Видно кто хочет издать Бёрнса, а с Маршаком не получается, много просят наследники его. Решили сделать новые переводы. Может я и ошибаюсь. У меня бы рука не поднялась. Там, где высокая поэзия, трудно соперничать.
Огромное спасибо организатору и, как я понимаю, спонсору этого замечательного конкурса - Никите Винокурову! Очень приятно оказаться в числе призёров. Поздравляю коллег - чемпионов и призёров: Ирис Виртуалис и Елизавету Антоненко! А также всех участников. В особенности тех, кому отдавала свой голос и чьи переводы доставили немало удовольствия.
А спора и нет никакого. У каждого своё мнение просто. Читать можно и без ударения стихи. Как пономарь. Можно как в школе. Английский ямб, к примеру, очень точный, без пиррихиев. Но англичане читают стихи почти без ударения, как бы на одном дыхании.
Вы невнимательно читаете. Это во-первых. Во-вторых, Вы полагаете, что в выражении "то, как зверь" есть ударение на "то"? Так только дети читают, когда стихи учат.
В четвертых,
Прибежали в избу дети Второпях зовут отца: «Тятя! тятя! наши сети Притащили мертвеца». «Врите, врите, бесенята,— Заворчал на них отец; — Ох, уж эти мне робята! Будет вам ужо мертвец!
Подчеркнутые строки имеют пропуск ударения. В-пятых, в двусложных размерах пропуск ударения - обычное дело, и неважно, хорей это или ямб. В-шестых, считаю спор исчерпанным. Всего доброго.
Это Вы сами считаете подчёркнутые строки пиррихиями, или это кто-то так сказал. Я не вижу везде чётких пиррихиев.
БУря мглОю нЕбо крОет, ВИхри снЕжные крутЯ; ТО, как звЕрь, онА завОет, ТО заплАчет, кАк дитЯ,
И так далее. Во второй строке есть пиррихий, а дальше нет. Формально пиррихий два безударных слога подряд. Так можно везде пиррихии выявлять. Но по настоящему пиррихий там, где ударение в словах, или при переносе ударения из слова в следующее слово (в строке) просто нельзя правильно поставить по правилам русского языка. В данных случаях ударения можно правильно поставить, и правильно читать.
А вот в ямбе, к примеру,
Мой дядя самых честных правил, Когда не в шутку занемог, Он уважать себя заставил И лучше выдумать не мог.
здесь 2,3,4 строки пиррихии чистые. Ибо говорят занемОг, а не зАне мОг. И т.д. Потому я и сказал, что в ямбе много пиррихиев, а в хорее мало. Ибо этот размер для коротких слов, он более динамичен, а короткие слова обычно не имеют пропусков ударений.
Доброго дня, Владислав, давно не заходила на Пру. У вас тут жизнь кипит..) А я совсем в иномирьях-то заплутала... Хороший перевод - легкую такую, холодноватую страстность удачно передали.
Здравствуйте, Яков, понравились эти Ваши стихи, созвучны моему актуальному мировосприятию. Да, только нарисованное прутиком на песке - вечно. Сейчас напишу на красном песке Рамлы мое маленькое послание, пусть волна его слижет и унесет в верном направлении).
Это конечно не суть, но разве наст и капель совместимы? Я, кстати, уже раньше читал это стихотворение, видимо, на стихире - запомнилось чем-то! Нормальная женская мелодрама.
Или бури завываньем Ты, мой друг, утомлена, Или дремлешь под жужжаньем Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей.
Спой мне песню, как синица Тихо за морем жила; Спой мне песню, как девица За водой поутру шла.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя; То, как зверь, она завоет, То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей.
Подчеркнуты строки с пиррихиями. Еще Пушкин знал, что строки с пропусками ударений звучат "вкуснее", особенно если пропускается предпоследнее ударение в строке. Это касается и ямба, и хорея.
...ну что же, мой вам поклон за комплиман... однако должен заметить, что и у меня примерно такое же мнение о шедеврах мастеров классического перевода... :о)))
К омментарии
Спасибо всем - организатору Никите Винокурову и арбитрам, поздравления призерам, пожелания будущих успехов всем участникам.
:)
Видно кто хочет издать Бёрнса, а с Маршаком не получается, много просят наследники его. Решили сделать новые переводы. Может я и ошибаюсь. У меня бы рука не поднялась. Там, где высокая поэзия, трудно соперничать.
Спасибо, Александр Викторович.
:)
даст Бог мой
три коротких слова в конце и все ударные. Спондей на конце ямба - плохо звучит. Не поэтично.
Огромное спасибо организатору и, как я понимаю, спонсору этого замечательного конкурса - Никите Винокурову! Очень приятно оказаться в числе призёров. Поздравляю коллег - чемпионов и призёров: Ирис Виртуалис и Елизавету Антоненко! А также всех участников. В особенности тех, кому отдавала свой голос и чьи переводы доставили немало удовольствия.
