Соблазняете?)) Я уже почти решилась. Очень нравится, спасибо. Но.. если поставить эту строчку, то выйдет "дОбыча". А она у шахтеров, а не у карело-финских рыбаков.. Надо обдумать ритм... Прыжки в нем возможны. Сейчас еще раз вчитаюсь в венгерский текст.
И еще надо матчасть посмотреть: возможна ли в подобных заклинаниях такая конкретика, или, все же, надо более абстрактно, безлично.. В оригинале "охотничья добыча" и "рыба"... хм.. Нравится-то нравится.. Но не идет ли это вразрез с традицией... В любом случае, благодарю Вас. Поразмышляю..
Ух ты.. Тройственность получилась. Красота! А ничего, что непосвященным в рыболовство простым смертным гуглить приходится? Честно говоря, на этого жирного жереха я, похоже, куплюсь)))
Сабанеев на тему жереха говорил, что жерех не часто, но все же встречается в южной Финляндии. Кстати, силу заклинания можно увеличить: Жирным жерехом с жерлицы.
Здравствуйте Валентин) Представьте, мне пришлось погуглить и на тему жереха, и жерлицы)) Жерех у нас в Карелии не водится, вроде.. Говорят, в реках, впадающих в Балтийское море, встречается редко. А вот идея жерлицы мне понравилась.. Тоже не знала, что это такое, но снасть вполне в архаическом духе)
Возможно, Вы - рыболов? Если я Вам пошлю фото того страшного крюка, может, определите ему какое-нибудь рыболовно-историческое название? Я даже специально за этим крюком в Этнографический музей сходила, когда была в Питере. Крюк знатный!
Мне понравился Ваш перевод, Владимир Михайлович. Есть небольшое замечание касательно формы: в стихе III в строке "Претензий к нежности моей подруги нет" вместо пяти стоп получилось шесть.
К предыдущим Вашим переводам (например, "Нимфоплёту" А.Сигера и "Дому жизни" Д.Г.Россетти) у меня тоже есть замечания касательно размера некоторых строк. Я на это указала под Вашим переводом "Дома жизни", но Вы так быстро продвигаетесь (на это ещё Александр Викторович указывал), что, видимо, не заметили.
Из стихотворной пьесы «Заполья. Рождественская сказка»
Из Акт II,
сцена I
Луч
солнца в небесах парил,
Спеша к
земле склониться,
В нём
различалась лёгкость крыл
Задорной
дивной птицы!
Взмывал
он, падал, распевал,
Сверкая
аметистом;
Клюв
был по-огненному ал,
А взор
был золотистым.
А в
песне той: 'Adieu! adieu!
Обманно
чаянье твоё
На
счастье; отойти должны
Цветы,
что от росы влажны,
Как
тают сны;
И дни
весны,
Твоей
весны
Все
сочтены.’
Участник 2
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицины
Сноп солнечных лучей возник
Передо мной однажды,
И птичка крохотная, в них
Парящая отважно.
То камнем вниз, то вверх стрелой
Взлетит в снопе искристом.
В глазах огонь, клюв золотой,
Сама из аметиста.
«Прощайте! – пела с высоты –
Влюблённых призрачны мечты.
Цветы увянут в свой черёд,
Росинки солнце соберёт.
Вновь май придёт,
А нам – в полёт,
Нас день зовёт –
Вперёд, вперёд!»
Участник 3
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песнь Глицинии
Заметила блестящий луч,
С небес к земле упавший,
И птицу гордую – фрегат, –
забот людских не знавший.
Искрятся перья в чистоте причала.
Сверкает взор, и мысль безмолвием воспета.
Та птица в миг нас разгадала,
Паривши вольно в нежности рассвета.
«Простись с порывом! – птица мне кричала. –
Томлений путь не так уж многолик.
Бутоны чувств уснут, хоть пыл сейчас велик».
Ждут откровенья снова где-то.
Но птица не увидит новь сюжета.
