
Есть новость, Ваша Честь, мне дон Беннардо
поведал, а ему, вгоняя шар, -
армейский чин за партией бильярда...
тому? читал газету антиквар.
Король Луи - при нём кавалергарды, -
приняв парад, выходит на бульвар
дель Тампль, - залп! - мосье Жако Герардо
машиной адской жахнул, монтаньяр!
Но, к счастью, по толпе: крива буссоль;
народу полегло, как грязи, - мимо
картечь легла, целёхонек Король.
Там - грудь в куски, там - череп, там - кишка,
Король и домочадцы невредимы!
То, несомненно, Божия рука!
Жако Герардо - Жозеф (Джузеппе) Фиески - корсиканец, осуществивший 28 июля 1835 г. на бульваре дю Тампль покушение на жизнь французского короля Луи-Филиппа
Giuseppe Gioachino Belli
La notizzia de telèfrico
Ha ssentito, Eccellenza, a ddon Bennardo
che ggran nova j’ha ddato un uffizziale
che ll’ha intesa da un omo ggiú ar bijjardo,
che ll’ha lletta in ner fojjo der giornale?
Disce ch’er Re de Francia, ar baluardo
der Tempio de le guardie nazzionale,
un certo Monzú Ggiàchemo Ggerardo
j’ha sparàt’una machina infernale.
Le palle hanno ammazzato pe ffurtuna
un zubbisso de popolo innoscente,
e ar Re ppoi, ch’era robba sua, ggnisuna!
Chi è stato còrto in testa, chi in ner core,
chi in ne la panza; e er Re e li fijji ggnente!
Ce se vede la mano der Ziggnore!
14 agosto 1835
см. также "Июльские иконки"
https://poezia.ru/works/176848