что касается цезуры, если здесь тот же гекзаметр, которым написана Иллиада, то взять у Гнедича:
Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид и самих распростер их в корысть плотоядным
5 Птицам окрестным и псам (совершалася Зевсова воля),
С оного дня, как, воздвигшие спор, воспылали враждою
Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный.
Кто ж от богов бессмертных подвиг их к враждебному спору?
Сын громовержца и Леты - Феб, царем прогневленный,
10 Язву на воинство злую навел; погибали народы
В казнь, что Атрид обесчестил жреца непорочного Хриса.
- мы увидим, - цезуры жесточайшей нет.
другое дело, что слух просит гармонии. и резкой смены ритма не воспринимает, имхо. можно где-то сгладить за счёт окончаний: Боги встают перед ней, царицей бессмертных и смертных (Боги встают перед неЮ..) или ещё как.
так же на мойй слух, Матвей, можно кое-где упростить. как это называется, синтаксический строй (если ошибаюсь, пусть меня поправят). приведу пример:
землях обильных живёт эфиопов народ темнокудрых - зачем усложнять и без того усложнённое инверсией (понимаю, что инверсия здесь - частый приём), но легче воспринимался бы народ темнокудрЫЙ.
Робких же в сердце своём, олимпийских богов не познавшем:
- аналогично: познавшИЙ - в смысле народ, а не в сердце. имхо.
зацепили мелочи: ГЕрмес, - словарь даёт ударение ГермЕс.
речь скончала - не слышала такого оборота, а Вы, Матвей?
удачи в большом труде!
уникальная строфика, создаёт впечатление бьющейся о причал волны, на раз-два-три, и большой всплеск. точное совпадение формы и содержания: Эти галльские воды хранят отраженье и нашей души. хотя в смысл вникать и не хочется, хочется качаться и качаться на волнах этого чудесного ритма
%.)..
Матвей, привет.
Вещь безумно интересная, но и изобилующая сложностью. При чем, как мне кажется, не столько сложностями перевода, сколько воспроизведения. Мне показалось, что Вы, создавая русский текст, просчитывали слоги в строках оригинала. Это не правильно. Если Вы выбрали трёхсложный шестистопник, так и придерживайтесь его, сколько бы автор ни глотал или растягивал свои, английские слоги. Кроме того, как я уже писал Алёне по поводу Ли Бо, в столь длинных и более, чем двухсложных стихах должна присутствовать жесточайшая цезура, и на мой взгляд, она должна фиксировать ударный слог. А у Вас она по всему тексту отплясывает матросский танец яблочко, превращая чтение в немыслимое мучение. Вот, взгляните на первые шесть строк:
За морем, далее Кри--------та, южнее Сирийского брега,
В землях обильных живёт--эфиопов народ темнокудрых, (очень неудачная инверсия)
Знающих ткацкий станок,--?(потерян слог) иглу и пурпурную краску,
Робких же в сердце своём,- олимпийских богов не познавшем: (о ком это?)
Туч собирателя Зев----------са и светлой Афины Паллады,
Дух укрепляющей в бит-----ве, наставницы мудрой героев...
и т.д.
Кроме этого вторая строка настолько запутана, что читая дальше? теряешь всякую ориентацию: "темнокудрых, знающих, робких" - как я понимаю, следует относить к "эфиопов", а "не познавшем" - к чему? К "народ"? Думаю, далее по тексту Вы и сами пройтись можете с моей "тяпочкой"?
А задумано, чудно. прекрасный ритм, как бы убаюкивающей морской волны, с безударным слогом в конце строки, и вообще, вещь интересная.
С пожеланием удачи.
ИГОРЬ.
Сергей, невозможно оценивать три стихотворения в единой шкале. Ведь одинаковых не бывает. Поэтому моя десятка относится к первому стихотворению, хотя другие могут быть и лучше, а может и нет. По первому - мне понравилось, как ты обыграл элементы литературы на том, что подано живьем. Только последняя строфа лишена этого. Мне кажется, надо было бы и завершить с этим приемом.
