Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
Перевод 7-го сонета Шекспира Владимир Козаровецкий 07-05-2006 01:14:11 0 0 2683
У. Шекспир. Сонет 43 Александр Шаракшанэ 05-05-2006 19:12:47 0 0 2051
У. Шекспир. Сонет 42 Александр Шаракшанэ 05-05-2006 19:11:14 0 0 2075
Джон Донн. Духовные сонеты. Сонет 4. Леонид Портер 03-05-2006 20:08:22 0 1 2669
У. Шекспир. Сонет 41 Александр Шаракшанэ 01-05-2006 14:41:08 0 1 2052
У. Шекспир. Сонет 40 Александр Шаракшанэ 01-05-2006 14:39:33 0 1 1946
Жозе-Мариа де Эредиа Коралловый риф и др. Владимир Корман 01-05-2006 07:29:15 0 1 3673
У. Шекспир. Сонет 39 Александр Шаракшанэ 28-04-2006 16:22:59 0 0 2128
У. Шекспир. Сонет 38 Александр Шаракшанэ 28-04-2006 16:21:23 0 1 2152
Венок сонетам Владимир Козаровецкий 28-04-2006 16:08:52 0 1 2511
Сонеты Шекспира: проблема перевода или проблема переводчика? Владимир Козаровецкий 27-04-2006 18:10:42 0 2 17361
Жозе-Мариа де Эредиа Самурай и др. Владимир Корман 27-04-2006 01:14:45 0 1 3331
Сонет XCIV. Поцелуй Микеланджело (Данте Габриэль Россетти, 1828-1882) Вланес 26-04-2006 00:45:39 0 0 3638
Жозе-Мариа де Эредиа Ваза и др. Владимир Корман 25-04-2006 00:15:03 0 0 2801
Элен Мария Уильямс. Песня Брызгалов Юрий (Uri) 24-04-2006 12:39:29 0 0 1926