К омментарии

Автор Ася Сапир
Дата и время: 02.06.2008, 14:54:21

Татьяна!
Очень доброе стихотворение, настоящее "детское". В них есть необходимая краткость и прицельная точность слова и сюжета.
А дети, как показывает опыт, и задумаются, и поймут.
Ася Сапир

Сергей,

Технически все ок.
Но по смыслу есть вопросы. Значит, его челн по морю слез плавает? Вообще-то, у Геррика не слезы, а несколько иначе: Моя надежда, и если она пропадет, я потеряюсь (собьюсь с пути) в этом безбрежном водном пространстве. Впасть в безумье – это нечто другое. Хотя тоже возможно.
И кто-нибудь вредный может спросить: ”Это напасть не дает пропасть?” Даже если поставить ”она”, то и тогда возникает этот же вопрос. Может, так?

Моя надежда: мне она с пути
Не даст в пространстве сумрачном сойти.

Или как-нибудь иначе.

Успеха.

С БУ
ВС

Сергей,

как Вы любите отмечать :)) здесь явно не хватает ОНА

Один есть якорь, чтоб спасти мой чёлн -
Моя надежда, и случись напасть,
Не даст мне в море слёз в безумье впасть.

Здесь сложно сочинённое предложение, два самостоятельных предложения. Потому ОНА желательно поставить. Или ЧТО.

Типа "моя надежда, что...


С БУ
АЛ

Валер,

я бы ещё к замечаниям Никиты добавил

На воды резвыЕ зной не падет,

здесь сбой ударения , не согласованность ударения в слове и ударения размера. По другому строку надо построить. Остальные все нормально читаются, а эта выбилась.

"Авансы", увы, не раздаю. Издательство тоже :)))

С БУ
АЛ

В целом, по-моему, хорошо, Валерий.

По мелочам, если захотите что-то поправить:

Я бы «пойти в объятья волн» на «войти» поменял.

Чтобы избежать несколько вынужденного «града Ричмонда» можно бы уместить это все в строку так нпр.: «ни в Ричмонд с Кингстоном, ни в Хэмптон-Корт».

"В любимый Вестминстер направить путь" - здесь по логике фразы не хватает отрицания. Что-то вроде "Мне в Вестминстер уж не направить путь".

Эти строки, кмк, не очень понятны:

Бегите бодро мощные струи,
Вливая силы в берега свои.

Потому что река обычно размывает берега мощными струями. Геррик там как раз и говорит – не перебарщивайте, поберегите берега во время паводка :) Что-нибудь вроде «но не обрушьте берега свои», нпр.

С уважением,
Никита

Дата и время: 02.06.2008, 12:56:47

Капричио или харчо.

Но в болтовне ли ??? ( Дмитриий, тут точно "ли"?, Может "не"?) сыщешь окончаний,

Похоже, это песня, Сергей? Мне понравилось. Несколько смущает меня конструкция « не отдам ни за все капиталы…». Не уверен, но, по-моему, стоит посмотреть еще пресловутые модели двойного отрицания. Я бы там «все» убрал от греха :). Как-нибудь «ни за деньги, лежащие в банках».

Поздравляю Вас с окончанием конкурса (а Аню и Елену еще раз с призами). По-моему, Вы сделали очень важную вещь – наладили широкий диалог с незарегистрированными на сайте участниками, обеспечили возможность всем желающим публично защитить свою позицию (я-то поначалу опасался односторонних бомбежек :). Получилось крайне интересно, спасибо :)

Сергей, а перевода «Трапеции» у Вас случайно нет?

С уважением,
Никита

Дата и время: 02.06.2008, 11:25:06

и не получу письма = и не пOлучу письма, m.b. drugoi variant, for example (не окажется ili ne otischitsja письма).
Ostalnoe - 10

Тема:
Дата и время: 02.06.2008, 10:44:15

Нда, Александр.

Читаешь, и спотыкаешься. Языку трудно. А по-англицки нормально.
:)
Понимаю, размер трудный, и сочувствую. Второй читается лучше.

С БУ
ВС

Спасибо, Сергей за английский юмор.

Гляжу на тебя, изнывая,
И пряди твои треплю;
Начнется война мировая,
Если я разлюблю.
:)
Здесь, Анна, скорее, мягкий юмор, чем ирония. Джентльмен любит, но свой восторг смягчает юмором, ибо не терпит пафоса. В этот момент он не думает о том, что ему может наскучить любовь. Он просто любит, и радуется. Ему кажется, что любовь вечна, и, скорей, монумент запляшет, чем он разлюбит. Он – ни циник, ни обычный джентльмен, он – поэт.