Мне страшно от этого стихотворения. От отчаяния автора, от его хватания за реалии, за его смешение слоёв... Но конец. Это что-то. Он выше Бога здесь, этот человек. Или я не поняла?
В.
"В самую тайну крещенской водицы!" - мощнейшая строка!
Вот бы так прорастать душой в Истину, укореняться в Ней, без всякой суесловной чуши - верой проникать и проникаться жизнью живой настолько, чтоб не скисать сердцем, наитием уподобляясь крещенской водице, безусловно, имеющей тайну.
С уважением,
Ю.С.
Доброе стихотворение.
Немножечко напрягла расчленёнка: и почек зеленость.
И "тайна крещенской водицы". Не слишком понял - вода стоит с Крещения, т.е. с января?
Здравствуйте, Юрий!
Прекрасно. 10+.
И еще я подумал, хорошо, что все-таки возвращаемся к основе.
Тут я получил недавно в обсуждении некоего стихотворения неожиданный реприманд
за одно только упоминание о Боге, даже не о Боге, о Писании.
Это было огорчительно.
А у Вас – вроде бы и не о том, а все же…
С уважением,
А.К.
Очень симпатичное стихотворение, коллега!
Быть может, я и ошибаюсь, но, как мне представляется, этот падеж все же "винительный", поскольку в данный период жизни предпочтительнее именно покаяние, а стало быть - просьба о прощении вины.
Однако, возможно, имеется ввиду и нечто иное...
С добром,
Ю.С.
Ирина!
"Обезболивающее" - "это ни о чём не думать или думать ни о чём".
Применительно к поэзии это означает : "писать ни о чём или ни о чём не писать". Первый завет ("писать ни о чём") успешно реализуется с помощью глагольных рифм, над ними не надо думать, ведь глаголов в русском языке огромное множество и все они имеют единообразные окончания. Знай себе пиши : "думать-плюнуть", "думать-сунуть", "послать-сломать", "отпало-настало", "ревнуем-рискуем", "храним-говорим" (все примеры из Ваших двух стихотворений. Обратите внимание, что, используя глагольные рифмы, то есть облегчив себе задачу, Вы облегчили её ещё больше, рифмуя глаголы с несовпадающими окончаниями.) Не долго, наверное, Вы бились, рифмуя дважды "только-собачонка" (слоги "толь" и "онк" имеют общий звук "О". Нет совпадающих согласных, значит, это не может называться рифмой.
Девиз : "ни о чём не думать" - оборачивается обычной непродуманностью, легковесностью.
Я думаю всё же, что Вы не стремились к такому итогу и это получилось непроизвольно.
С уважением и надеждой, что Вам есть что сказать и Вы не всегда облегчаете себе задачу, воплощая замысел,
Ася Сапир.
К омментарии
что касается цезуры, если здесь тот же гекзаметр, которым написана Иллиада, то взять у Гнедича:
Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына,
Грозный, который ахеянам тысячи бедствий соделал:
Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид и самих распростер их в корысть плотоядным
5 Птицам окрестным и псам (совершалася Зевсова воля),
С оного дня, как, воздвигшие спор, воспылали враждою
Пастырь народов Атрид и герой Ахиллес благородный.
Кто ж от богов бессмертных подвиг их к враждебному спору?
Сын громовержца и Леты - Феб, царем прогневленный,
10 Язву на воинство злую навел; погибали народы
В казнь, что Атрид обесчестил жреца непорочного Хриса.
- мы увидим, - цезуры жесточайшей нет.
другое дело, что слух просит гармонии. и резкой смены ритма не воспринимает, имхо. можно где-то сгладить за счёт окончаний: Боги встают перед ней, царицей бессмертных и смертных (Боги встают перед неЮ..) или ещё как.
так же на мойй слух, Матвей, можно кое-где упростить. как это называется, синтаксический строй (если ошибаюсь, пусть меня поправят). приведу пример:
землях обильных живёт эфиопов народ темнокудрых - зачем усложнять и без того усложнённое инверсией (понимаю, что инверсия здесь - частый приём), но легче воспринимался бы народ темнокудрЫЙ.
