Комментарии

Елена, невероятно, я думала, такой "сервис" лишь вымысел, а героиня взята из давних времен. конечно, обстоятельства бывают разные, но казалось "там" все же как-то благополучнее в этом отношении, чем "тут". спасибо за рассказ.

Да, Владислав, именно: соединения причудливые. Вот сама природа этих соединений, абсолютный слух на "сочетаемость" и делает Соснору уникальным автором. Именно поэтому подражание ему невозможно. То есть, возможно - но комично.

"Аналогичное" - потому, что (скорее всего) это форма диалога. В 60-е, когда Бродский делал шаги, Соснора был жутко популярен. Тем более - в Ленинграде. В конце 80-х, на международной конференции (кажется, в Югославии), Соснора получил записку от лауреата Нобелевской премии - с предложением прийти на сейшн туда-то во столько-то. А Соснора ходил по городу. Получилось, вроде как, пренебрежение, но случайно. Приведенное же стихотворение Бродского отличается повышенной для него эмоциональностью, но он, как всегда, сваливается на моветончик ("сверлит мои мозги"), на заигрывание с читателем ("я застрелиться пробовал, но сложно с оружием"), на нарочитость ("виски: в который вдарить?") и надуманность позы ("Портила не дрожь, но задумчивость"). Плюс этот "бюст", пошловатый в патетическом контексте. Просто на каждом повороте Бродский теряет десятые доли, а Вы это чувствуете. Поэтому у Сосноры - говорите Вы - интереснее.

Евгений, конечно, здесь читается отсылка и к народному эпосу, и к подростковым играм (дочки-матери, которые тут же сплетаются/трансформируются в растение из того же детства - мать-и-мачеха), но это не следует воспринимать, как конкретный образ, скорее, как технический прием - когда в аккорде понадобилась странная нота, и автор ее неожиданно извлекает без оглядки на гармонию. Как ни странно, получается органично, то есть - работает на идею выразительности. Хотя поначалу может путать и раздражать. Такие приемы могут быть методом, но не системой и уж не традицией, поскольку заточены под определенную психику.

Верно, Евгений. Так и есть. Спасибо.

Что напоминает окончание этого стихотворения?

«…ах, как здорово бежится

по крахмальной целине,

сверху глянешь – снизу птицы

словно рыбы в глубине,

машут крыльями для вида,

а вокруг уже вода,

и Земля, как Атлантида,

не вернется никогда»


Напоминает строки из большой серьезной поэмы:


На облаке две фигуры, точнее, их очертанья.

Глазам становится больно от яркого их сиянья. 

Один говорит другому (голос, как из пещеры):

«Нисколько не изменились. Живут всё так же, без веры.

Радуются, что живы, что море под самым боком.

И даже не вспоминают о тех, кто на дне глубоком.

Другой не отвечает (молчание будто камень,

который на дне глубоком будет лежать веками)»


Только точки зрения разные: в первом случае сверху, во втором- снизу…




Спасибо, Евгений. Было интересно.
Я пытался когда-то осмыслить такое писание - очень сложно... Очень причудливые соединения.
Уникальный автор. Похоже, и педагог..

Алёна, спасибо и за прочтение, и за отклик... Это далеко не банальный сюжет. Увы, это действительность. В нашем городе при городской клинике есть такой "детоприёмник", по-немецки Babyklappe, иначе — Babybox. За, по-моему, 20 лет существования его в нашем городе в него подбросили, кажется, 11 деток. Устроено всё очень чётко. На отказ от принятого решения есть только 30 секунд — потом дверца будет заблокирована. Мать ребёнка должна приложить запечатанный конверт который будет храниться в определённой службе. В конверт должен быть вложен "пароль", который знает только мать. Это на случай, если она надумает когда-то найти своего брошенного ребёнка... В общем, тяжело это всё. Пока собирала информацию, пока писала — обревелась. Вот такой вот "сервис".

