К омментарии

Да, это не тот же самый наперсток. Но это рабочий наперсток для шитья, из серебристого металла, надетый на палец девушки. Внимательный читатель ассоциативно подумает о кольце. 

- это не тот, Ирис... алюминиевый (серебристый) он у вас он штоле?.. :о))bg

Поискала наперсток и нашла.

Дата и время: 31.10.2019, 10:53:35

Я думаю, Геннадий осознанно здесь поиграл словами. По-моему, неплохо... по крайней мере я этой опечалки до сих пор не встречал... ))

Дата и время: 31.10.2019, 10:46:28

А что Вас смутило, Геннадий? обычный эллипсис... 

Дата и время: 31.10.2019, 09:08:03

- действительно, Геннадий, опечалка,... она самая... 🙄

Дата и время: 31.10.2019, 08:44:52

- мы пенсионеры
и хотя нас рать,
нет уже нам веры,
надо помирать...

вроде бы мы в силе
пороха полны,
но лежим в могиле
верные сыны...

обновилась, Russia,
да не в добрый час,
мать-Россия наша,
схоронила нас...

что же, славя Бога
подождем немного...

Дата и время: 31.10.2019, 08:31:34

- ты и благоразумен и речист,
и не наступишь никогда на грабли,
а я лишь без забот танцую твист
тебе, вовсю размахивая
саблей!..

🙄

- не дождётесь!.. 😎

Дата и время: 31.10.2019, 01:20:50

- ах, Фараоныч, ты наивен, право,
прикинь, причина этому одна -
распил бабла, такая есть забава,
покуда есть оно, пребудет и она...

Спасибо, Ирис!
Я несколько раз брался за это стихотворение, и вот, наконец, получился вариант, который и мне самому понравился)

Cпасибо, Асенька! Искренность, чуткость, восприятие иных миров в каждом из людей, сотворчество души - это Вы для меня! Очень дорожу общением с Вами!

Точно, Алёна, накаркал... И у нас сегодня немного снежило. Бррр... Но красиво...

Почти как у классиков. Осень начинается весною... )))

Хорошие стихи, хороший перевод.

Не, в наркотиках я - лох!
Море-то тебе - не суша!
А не то б давно подох
к радости твоей, Ванюша!

Вот к стихам привязан, да!
Не люблю лишь хокку, танку!
Это меньшая беда
согласись, в сравнении с ханкой.

-:)))🤣

Дата и время: 30.10.2019, 13:20:37

Юрий, прекрасный перевод, в частности, потому что Вам удалось сделать немного усыпляющий оригинал энергичным и увлекающим, не отпускающим внимание от начала до самого конца.

Вы всегдаа зрите в корень 
Это не конъюнктура!
А.М.

- беда...

- смышлёные детишки... :о)bg

Привет, Аркадий! Послушала. Нет, не та. Жалко

Спасибо, Ирина. Я совершенно случайно нашла это стихотворение. Прочитала статью, что-то о поэзии, в частности о современной поэзии, об эмоциональном воздействии на людей. Как пример, кто-то читал это стихотворение на похоронах своего отца. 
Опечатку исправила. 

Дата и время: 30.10.2019, 12:51:25

- меня, Ирин, уговорить нетрудно, но г-н профессор непокобелим… :о))bg

Пусть лучше будет в пол-лица. Мне так нравится еще больше.

В целом мне перевод понравился, хотя оригинал ритмически более строго организован.
В 3-й снизу строке опечатка (доля дюйма).

- ага, ага... и даже можно спеть на мотив "Канцоны для лютни", который Боря Гребенщиков со товарищи беззастенчиво спёрнули у советского лютниста Владимира Вавилова... :о)bg

- последний листочек "гоняет изгоем",
по голой аллее красавица осень,
а мы в ожидании снега не ноем,
и зиму прийти поскорее 
попросим...
:о))bg

- всегда рад вам угодить, Сергей!.. 

Спасибо за отклик, Иван.

Дата и время: 30.10.2019, 11:05:10

вот напророчили, Аркадий, прогнали бедняжку, уже второй день снежок идет, и правильно, сколько уже можно изливаться дождями, развела слякоть, понимаешь..
подселиконится, потом
Весной вернется Осень, ждем!
:))

Искренне признателен, дорогая Ася Михайловна, за Ваш приветливый отклик.
С уважением и самыми добрыми пожеланиями, С.Ш.