Телефон техподдержки для авторов сайта
Сopyright © 2001 - 2024
Поэзия.ру. Все права защищены. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные на сайте произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
83792
141899
826
Комментарии
Тема: Re: По швам Константин Вегенер
Автор Игорь Крюков
Дата: 30-01-2007 | 23:52:53
- shiFt?
Тема: Re: Север Сергей Наумов
Автор Леонид Малкин
Дата: 30-01-2007 | 23:44:32
Сергей.Вот тут хотя бы что-то надо сделать:
И рядом (точно - психопатки)
Как овцы блеют куропатки.
С ув.
Л.М.
Тема: Re: Смерть – есть жизни высшая мера... (диалог с Людмилой Некрасовской) Людмила Колодяжная
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 30-01-2007 | 23:27:48
Люда, впечатляет. Геннадий
Тема: Re: Север Сергей Наумов
Автор Игорь Крюков
Дата: 30-01-2007 | 23:17:12
Цены бы не было лет тридцать-сорок назад. Эх, Серёга!:)))
Тема: Re: Моя память свелась к трем словам на открытке Александр Шведов
Автор Игорь Крюков
Дата: 30-01-2007 | 23:12:38
Безотносительно к прошедшему дню рождения, замечательно. Жаль, что пропустил и не прочёл вовремя. Фотографию-то - костину поместил?
:)
Тема: Re: Миленький, беги! Беги, а то убьют! Ицхак Скородинский
Автор Людмила Колодяжная
Дата: 30-01-2007 | 22:11:08
Сразу вспоминается из Песни песней - Сильна как смерть любовь...
Но там - метафора, а у Вас - наяву...
Тема: Re: Шаги античных Муз... Юлия Снайгала
Автор Анс
Дата: 30-01-2007 | 21:31:29
невыносимо
:)
Тема: Re: Ингеборг Бахман.ЧТО ВПРЯМЬ Вяч. Маринин
Автор Леонид Портер
Дата: 30-01-2007 | 19:33:22
Вячеслав,
К сожалению, я немецкого языка не знаю, но я посмотрел по Вашим ссылкам все "переводы", сделал сопоставительную таблицу всех текстов и стало очевидным, что коль скоро они текстуально так далеко расходятся в каждой строке, есть основания полагать, что либо ни один текст переводом не является, либо среди них есть хотя бы один более, или менее похожий на оригинал. Чтобы самому определить, что же действительно написала сама Ингеборг Бахман, человеку, не владеющему немецким, необходим качественный подстрочник.
Может быть, Вы его дадите?
В любом случае, независимо от содержания, ужасное звукосочетание ВПРЯМЬ и его частые повторы просто убивают самую возможность признать Ваш перевод поэзией. ИМХО. Уж извините.
Тема: Re: Шаги античных Муз... Юлия Снайгала
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 30-01-2007 | 18:11:55
"Открытый перелом строки" - потрясающе! Геннадий
Тема: Re: Миленький, беги! Беги, а то убьют! Ицхак Скородинский
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 30-01-2007 | 18:08:40
Ицхак, почему "застали" во множественном числе? Мужья? Все сразу? И зачем орать, себя выдавая, если герои еще совсем рядом? Можно в ухо прошипеть! :) Геннадий
Тема: Re: Моя память свелась к трем словам на открытке Александр Шведов
Автор Баранов Андрей
Дата: 30-01-2007 | 17:41:11
Больше всего понравилось:
короткая юбка – к коротким романам...
Ну и конечно же - строчка, вынесенная в загловок.
По-моему, она вообще составляет отдельное произведение.
До встречи,
Андрей
Тема: Re: На злобу дня... О. Бедный-Горький
Автор Морозов Николай
Дата: 30-01-2007 | 17:35:15
Душой Вас и сердцем приемлю:
Лихое в России жульё.
Убрали мы Сталина в землю,
Теперь разворуют её.
Тема: Re: (ИЗ ШОТЛАНДСКОЙ НАРОДНОЙ ПОЭЗИИ) М.Галин
Автор Елена Шуваева-Петросян
Дата: 30-01-2007 | 16:49:39
"И, наконец, на склоне дней
Теряем зубы и друзей
С той разницей, заметь,
Что зубы-то теряют все,
Ну а друзей – лишь только те,
Кто их сумел иметь!"
Прочитала с большим удовольствием! Просто, но мудро!
Сердечное спасибо!
Тема:
Автор Леонид Портер
Дата: 30-01-2007 | 16:16:47
Алекс
Стихотворение любопытное, надо будет им заняться детальнее. Видно, что здесь есть возможности улучшения перевода. Пока, не вдаваясь в анализ, хочу спросить - почему Вы перевели СЗР, а не СИР, ведь это периция к королю? И эпитет "будь расточителен" вроде не отражает смысла "прояви доброту"?
С БУ,ЛП
Тема: Re: claritas Динка
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 30-01-2007 | 16:07:19
Это тот случай, когда ритмы подчиняются чувству, а образы органичны.
"и нигде-нигде, ни в подмышке твоей,
ни под какой судьбой
не укрыть ночного света от бездны дня -
долго еще я не смогу смотреть
в ясные окна, в глубь небес, вслед просторной воде -
лишь на темный бок
с красным огнем внутри, горклым маслом на дне.