«Лететь пора. А сердце ты и впредь увидишь отогретым.
Простись с мечтой. До первого весеннего рассвета».
Участник 4
Cэмюэль Тэйлор Кольридж
Песня Глицинии
Я видел: солнечным огнём
Шёл вниз поток небесный;
Парила смело птица в нём ...
Ты, птица, так чудесна!
Вверх-вниз мелькая в облаках,
Звала в туман, что был лучист.
Клюв золотой, огонь в глазах,
Вся – словно аметист! "Прощай! – пропела мне она –
Утихнет снов любви волна!
Краса росы сойдёт, – тотчас
И весь эффект цветов угас!
Мил Май для нас,
Но пробил час
Уйти как раз
Сейчас! Сейчас!"
Участник 5
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицинии
Я видела к земле лучом
Прильнувшее светило;
И птица, ей всё нипочём,
Вокруг луча парила.
Попавши солнцу на крючок,
Взмывала ввысь, скользила вниз;
Глаза – огонь, клюв золочён,
А вся – как аметист!
И пела так: 'Айда! айда!
Сны – ложь почти всегда.
Цветения пора не ждёт:
Искристая роса спадёт.
Май – месяц-мёд;
Час настаёт,
Нас даль зовёт!
В по-лёт! в по-лёт!'
Участник 6
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицины
Небесный луч узрела я,
На землю наклонённый.
И птичка, в облаках паря,
Была им озарённой.
Огонь в глазах, клюв золотист –
Купалась в яркой неге.
Всё тело словно аметист.
Кружилась быстро в небе.
Свистела песенку свою:
«Пока! Пока! Адью! Адью!
Любовных грёз недолог час,
Росинки высохнут сейчас.
Счастливый май,
Не забывай!
В далёкий край!
Прости-прощай!
Участник 7
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня глицинии
В потоке солнечных лучей
Я увидала птицу
И вмиг залюбовалась ей –
Как тут не восхититься!
Она слепила красотой,
Порхая вверх, порхая вниз:
В глазах огонь, а клюв златой
И тело – аметист!
Пропела птица та: "Прощай!
Пуста любви мечта!
Увы, не век цвести цветам,
Не век искриться росам там.
Так отпусти нас, месяц май:
Нам путь – в далёкий край!"
Участник 8
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицинии
Я видела солнечный луч,
Что падал на землю с небес.
То храбрый птах сорвался с туч –
Птенец, – ты
чудо из чудес! Кружил и падал, сам не свой,
Сквозь солнца луч летел, искрист.
Глаза огонь, клюв золотой.
Всё остальное – аметист!
Летел и пел: «Прощай! Прощай!
Мечтам любви не доверяй. Цветы в соку для нас сейчас
И Капли влаги в самый раз. Сей май для нас –
Полёта час; Даль, даль ждёт нас!
Сей час! Сей час!»
Участник 9
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Глициновая песня
К земле от солнца, под углом,
Тянулся луч небесный:
Легко витала птица в нём.
О пташка, ты прелестна!
В тумане солнечном она
Мерцала золотисто;
О пташка, дивна и нежна,
Ты вся – из аметиста!
«Прощай! – так пела мне. – Адьё!
Найдёшь любовь – и нет её.
Бутонам краткий миг отмерь:
Роса блеснёт – и слижет зверь.
Май сладкий, верь –
шагнём за дверь;
Прочь от потерь!
Теперь! Теперь!»
Участник 10
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Жар-птицы
Столп света вдруг увидел я,
Что лился из-под неба
В нем птица смелая, паря,
Была как грез виденье.
То вверх, то вниз кружась, она
Песнь пела в отблеске зари
Из злата клюв, огонь в глазах,
А перья – аметист.
А в песне той: «Прощай навек!
Любви, увы, недолог век.
Отмерен срок её цветам
Её росе не видеть дня
И в месяц Май
В далёкий край
Летим в тот час.
Сейчас! Сейчас!»