С БУ
ВС

Дата и время: 02.06.2008, 09:47:14

И не постиг тот грамотей
Правописания "блядей"!
:)

Дата и время: 02.06.2008, 07:45:40

Виталию Волкову
Поздравляю Вас с добрым началом лета. Скучаю вдалеке по
воспетым Вами местам.
Самые лучшие пожелания.
Владимир Корман

Дата и время: 02.06.2008, 00:13:45

Алеша, я бы превратил в глагол: "И обрывки зимы киловать. А когда..."

Геннадий.

Дата и время: 01.06.2008, 23:52:58

Привет, Алексей! Я всегда твои стихи читаю по нескольку раз. Только тогда проникаю в небанальную прелесть твоих образов.

Твой Геннадий

Дата и время: 01.06.2008, 23:29:56

Рита, у Вас мужская, сочная, с кровью любовная лирика.
Да и вообще Ваши удачные стихи - мужские.
Уж не знаю, как Вы воспримите эту оценку, но для меня - это значит - превосходное качество.

С уважением, Лев.

Дата и время: 01.06.2008, 21:55:43

... бабушки все разные, правда, Григорий...:)
мне очень понравился стих!
:)

Дата и время: 01.06.2008, 21:50:44

А еще привет Илье Войтовецкому, который рекомендовал меня в сп Израиля, я им очень- очень благодарен за поддержку в трудные дни адаптации. Феликс, зачем эти сноски? Рената Муха- очень известный поэт. Я скептически отношусь к посвящениям, но в качестве самостоятельного произведения- это очень поэтично и трогательно.

Дата и время: 01.06.2008, 21:16:33

Виталий, красотища какая! На фоне изумительного пейзажа, всего парой строк Вам удалось показать место человека в этом великом вечернем покое. Все просто, а дыхание Вселенной чувствуется в каждом слове. И ощущение, как перед полотном Левитана. Спасибо. С теплом, я

Дата и время: 01.06.2008, 21:05:15

Все в порядке, мне кажется.
Не помню первый вариант, но как сейчас, на мой взгляд, очень хорошо.
Ясно и нешуточно.

Тема:
Дата и время: 01.06.2008, 20:54:49

Александр,

Я бы еще подумал над этим двустишием:

998. Королям нужно терпение

Казнь не нужна любому преступленью,
Ведь часть проступков вылечит терпенье.

Верно так, кмк:
Не каждому преступлению нужна казнь;
Некоторые прегрешения исправляются терпением (короля).

Это любому преступнику не нужна казнь, но что касается преступления, то это вопрос спорный, и здесь так вопрос не ставится.
Примерно, так:

Помедли принц, когда казнить пора;
Порой терпенье лучше топора.

Этот вариант - приблизительный, и можно поискать лучше.

С БУ
ВС

Дата и время: 01.06.2008, 18:19:23

Ницше- всегда живой! Или живее всех живых?

Дата и время: 01.06.2008, 17:52:53

Хо-ро-шо! Как глоток чистого деренского воздуха.
Спа-си-бо.

С уважением, Лев.

Дата и время: 01.06.2008, 16:57:54

Хорошо, Рита. Особливо, концовка.
ВШ.

Дата и время: 01.06.2008, 16:55:45

Соединяю с Вашим чтением на фесте!
ВШ.

Дата и время: 01.06.2008, 16:50:00

Два раза не надо "рвать".
И жопу прямо написать.:))

Дата и время: 01.06.2008, 16:33:54

Неужели лучший?

Дата и время: 01.06.2008, 14:45:29

Алеся, у Вас хорошая фантазия. и читается всё с большим интересом и удовольствием.
Приятно, что Вы в любви выросли от Империи до Галактики. Жаль, что Вас избранник, подвергается таким казням и пыткам. Хотелось бы, чтоб и ему перепало кусочек счастья.:)))
Впрочем, возможно его великая судьба, рядом с Вами требует великих жертв.:))
Но стихи безусловно хороши.

С некоторым испугом и уважением, Лев.

По мне, очень хорошо, Леонид. Отличная выдержанная звукопись. И, главное, Вам, по-моему, удалось передать – живую интонацию, причем не жалобы, не проклятия, а спокойного достоинства, которым поражает оригинал в контексте случившегося с его автором :)

Две небольшие детали:

«…лишь блюдо боли» на мой слух слишком нарочитая звукопись, так бы ничего, но в контексте этого стихотворения показалась кокетством. Какая-нибудь «тризна боли» и то, кмк, была бы уместнее.

Вместо «…и вот уж погребенье» я бы Вам предложил вариант «готовлюсь к погребенью» - и «ужа» бы лишнего убрали, и рифма – точнее (у Вас тут очень хорошие рифмы:).

С уважением,
Никита

Дата и время: 01.06.2008, 12:28:30

Дима, стихи очень. Но вот тонус... А Лена спит небось ещё.