фотографии не вполне понятно, отчего сошла кора. Древесина должна превратиться в уголь при ударе молнии.
Если ударило в березу - это крайне дурной знак.
Береза, руна Беркана - священный символ фундаментального космического закона жизни, роста.
Алена, а я посетую на "луна опускается вниз". Ну вот не написал бы так гениальный Ли Бо. Мог бы: "опускается ниже". И еще я обратила внимание, что в каждом стихотворении "кругом - кругом - кругом..."
Вскоре, палаты Чанмэнь озаряя,
диск лунный опустится вниз. ?
Одна только в зале Чанмэнь – позабытой
красавице светит она.
О, Алена, как красиво - просто чудесная картинка для Аркана Луна. Предполагаю, что бедную женщину заточили не просто так, кто-то приложил к этому руку.
Ревность и высокомерие отнюдь не препятствуют красавице быть любимой).
Спасибо, мне понравился текст. Вот только в конце может как-то синтаксически по-другому разбить предложения? Например:
Висит, словно ясное зеркало, ночью
в безоблачном небе луна,
Одна только в зале Чанмэнь... Позабытой
красавице светит она.
Хотя, так немного амфиболично получается.. Но хочется как-то по смыслу разграничить эти предложения..
спасибо, Сергей, и меня заворожили эти два стишка;
вскоре опускается, кажется, это называется настоящее в значении будущего (наприм. двери закрываются (сейчас закроются); завтра приезжает N (приедет)).
у меня было: вот уж опускается, - решила избавиться от ужа )) в оригинале: лунное сияние вот-вот достигнет покоев. я подумала, что это важный момент. но подумаю еще!
доброго времени!