Участник 11
Сэмюэл
Тейлор Кольридж
Песнь
лиловой пташки
Вдали,
где солнца тёплый свет
Прорезался
сквозь тени,
Вдруг
показался силуэт
Пичуги
вдохновенной:
Она
купалась, трепетав,
Мерцая,
в солнца пелене,
Клюв в
позолоте искупав,
Сверкнув
фиалкою в крыле,
Пропела
вдруг: «Прощай! Лети!
Несбыточны
мечты любви.
Цвет
вешний не вернуть назад
И
высохнет росы слеза.
Покуда
май наступит, жди,
А уж
потом - лети! Лети!»
Участник 12
Сэмюэл
Тейлор Кольридж
Песня Глицинии
Я созерцал, как света сноп
Сходил с небес на землю:
Тень птицы режет искр скоп,
Той чудной птице внемлю.
Взмывая ввысь, касаясь волн,
Сквозь свет, туман лучистый,
Сверкает взгляд, клюв златом полн,
Пылают аметисты!
И пела так: «Адью, адью!
Обманчив шепот – я люблю,
На распустившихся цветах
Погаснет блеск росы в мечтах.
И в май не верь –
То миг потерь,
Навек потерь...
Теперь, теперь!»
Участник 13
Сэмюэл Тэйлор Кольридж
Песня глицинии
Я созерцала в облаках
Столб солнечного света:
Парил в нем смело чудный птах,
Меня пленило это!
Взмывал и падал он свечой.
В луче, что прям и мглист;
Клюв – золотой, взгляд – колдовской,
А сам, как аметист!
И так он пел: «Прощай! Прощай!
Мечтою не прельщай.
Цветок не превратить в бутон:
Росы сверканьем озарён,
Май, ветрогон,
Нас манит он
За небосклон!
За неба склон!
Участник 14
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песнь Глицинии
Встал света столп передо мной,
До солнечных высот велик,
В нём – птичка, дивная собой,
В лучах, прелестница, кружит.
Замрёт на крыльях, взмоет ввысь,
Пером искрится и пестрит,
Нырнёт, блеснув, – и снова здесь,
Клюв золотой, вся – аметист.
И так, кружась, она поёт:
"Простись с надеждами и в путь!
Любви надежды неверны,
А май вдали начнёт цвести,
И рос капель не удержать,
Беги же к ним, пора бежать!
Туда бегут сотни путей!
Скорей туда!
Туда! Скорей!"
Участник 15
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Глицинова песня
Я видел, как сквозь столп лучей
Пробилась чудо-птица.
Она смела, и нет милей
Её, я поразился.
Она играла, и шутя
Тонула и мерцала.
Её глаза полны огня,
Те солнце затмевали.
И пела: “Ну, прощай-прощай!
Свершатся грёзы, будет рай!
Цветок не станет долго ждать,
Росинка может убежать.
И сладкий май,
Там ждёт нас рай,
Ну догоняй!
Прощай-прощай!”
Участник 16
Самюэл Тейлор Кольридж
Песнь Глицинии
Дорожка солнечных лучей
Сошла с небес в лесную сень.
В сиянье света воробей
Резвился бойко в майский день.
В полоске солнца расписной
Мелькал, сверкал лесной артист,
В глазах - огонь, клюв золотой,
А перья - словно аметист.
И пел он так: «Пока, пока!
Любовь непрочна и хрупка.
Цветы весны не вечны, нет:
Алмазных рос простынет след.
О, сладкий май,
Благословляй;
Летим скорей!
Прощай! Прощай!»
Участник 17
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня глицинии
Луч солнца глаз моих коснулся,
С земли до неба ось прогнув.
Птенец отважный покачнулся,
С очарованием прильнув.
Он погружался и взмывал,
Мерцал, от радости звеня,
В молочный солнечный туман с восторгом
птенчик улетал.
Его глаза – сплошной огонь, и сердце,
золотом дразня,
О, понимаю, Сергей.. Эй, разворачивайся в марше! (с) Ну-ну..