В любом случае, стихотворение интереснее, чем аналогичное «Я Вас любил…» И. Бродского:

Я вас любил. Любовь еще (возможно,
что просто боль) сверлит мои мозги.
Все разлетелось к черту на куски.
Я застрелиться пробовал, но сложно
с оружием. И далее: виски:
в который вдарить? Портила не дрожь, но
задумчивость. Черт! Все не по-людски!
Я вас любил так сильно, безнадежно,
как дай вам Бог другими — но не даст!
Он, будучи на многое горазд,
не сотворит — по Пармениду — дважды
сей жар в крови, ширококостный хруст,
чтоб пломбы в пасти плавились от жажды
коснуться — «бюст» зачеркиваю — уст!

Через словосочетание конский топ из «Евгения Онегина» автор производит на свет двух новых персонажей- вместо людской молви появляется волчья сыть, так Илья Муромец ругал свою лошадь, а дальше эта ассоциация развивается вроде бы в соперников, волка и коня? А в финале коне-волк становится Цербером. Наверняка автор хорошо знал и про конеслона из известного романа А. Соколова.
А вот «дебри девочек и мачех моей мечты», куда уходит адресат? Девочка мечты это понятно. Мачеха мечты- не исключено, что это разнородные вещи, идеальная девочка и нечто, что для мечты неродная мать. 

Дорогой Александр Владимирович, Вас никто не отпустит. Не знала, дремучая - читай "испорченная" -, что такое е.б.ж. А конфликт надо разрешать, так или иначе. Всё, ушла работать.

Я лично был бы этим очень огорчен, Александр Владимирович! а с кем мне после этого спорить?
Ваш И.Б.

Ничего, скоро я прекращу свою деятельность на сайте.
Разве что, е.б.ж,, опубликую окончание "Венецианского купца", а может, и того делать не стану.

Спасибо Вам за Ваше стихотворение, Надежда🌹 Очень откликнулось во всех отношениях.

А Вам спасибо за стихи, Аркадий! С большим удовольствием погружаюсь в их всегда глубокий философский аспект.

Олег, спасибо Вам за отклик! Первое впечатление было о созвучии названий. Но потом мысль неожиданно выбрала другие декорации. Я ведь тоже не знала о наводнении. Но внутри себя вдруг увидела город в воде, и это побудило посмотреть, не топило ли его в недавние времена.

Не сочтите за хамство, но про подметки, это, действительно, не ко мне. 

Всем доброго вечера. При моём глубоком уважении и тёплом отношении к другим авторам нашего сайта, хочу ещё раз повторить, что лично мне Евгений Антипов нравится. Резонанс, постоянно возникающий вокруг его публикаций, лишь подтверждает его неординарность и харизму. Однако, дискуссионный перегиб придётся сводить на нет. Александр Владимирович Питиримов, когда будет располагать временем, по своему усмотрению поступит с конфликтными диалогами, содержащими взаимные упрёки разного характера, невзирая на лица.

Любопытную тему Вы затронули. Действительно, постмодернизм (то есть игра на чужом семантическом поле) традиционно предполагал ироничный контекст. А Соснора даже тут смог высечь свою - трагическую! - искру. И ведь, действительно, Соснора как бы подхватывает пушкинскую угрозу "кто тебя еще так полюбит", но доводит ее жесткость до крайности: любовь еще быть может, но не к вам. Разумеется, здесь прочитывается вычурная поза лирического героя, но - если присмотреться - как защитная реакция. И это тоже рычаг выразительности. 

Соснора как поэт - это фигура эпохи. Скромнее Евтушенко. ну много менее яркая, чем ахмадулина. Это на мой вкус. Есть тьма защитников этой странной фигуры. Бог им судья. Но у Антипова (и ему Бог судья!) посыл вне истории литературы. как бы оный автор не считал себя "исследователем". время покажет 

Я с удовольствием Вам отвечу, Барбара, но боюсь. ответ вам не понравится. Как-то мои знакомые музыканты, после мой публикации в "Москве" (а то и где-нить еще - давно было) попеняли мне. что я перепутал Мусоргского с Римским-Корсаковым. ни один автор (на мой скромный) не может всех упомнить! так что плагиат или не плагиат. это все в беспредельность. даже не в суды. Тем более - не в Европейские. не дай Бог! Посему пишем мало, переводим через пень колоду. 