Стих замечательный, хотя, увы, в английском стихе столько ещё, что жалко терять. Но ничего не поделать. Нет у нас такого количества коротких слов:)
Александр, сердечное спасибо!!!
А спора и нет никакого. У каждого своё мнение просто. Читать можно и без ударения стихи. Как пономарь. Можно как в школе. Английский ямб, к примеру, очень точный, без пиррихиев. Но англичане читают стихи почти без ударения, как бы на одном дыхании.
Алёна, большое спасибо - ценный для меня отклик...
Чрезвычайно тронута... ) Благодарю!!!
Вам спасибо, Нина! Рада своему читателю!
Конечно, не открыт,
Поскольку не отрыт.
L+
Вижу. Спасибо.
Александр, спасибо!
:)
Роскошно.
И Вы полагаете, что избавились от существительных? Они все равно подразумеваются.
Великолепно.
Вы невнимательно читаете. Это во-первых. Во-вторых, Вы полагаете, что в выражении "то, как зверь" есть ударение на "то"? Так только дети читают, когда стихи учат.
В четвертых,
Прибежали в избу дети
Второпях зовут отца:
«Тятя! тятя! наши сети
Притащили мертвеца».
«Врите, врите, бесенята,—
Заворчал на них отец; —
Ох, уж эти мне робята!
Будет вам ужо мертвец!
Подчеркнутые строки имеют пропуск ударения. В-пятых, в двусложных размерах пропуск ударения - обычное дело, и неважно, хорей это или ямб. В-шестых, считаю спор исчерпанным. Всего доброго.
Это Вы сами считаете подчёркнутые строки пиррихиями, или это кто-то так сказал. Я не вижу везде чётких пиррихиев.
БУря мглОю нЕбо крОет,
ВИхри снЕжные крутЯ;
ТО, как звЕрь, онА завОет,
ТО заплАчет, кАк дитЯ,
И так далее. Во второй строке есть пиррихий, а дальше нет. Формально пиррихий два безударных слога подряд. Так можно везде пиррихии выявлять. Но по настоящему пиррихий там, где ударение в словах, или при переносе ударения из слова в следующее слово (в строке) просто нельзя правильно поставить по правилам русского языка. В данных случаях ударения можно правильно поставить, и правильно читать.
А вот в ямбе, к примеру,
Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог.
здесь 2,3,4 строки пиррихии чистые. Ибо говорят занемОг, а не зАне мОг. И т.д. Потому я и сказал, что в ямбе много пиррихиев, а в хорее мало. Ибо этот размер для коротких слов, он более динамичен, а короткие слова обычно не имеют пропусков ударений.
полагаюсь на Вас.
:)
Спасибо, Сергей. :)
Я думаю, что наст и капель одновременно в марте - вполне реально.
Доброго дня, Владислав, давно не заходила на Пру. У вас тут жизнь кипит..) А я совсем в иномирьях-то заплутала...
Хороший перевод - легкую такую, холодноватую страстность удачно передали.
Здравствуйте, Яков, понравились эти Ваши стихи, созвучны моему актуальному мировосприятию. Да, только нарисованное прутиком на песке - вечно. Сейчас напишу на красном песке Рамлы мое маленькое послание, пусть волна его слижет и унесет в верном направлении).
Это конечно не суть, но разве наст и капель совместимы? Я, кстати, уже раньше читал это стихотворение, видимо, на стихире - запомнилось чем-то! Нормальная женская мелодрама.
Вовсе нет. Пиррихиев в русском хорее полным-полно.
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя,
То по кровле обветшалой
Вдруг соломой зашумит,
То, как путник запоздалый,
К нам в окошко застучит.
Наша ветхая лачужка
И печальна и темна.
Что же ты, моя старушка,
Приумолкла у окна?
Или бури завываньем
Ты, мой друг, утомлена,
Или дремлешь под жужжаньем
Своего веретена?
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Спой мне песню, как синица
Тихо за морем жила;
Спой мне песню, как девица
За водой поутру шла.
Вихри снежные крутя;
То, как зверь, она завоет,
То заплачет, как дитя.
Выпьем, добрая подружка
Бедной юности моей,
Выпьем с горя; где же кружка?
Сердцу будет веселей.
Подчеркнуты строки с пиррихиями. Еще Пушкин знал, что строки с пропусками ударений звучат "вкуснее", особенно если пропускается предпоследнее ударение в строке. Это касается и ямба, и хорея.
Спасибо, Димир, за Ваш отклик.
С уважением, С.Ш
Благодарю Вас за замечание. Вы правы.
Как всегда поспешила.
...ну что же, мой вам поклон за комплиман... однако должен заметить, что и у меня примерно такое же мнение о шедеврах мастеров классического перевода... :о)))
Сергею Семёнову
Сергей ! Спасибо за отклик. Но дело намного проще. Просто решился
показать на примере, что представляет собой современная рядовая американская поэзия. Шагаю сквозь прозвучавшие здесь запреты.
ВК
Согласен,Сергей, откровение действительно кратко.... Димир.