Чтоб просвещать кого-то, надо самому думать правильно. Так что, пусть стихоплет лучше здоровьишко побережет.. Новую печень пока в пробирке вырастить не научились, несмотря на великий прогресс науки и техники)
Ладно, пусть будет Бр... Здравствуйте, Бр! Я, как Вы знаете, видел Ваши переводы, смотрю на них конечно, исключительно снаружи переводы яркие, но на мой опыт, связанный с прошлыми временами, увы, канувшими в Лету нуждающимися в серьезной редакторской работе мои переводы, увы, тоже сделаны так, что нуждаются в редактуре у меня на каждою строку по сту вариантов, как выбрать лучший? ну вот и мучаюсь со своим рильке лет аж 40 с гаком Я в инет лажу только для проверки собственной памяти, порой дающей сбои искать там нужную информацию это примерно то же, что искать жемчужное зерно в навозной куче Если мне удастся найти серьезные деньги на рильке, я в качестве консультантов найму Вас, а то и Вяч. Маринина (если тот согласится) я вовсе не такой 1 умный, как вы все Но это ж сколько денег надо на серьезное издание! Тот же "Ладомир" трындит, что у него усе решает конклав. Ну один серьезный спонсор перевесит весь конклав вместе взятый! Удачи Вам, уважаемый Бр, Ваши переводы мне интересны
Думаю, что Вы, Сергей застряли эдак в 60-х прошлого века с народом, и то - с молодежью, мог общаться евг. евтушенко мои знакомцы из 80-х общались с тусовкой, не более того (Еременко, Коркия,, Искренко и так далее) Это все крупные поэты, ныне совершенно забытые с каким-таким народом общался, скажем, Блок? А посыл сьтихотворения вполне понятен Удачи!
Спасибо, Вера! Да, действительно, Ходасевича немного напоминает:
Мне каждый звук терзает слух,
И каждый луч глазам несносен.
Прорезываться начал дух,
Как зуб из-под припухших дёсен.
Но не образами, а, скорее, атмосферой. Про дух легче забыть, чем про душу, потому что дух не болит) Спасибо Вам ещё раз! Очень Вам признателен всегда за Ваши добрые слова. С уважением, Вланес
Мдясь, Сергей.. У бедного стихоплета точно старческий серпантин в мозгах приключился.. Откуда ж в массах взяться самосознанию?)) И у индивидуумов-то напряженка с самосознанием...
К омментарии
Приятных поисков, удачного улова
Соблазняете?)) Я уже почти решилась. Очень нравится, спасибо.
Но.. если поставить эту строчку, то выйдет "дОбыча". А она у шахтеров, а не у карело-финских рыбаков.. Надо обдумать ритм... Прыжки в нем возможны. Сейчас еще раз вчитаюсь в венгерский текст.
И еще надо матчасть посмотреть: возможна ли в подобных заклинаниях такая конкретика, или, все же, надо более абстрактно, безлично.. В оригинале "охотничья добыча" и "рыба"... хм..
Нравится-то нравится.. Но не идет ли это вразрез с традицией...
В любом случае, благодарю Вас. Поразмышляю..
Заклинанию легкая таинственность никогда не мешала.
Ух ты.. Тройственность получилась. Красота!
А ничего, что непосвященным в рыболовство простым смертным гуглить приходится?
Честно говоря, на этого жирного жереха я, похоже, куплюсь)))
Сабанеев на тему жереха говорил, что жерех не часто, но все же встречается в южной Финляндии. Кстати, силу заклинания можно увеличить: Жирным жерехом с жерлицы.
Здравствуйте Валентин)
Представьте, мне пришлось погуглить и на тему жереха, и жерлицы)) Жерех у нас в Карелии не водится, вроде.. Говорят, в реках, впадающих в Балтийское море, встречается редко.