Еще два слова.
Уж кому вы не годитесь в подмётки - это вашему нелюбимому Л.Н. Толстому. Вот уж был нигилист!
Он ниспровергал почти всю мировую культуру: Шекспира, Гете, Ибсена, Бетховена, Вагнера, Микеланджело и т.д., и т.д. Доставалось и Пушкину, и Достоевскому. Проще сказать, кого он не отвергал. Берту фон Зутнер, Бьернсона, по-моему, Диккенса.
Но он критиковал интересно и даже убедительно. Проделал блестящий и подробный разбор "Короля Лира".
Он великолепно доказал - что барокко это не реализм 19 в., вот и всё.
Даже его гигантского интеллекта, таланта и авторитета, о которых вы не смеете и мечтать, не хватило, чтобы низвергнуть с пьедестала Шекспира.
Ну, и других тоже.

Разве я где-то требовал, чтобы чье-то мнение совпадало с моим? И (вопрос традиционный) в чем я банален до крайности? И почему такие эмоции? Уж не черти ли Вас крутят накануне страстной недели?

Вспомнила историю, которая ассоциируется с журналом. И сейчас, оказывается, плагиат в подборке. Не отредактировали.

Скажите пожалуйста, насчет «Я Вас любил…» Виктора Сосноры, как истолковать это стихотворение?
Смысл вроде бы понятен, автор, обыгрывая пушкинскую строчку, разуверяет кого-то в своей любви. Но есть несколько интересных темных мест.

Я вас любил. Любовь еще – быть может.
Но ей не быть.
Лишь конский топ на эхо нас помножит
да волчья сыть.


Ты кинь коня и волка приласкаешь…
Но ты – не та.
Плывет твой конь к тебе под парусами,
там – пустота.


Взовьется в звон мой волк – с клыками мячик
к тебе, но ты
уходишь в дебри девочек и мачех
моей мечты.


Труднее жить, моя, бороться проще,
я не борюсь.
Ударит колокол грозы, пророчеств,-
я не боюсь


ни смерти, ни твоей бессмертной славы, -
звезду возжечь!
хоть коне-волк у смертницы-заставы,
хоть – в ад возлечь!


Проклятий – нет, и нежность – не поможет,
я кровь ковал:
Я – Вас любил. Любовь – еще быть может…
не вас, не к вам.

Вы читать разучились? Я вам уже сто раз повторил, но не поленюсь повторить еще: конструктивно критиковать вашу писанину - значит оскорблять филологию и не уважать себя.
Никто из уважающих себя филологов не станет проверять, где вы выдрали цитату из контекста, где ее слегка перекрутили, а где просто вводите общественность в заблуждение.
Вы тут требуете от других самостоятельности мышления (которое должно совпадать с вашим), но вы банальны до крайности.
Существует длиннейший ряд ниспровергателей авторитетов: М. Нордау, объявлявший дегенератами сколько-нибудь талантливых людей, его убогие эпигоны Вайнингер и больной на голову Розанов, чей оголтелый цинизм российское общество называло "маханальностью", и проч., и проч., вплоть до "Эдички" Лимонова. Только вы бездарнее их всех.

Здравствуйте, уважаемая Барбара!
А в чем смысл Вашего вопроса? Мне сложно сказать, имели Вы дело  с данным журналом или ваш вопрос сугубо праздный. В современном мире суть любых публикаций в том, что Ваши работодатели будут больше платить Вам за работу (на их усмотрение), если Вы имеете публикации. Чем выше статус журнала, тем больше платят. Не журнал, а ваши работодатели! Или Вы имели в виду что-то еще, а я не понял? всегда рад уточнить!
Ваш И.Б. 

Игорь, здравствуйте. Второй раз встречаю упоминание журнала "Москва". Первый - после публикации в журнале перелицованного стихотворения поэта И. Меламеда "Пока ещё в Кузьминках снегопад": В. Спектор подписался под  "Пока ещё в Луганске снегопад". Возможно, Вы знаете - журнал каким-то образом исправил ситуацию с плагиатом?

Спасибо за понимание.