Робких же в сердце своём, олимпийских богов не познавшем:
- аналогично: познавшИЙ - в смысле народ, а не в сердце. имхо.
зацепили мелочи: ГЕрмес, - словарь даёт ударение ГермЕс.
речь скончала - не слышала такого оборота, а Вы, Матвей?
удачи в большом труде!
ужасно прекрасно!
Гениально...
"Пьяный корабь" Куняева-Рембо
С ув.
ЛМ
уникальная строфика, создаёт впечатление бьющейся о причал волны, на раз-два-три, и большой всплеск. точное совпадение формы и содержания: Эти галльские воды хранят отраженье и нашей души. хотя в смысл вникать и не хочется, хочется качаться и качаться на волнах этого чудесного ритма
%.)..
Матвей, привет.
Вещь безумно интересная, но и изобилующая сложностью. При чем, как мне кажется, не столько сложностями перевода, сколько воспроизведения. Мне показалось, что Вы, создавая русский текст, просчитывали слоги в строках оригинала. Это не правильно. Если Вы выбрали трёхсложный шестистопник, так и придерживайтесь его, сколько бы автор ни глотал или растягивал свои, английские слоги. Кроме того, как я уже писал Алёне по поводу Ли Бо, в столь длинных и более, чем двухсложных стихах должна присутствовать жесточайшая цезура, и на мой взгляд, она должна фиксировать ударный слог. А у Вас она по всему тексту отплясывает матросский танец яблочко, превращая чтение в немыслимое мучение. Вот, взгляните на первые шесть строк:
За морем, далее Кри--------та, южнее Сирийского брега,
В землях обильных живёт--эфиопов народ темнокудрых, (очень неудачная инверсия)
Знающих ткацкий станок,--?(потерян слог) иглу и пурпурную краску,
Робких же в сердце своём,- олимпийских богов не познавшем: (о ком это?)
Туч собирателя Зев----------са и светлой Афины Паллады,
Дух укрепляющей в бит-----ве, наставницы мудрой героев...
и т.д.
Кроме этого вторая строка настолько запутана, что читая дальше? теряешь всякую ориентацию: "темнокудрых, знающих, робких" - как я понимаю, следует относить к "эфиопов", а "не познавшем" - к чему? К "народ"? Думаю, далее по тексту Вы и сами пройтись можете с моей "тяпочкой"?
А задумано, чудно. прекрасный ритм, как бы убаюкивающей морской волны, с безударным слогом в конце строки, и вообще, вещь интересная.
С пожеланием удачи.
ИГОРЬ.
Сергей, невозможно оценивать три стихотворения в единой шкале. Ведь одинаковых не бывает. Поэтому моя десятка относится к первому стихотворению, хотя другие могут быть и лучше, а может и нет. По первому - мне понравилось, как ты обыграл элементы литературы на том, что подано живьем. Только последняя строфа лишена этого. Мне кажется, надо было бы и завершить с этим приемом.
Алеся, это очень поэтичные строчки:
"Из неба в небеса уходят птицы,
Я их теряю каждый божий день.
И где потом их светлый голос длится
И крыльев тень?"
Алеся..
восхитительно (о слова восхитить)
%.)..
Поправил первые строчки. Было:
Средь жён издревле слух бродил:
Амур блохой укушен был;
Стало:
Слух от старух дошёл такой:
Амур укушен был блохой;
По яблони снуёт? За ними? Или по яблоне?
Мне страшно от этого стихотворения. От отчаяния автора, от его хватания за реалии, за его смешение слоёв... Но конец. Это что-то. Он выше Бога здесь, этот человек. Или я не поняла?
В.
Как хорошо, Надежда! Светло :)
"В самую тайну крещенской водицы!" - мощнейшая строка!