А вот идея жерлицы мне понравилась.. Тоже не знала, что это такое, но снасть вполне в архаическом духе)
Возможно, Вы - рыболов? Если я Вам пошлю фото того страшного крюка, может, определите ему какое-нибудь рыболовно-историческое название? Я даже специально за этим крюком в Этнографический музей сходила, когда была в Питере. Крюк знатный!
Здравствуйте, Мария! А что если эти спорные крючья заменить? Например, так: Крупным жерехом с жерлицы.
Мне понравился Ваш перевод, Владимир Михайлович. Есть небольшое замечание касательно формы: в стихе III в строке "Претензий к нежности моей подруги нет" вместо пяти стоп получилось шесть.
К предыдущим Вашим переводам (например, "Нимфоплёту" А.Сигера и "Дому жизни" Д.Г.Россетти) у меня тоже есть замечания касательно размера некоторых строк. Я на это указала под Вашим переводом "Дома жизни", но Вы так быстро продвигаетесь (на это ещё Александр Викторович указывал), что, видимо, не заметили.
Участник 1
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицинии
Из стихотворной пьесы «Заполья. Рождественская сказка»
Из Акт II, сцена I
Луч солнца в небесах парил,
Спеша к земле склониться,
В нём различалась лёгкость крыл
Задорной дивной птицы!
Взмывал он, падал, распевал,
Сверкая аметистом;
Клюв был по-огненному ал,
А взор был золотистым.
А в песне той: 'Adieu! adieu!
Обманно чаянье твоё
На счастье; отойти должны
Цветы, что от росы влажны,
Как тают сны;
И дни весны,
Твоей весны
Все сочтены.’
Участник 2
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицины
Сноп солнечных лучей возник
Передо мной однажды,
И птичка крохотная, в них
Парящая отважно.
То камнем вниз, то вверх стрелой
Взлетит в снопе искристом.
В глазах огонь, клюв золотой,
Сама из аметиста.
«Прощайте! – пела с высоты –
Влюблённых призрачны мечты.
Цветы увянут в свой черёд,
Росинки солнце соберёт.
Вновь май придёт,
А нам – в полёт,
Нас день зовёт –
Вперёд, вперёд!»
Участник 3
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песнь Глицинии
Заметила блестящий луч,
С небес к земле упавший,
И птицу гордую – фрегат, –
забот людских не знавший.
Искрятся перья в чистоте причала.
Сверкает взор, и мысль безмолвием воспета.
Та птица в миг нас разгадала,
Паривши вольно в нежности рассвета.
«Простись с порывом! – птица мне кричала. –
Томлений путь не так уж многолик.
Бутоны чувств уснут, хоть пыл сейчас велик».
Ждут откровенья снова где-то.
Но птица не увидит новь сюжета.
«Лететь пора. А сердце ты и впредь увидишь отогретым.
Простись с мечтой. До первого весеннего рассвета».
Участник 4
Cэмюэль Тэйлор Кольридж
Песня Глицинии
Я видел: солнечным огнём
Шёл вниз поток небесный;
Парила смело птица в нём ...
Ты, птица, так чудесна!
Вверх-вниз мелькая в облаках,
Звала в туман, что был лучист.
Клюв золотой, огонь в глазах,
Вся – словно аметист!
"Прощай! – пропела мне она –
Утихнет снов любви волна!
Краса росы сойдёт, – тотчас
И весь эффект цветов угас!
Мил Май для нас,
Но пробил час
Уйти как раз
Сейчас! Сейчас!"
Участник 5
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицинии
Я видела к земле лучом
Прильнувшее светило;
И птица, ей всё нипочём,
Вокруг луча парила.
Попавши солнцу на крючок,
Взмывала ввысь, скользила вниз;
Глаза – огонь, клюв золочён,
А вся – как аметист!
И пела так: 'Айда! айда!
Сны – ложь почти всегда.
Цветения пора не ждёт:
Искристая роса спадёт.
Май – месяц-мёд;
Час настаёт,
Нас даль зовёт!
В по-лёт! в по-лёт!'