отсветы догорят"
Геннадий
Тема: Re: ЛИМЕРИКИ – собрание №16 (из истории науки) Александр Капьяр
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 30-01-2007 | 12:32:02
Отлично, Александр!
:о)bg
Тема:
Автор Оля Кесслер
Дата: 30-01-2007 | 12:17:23
Вот, не боится Геррик в стихах показать свою человеческую слабость. Очень искреннее стихотворение. :)))
С уважением,
Ольга
Тема:
Автор Оля Кесслер
Дата: 30-01-2007 | 12:11:18
Очень красивое стихотворение и в нем действительно чувствуется шальной, дерзкий характер Сэра Эдмунда...:)))
С уважением,
Ольга
Тема: Re: Н а__з л о б у__д н я... О. Бедный-Горький
Автор Оля Кесслер
Дата: 30-01-2007 | 11:28:32
С Куршевелем - это Вы очень метко попали в злобу дня... :))). Просто тонна иронии в Вашем стихотворении, чем очень понравилось.
С уважением,
Ольга
Тема: Re: ЕСЕНИН И КЛЕОПАТРА (Продолжение 2) Виктор Калитин
Автор Оля Кесслер
Дата: 30-01-2007 | 11:15:14
Виктор, эта часть - блестящий и интереснейший монолог поэтов о поэзии вообще и о своей в частности.
Ваша работа просто потрясает...
С уважением,
Ольга
Тема: Re: ЕСЕНИН И КЛЕОПАТРА (Продолжение 1) Виктор Калитин
Автор Оля Кесслер
Дата: 30-01-2007 | 10:05:44
Виктор, на мой взгляд, попадание в характеры героев - весьма меткое. И очень интересно. И, главное - интересно по нарастающей...:)))
С уважением,
Ольга
Тема: Re: Моя память свелась к трем словам на открытке Александр Шведов
Автор Виктор Калитин
Дата: 30-01-2007 | 09:56:08
То - вот к этому,
Это - к тому...
Басенки - к лешему,
Высвети тьму!
:)
Саша!
Ещё раз поздравляю тебя, привет Наташе.
Витя
Тема: Re: Птенца к яйцу Соколофф Александр
Автор Василий Пригодич
Дата: 30-01-2007 | 04:20:31
Блестяще.
Тема: Re: claritas Динка
Автор Василий Пригодич
Дата: 30-01-2007 | 04:17:33
Блестяще...
Тема: Re: Апология истории евреев Леонид Портер
Автор Владимир Корман
Дата: 30-01-2007 | 01:14:27
Поражён снисходительность Ваших комментаторов Питиримова и
Ситницкого. Вместо поэтических венков, у Вас исторические
трактаты, которых хватает в прозе. Хуже того. Не соблюдаются те
формальные требования, которые Вы правильно утверждаете в
своих теоретических разработках и методиках по "плетению" венков.
Ещё раз хочу повторить, что в методике написания венков должны быть указаны настоящие образцовые работы, на которые можно
равняться новичкам (венки И.Лиснянской, Виталия Волкова. Кого ещё ?).
Тема: Re: ЛИМЕРИКИ – собрание №16 (из истории науки) Александр Капьяр
Автор Александр Питиримов
Дата: 30-01-2007 | 00:23:01
Про Ферма, Гука и Ома - особенно хороши! Спасибо:)
Тема: Re: Птенца к яйцу Соколофф Александр
Автор Юрий Таранников
Дата: 29-01-2007 | 22:49:18
Александр, вторая строчка слишком сильная. Она убивает, и все остальное после нее уже не воспринимается. Тут потрясенному сознанию уже не до пирсов и Де Бирсов.
Тема: Re: Н а__з л о б у__д н я... О. Бедный-Горький
Автор Игорь Крюков
Дата: 29-01-2007 | 22:37:06
Вань, взгляни над собой ( в ленте, конечно). Твой кадр:)))
Тема: Re: Джон Донн.Духовные сонеты. Сонет 3. Новый перевод Леонид Портер
Автор Савин Валерий
Дата: 29-01-2007 | 19:58:28
Леонид,
В целом хорошее впечатление. Только несколько замечаний:
1 Скорбь своей досады – на мой взгляд, невозможное сочетание: или скорбь или досада – что-нибудь одно.
2. Перед словом ИЗМУЧЕННЫЙ нужна запятая. В мольбах …в слезах я мог тонуть – несколько неловко, на мой взгляд.
3. Казнюсь я, но не легче мне ничуть, - здесь не передана важная мысль: это страданье было моим грехом; теперь я каюсь;
4. Ну, и в замке должно быть: безмерное страданье было и есть причиной и следствием, казнью и грехом.
С БУ
ВС
Тема: Re: "А о любви не пишется давно..." Геннадий Семенченко
Автор Виталий Волков
Дата: 29-01-2007 | 19:33:00
Платьице вчерашнего покроя на табуретке у стены... Такие простые детали открывают сердца для истинной поэзии. А как точно выверена тональность!
Разве что "настольная" книга осталась мне не очень понятной.
С уважением - ВВ