Вот бы так прорастать душой в Истину, укореняться в Ней, без всякой суесловной чуши - верой проникать и проникаться жизнью живой настолько, чтоб не скисать сердцем, наитием уподобляясь крещенской водице, безусловно, имеющей тайну.
С уважением,
Ю.С.
Добрый день, Геннадий!
Мало того, что вы подарили миру новый падеж, вы еще открыли простор для новых вариаций!
как вариант:
Залог последний нужно знать:
Страдательный –
Во всем величье.
С уважением, Андрей Шаповалов
12.09.08
Киев
Добрый день, Нелли!
Красиво, черт! И номера строф - как обратный отсчет к событию финальной строки. Вещь!
С уважением, Андрей Шаповалов
12.09.08
Киев
Доброе стихотворение.
Немножечко напрягла расчленёнка: и почек зеленость.
И "тайна крещенской водицы". Не слишком понял - вода стоит с Крещения, т.е. с января?
Потрясающие стихи.
Спасибо Вам.
Лада
Здравствуйте, Юрий!
Прекрасно. 10+.
И еще я подумал, хорошо, что все-таки возвращаемся к основе.
Тут я получил недавно в обсуждении некоего стихотворения неожиданный реприманд
за одно только упоминание о Боге, даже не о Боге, о Писании.
Это было огорчительно.
А у Вас – вроде бы и не о том, а все же…
С уважением,
А.К.
Отче! Окончи лично кое-что!
прекрасная фраза!
:))
Большое спасибо, Владимир!
Велик труд сей и познавателен вельми...
Очень симпатичное стихотворение, коллега!
Быть может, я и ошибаюсь, но, как мне представляется, этот падеж все же "винительный", поскольку в данный период жизни предпочтительнее именно покаяние, а стало быть - просьба о прощении вины.
Однако, возможно, имеется ввиду и нечто иное...
С добром,
Ю.С.
:))
Иван, вот сижу, смотрю на сейф о думаю:
- Как от души-то написано!
Сергей, здравствуйте! Давненько я Вас не комментировал :)
А можно вопрос в стиле Алекса? В какое, как Вам кажется, место блоха укусила Купидона. Ведь если она укусила, то наверняка куда-то :)
С уважением, Александр
Было:
И, видать, того же цвета.
Стало:
И, на вид, того же цвета.
Очень лиричное, теплое стихотворение. 10.
Ирина!
"Обезболивающее" - "это ни о чём не думать или думать ни о чём".
Применительно к поэзии это означает : "писать ни о чём или ни о чём не писать". Первый завет ("писать ни о чём") успешно реализуется с помощью глагольных рифм, над ними не надо думать, ведь глаголов в русском языке огромное множество и все они имеют единообразные окончания. Знай себе пиши : "думать-плюнуть", "думать-сунуть", "послать-сломать", "отпало-настало", "ревнуем-рискуем", "храним-говорим" (все примеры из Ваших двух стихотворений. Обратите внимание, что, используя глагольные рифмы, то есть облегчив себе задачу, Вы облегчили её ещё больше, рифмуя глаголы с несовпадающими окончаниями.) Не долго, наверное, Вы бились, рифмуя дважды "только-собачонка" (слоги "толь" и "онк" имеют общий звук "О". Нет совпадающих согласных, значит, это не может называться рифмой.
Девиз : "ни о чём не думать" - оборачивается обычной непродуманностью, легковесностью.
Я думаю всё же, что Вы не стремились к такому итогу и это получилось непроизвольно.
С уважением и надеждой, что Вам есть что сказать и Вы не всегда облегчаете себе задачу, воплощая замысел,
Ася Сапир.
Чудо...
Ирин, ваще-то
собачонки всегда босые...
это тока на "рублёвке" их обувают...
:о)bg
Откуда такие мрачные мысли в относительно молодом человеке, даже еще не справившем еще замечательный юбилей? (20. 09. 08.)
"Рококо капилляров" и "Божья знать нам начертает путь по-птичьи" -
две отличные находки. Юрий
Отличное стихотворение, Юрий.
Геннадий