Участник 6
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицины
Небесный луч узрела я,
На землю наклонённый.
И птичка, в облаках паря,
Была им озарённой.
Огонь в глазах, клюв золотист –
Купалась в яркой неге.
Всё тело словно аметист.
Кружилась быстро в небе.
Свистела песенку свою:
«Пока! Пока! Адью! Адью!
Любовных грёз недолог час,
Росинки высохнут сейчас.
Счастливый май,
Не забывай!
В далёкий край!
Прости-прощай!
Участник 7
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня глицинии
В потоке солнечных лучей
Я увидала птицу
И вмиг залюбовалась ей –
Как тут не восхититься!
Она слепила красотой,
Порхая вверх, порхая вниз:
В глазах огонь, а клюв златой
И тело – аметист!
Пропела птица та: "Прощай!
Пуста любви мечта!
Увы, не век цвести цветам,
Не век искриться росам там.
Так отпусти нас, месяц май:
Нам путь – в далёкий край!"
Участник 8
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицинии
Я видела солнечный луч,
Что падал на землю с небес.
То храбрый птах сорвался с туч –
Птенец, – ты чудо из чудес!
Кружил и падал, сам не свой,
Сквозь солнца луч летел, искрист.
Глаза огонь, клюв золотой.
Всё остальное – аметист!
Летел и пел: «Прощай! Прощай!
Мечтам любви не доверяй.
Цветы в соку для нас сейчас
И Капли влаги в самый раз.
Сей май для нас –
Полёта час;
Даль, даль ждёт нас!
Сей час! Сей час!»
Участник 9
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Глициновая песня
К земле от солнца, под углом,
Тянулся луч небесный:
Легко витала птица в нём.
О пташка, ты прелестна!
В тумане солнечном она
Мерцала золотисто;
О пташка, дивна и нежна,
Ты вся – из аметиста!
«Прощай! – так пела мне. – Адьё!
Найдёшь любовь – и нет её.
Бутонам краткий миг отмерь:
Роса блеснёт – и слижет зверь.
Май сладкий, верь –
шагнём за дверь;
Прочь от потерь!
Теперь! Теперь!»
Участник 10
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Жар-птицы
Столп света вдруг увидел я,
Что лился из-под неба
В нем птица смелая, паря,
Была как грез виденье.
То вверх, то вниз кружась, она
Песнь пела в отблеске зари
Из злата клюв, огонь в глазах,
А перья – аметист.
А в песне той: «Прощай навек!
Любви, увы, недолог век.
Отмерен срок её цветам
Её росе не видеть дня
И в месяц Май
В далёкий край
Летим в тот час.
Сейчас! Сейчас!»
Участник 11
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песнь лиловой пташки
Вдали, где солнца тёплый свет
Прорезался сквозь тени,
Вдруг показался силуэт
Пичуги вдохновенной:
Она купалась, трепетав,
Мерцая, в солнца пелене,
Клюв в позолоте искупав,
Сверкнув фиалкою в крыле,
Пропела вдруг: «Прощай! Лети!
Несбыточны мечты любви.
Цвет вешний не вернуть назад
И высохнет росы слеза.
Покуда май наступит, жди,
А уж потом - лети! Лети!»
Участник 12
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня Глицинии
Я созерцал, как света сноп
Сходил с небес на землю:
Тень птицы режет искр скоп,
Той чудной птице внемлю.
Взмывая ввысь, касаясь волн,
Сквозь свет, туман лучистый,
Сверкает взгляд, клюв златом полн,
Пылают аметисты!
И пела так: «Адью, адью!
Обманчив шепот – я люблю,
На распустившихся цветах
Погаснет блеск росы в мечтах.
И в май не верь –
То миг потерь,
Навек потерь...
Теперь, теперь!»
Участник 13
Сэмюэл Тэйлор Кольридж
Песня глицинии
Я созерцала в облаках
Столб солнечного света:
Парил в нем смело чудный птах,
Меня пленило это!
Взмывал и падал он свечой.
В луче, что прям и мглист;
Клюв – золотой, взгляд – колдовской,
А сам, как аметист!
И так он пел: «Прощай! Прощай!
Мечтою не прельщай.
Цветок не превратить в бутон:
Росы сверканьем озарён,
Май, ветрогон,
Нас манит он
За небосклон!
За неба склон!
Участник 14
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песнь Глицинии
Встал света столп передо мной,
До солнечных высот велик,
В нём – птичка, дивная собой,
В лучах, прелестница, кружит.
Замрёт на крыльях, взмоет ввысь,
Пером искрится и пестрит,
Нырнёт, блеснув, – и снова здесь,
Клюв золотой, вся – аметист.
И так, кружась, она поёт:
"Простись с надеждами и в путь!
Любви надежды неверны,
А май вдали начнёт цвести,
И рос капель не удержать,
Беги же к ним, пора бежать!
Туда бегут сотни путей!
Скорей туда!
Туда! Скорей!"
Участник 15
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Глицинова песня
Я видел, как сквозь столп лучей
Пробилась чудо-птица.
Она смела, и нет милей
Её, я поразился.
Она играла, и шутя
Тонула и мерцала.
Её глаза полны огня,
Те солнце затмевали.
И пела: “Ну, прощай-прощай!
Свершатся грёзы, будет рай!
Цветок не станет долго ждать,
Росинка может убежать.
И сладкий май,
Там ждёт нас рай,
Ну догоняй!
Прощай-прощай!”
Участник 16
Самюэл Тейлор Кольридж
Песнь Глицинии
Дорожка солнечных лучей
Сошла с небес в лесную сень.
В сиянье света воробей
Резвился бойко в майский день.
В полоске солнца расписной
Мелькал, сверкал лесной артист,
В глазах - огонь, клюв золотой,
А перья - словно аметист.
И пел он так: «Пока, пока!
Любовь непрочна и хрупка.
Цветы весны не вечны, нет:
Алмазных рос простынет след.
О, сладкий май,
Благословляй;
Летим скорей!
Прощай! Прощай!»
Участник 17
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песня глицинии
Луч солнца глаз моих коснулся,
С земли до неба ось прогнув.
Птенец отважный покачнулся,
С очарованием прильнув.
Он погружался и взмывал,
Мерцал, от радости звеня,
В молочный солнечный туман с восторгом птенчик улетал.
Его глаза – сплошной огонь, и сердце, золотом дразня,
Не различает ничего; из аметиста птица вся.
И песню пел птенец: «Прощай!
Запомни, сон любви – лишь ложь.
Цветок, и тот не медлит в май,
Росу он соберёт чрез дрожь.
Ах, сладок месяц, словно рай,
Нас в эту пору не запрёшь.
Далече путь теперь держать,
Сегодня, в ангельскую ночь!»
Участник 18
Сэмюэл Тэйлор Кольридж
Песнь Глицина
Я видел, свет косым лучом
Сквозь тучи смог пробиться,
И силуэт парящей в нём
Влюблённой, смелой птицы.
То утопал он, то взмывал,
Лучом подсвечен, золотист,
В глазах пожары, клюв сверкал,
А в крыльях – аметист.
И песнь лилась: «Адью! aдью!
Не верь в любовь мою.
Цветок увянет невзначай -–
Бриллиантов рос не обещай.
Чудесный май,
Мы – в путь, ты знай,
В далёкий край!
Про-щай! про-щай!
Участник 19
Сэмюэл Тейлор Кольридж
Песенка глицинии
В лучах от солнца, надо мной
Струящихся приветно,
Парит отважно птица в зной,
Она - великолепна!
То вверх, то вниз, путь не простой,
Но славен и лучист;
Огонь в глазах, клюв золотой,
И перьев аметист!
Вот песнь ее: «Прощай, любовь!
Тебя уже не встретить вновь.
Цветам не долго снится рай,
Сколь утром росы ни сияй.
О, сладкий май,
Навек прощай;
В далекий край
Лечу, прощай!»
Благодарю!
Спасибо, Илья
Сергей, рад Вашему возвращению.
Я - не филолог.
Очень близко.
жду других Ваших стихотворений.
Благодарю Вас, Сергей!
Ладно, пусть будет Бр...
Здравствуйте, Бр!
Я, как Вы знаете, видел Ваши переводы, смотрю на них
конечно, исключительно снаружи
переводы яркие, но на мой опыт, связанный с прошлыми временами, увы, канувшими в Лету
нуждающимися в серьезной редакторской работе
мои переводы, увы, тоже сделаны так, что нуждаются в редактуре
у меня на каждою строку по сту вариантов, как выбрать лучший?
ну вот и мучаюсь со своим рильке лет аж 40 с гаком
Я в инет лажу только для проверки собственной памяти, порой дающей сбои
искать там нужную информацию это примерно то же, что искать жемчужное зерно в навозной куче
Если мне удастся найти серьезные деньги на рильке, я в качестве консультантов найму Вас, а то и Вяч. Маринина (если тот согласится)
я вовсе не такой 1 умный, как вы все
Но это ж сколько денег надо на серьезное издание!
Тот же "Ладомир" трындит, что у него усе решает конклав. Ну один серьезный спонсор перевесит весь конклав вместе взятый!
Удачи Вам, уважаемый Бр, Ваши переводы мне интересны
Далеко не всё можно найти в Инете...
Обращаться можно просто - Бр
Думаю, что Вы, Сергей
застряли эдак в 60-х прошлого века
с народом, и то - с молодежью, мог
общаться евг. евтушенко
мои знакомцы из 80-х общались с тусовкой,
не более того (Еременко, Коркия,, Искренко и так далее)
Это все крупные поэты, ныне совершенно забытые
с каким-таким народом общался, скажем, Блок?
А посыл сьтихотворения вполне понятен
Удачи!
Добрый день! Приветствую вас! Дерево распахнуто, как дом - очень нравится, близкий мне образ
Напомнило:
...Стоял апрель. И жизнь была желанна.
Он вновь услышал - распевает Анна.
И задохнулся:
«Анна! Боже мой!»
(с)
ps. Простите, Виктор, не поздоровалась, писала в обед - на скорую руку, а потом заработалась... Прочитала Ваше, и эхом стихи Самойлова откликнулись.
Поэты, Мария, должны общаться с народом! Вести разъяснительную работу, даже жертвуя здоровьем собственной печени!
Так смысл обмене восприятиями и состоит!
Спасибо, Вера! Байон - невероятный храм, он просто затягивает, как и вообще вся эта страна. С уважением, Вланес
Спасибо, Вера! Да, действительно, Ходасевича немного напоминает:
Мне каждый звук терзает слух,
И каждый луч глазам несносен.
Прорезываться начал дух,
Как зуб из-под припухших дёсен.
Но не образами, а, скорее, атмосферой. Про дух легче забыть, чем про душу, потому что дух не болит) Спасибо Вам ещё раз! Очень Вам признателен всегда за Ваши добрые слова. С уважением, Вланес
Гордости нет у масс,
самосознания мало.
У бедного стихоплета точно старческий серпантин в мозгах приключился..
Откуда ж в массах взяться самосознанию?)) И у индивидуумов-то напряженка с самосознанием...
Как интересно, Александр.. Не знала.
Но у меня именно-таки добЫча.
Крючья Вы видели на фото.
С "дОбычей" было бы:
Утащила в сундучок шахтерское жаргонное словечко)
А вдруг пригодится.. У меня в хозяйстве ничто не пропадает.
Галине Бройер
Галина ! Благодарю Вас за проявоенное внимание !
Внёс исправление на основе Вашего первого замечания.
ВК
ДОбыча - это ударение из шахтерского жаргонного произношения.
А смысл огрызаться?