Н аследники Лозинского

Нам в наследство досталось величайшее духовное богатство - отобранные и сохранённые Временем драгоценные образцы мировой поэзии. Сделать их своими, близкими - невероятно трудная и в то же время радостная задача тех, кто связал свою жизнь с поэтическим переводом. И пусть перевод не в силах передать всю красоту подлинника. Но разве не светлеет душа переводчика от соприкосновения с истинно прекрасным? Разве не найдёт отклик в сердцах самых взыскательных читателей перевод, сотворённый сердцем?

Творческая мастерская
Список публикаций
Название Автор
Р.М.Рильке, Антистрофы Вячеслав Куприянов 27-05-2013 15:26:57 0 0 1274
Переводы из Рикарду Рейша Ирина Фещенко-Скворцова 27-05-2013 13:01:40 0 0 1468
Ханс Каросса. Куда все лебеди девались? Вяч. Маринин 27-05-2013 00:11:03 0 0 1749
Казимеж Вежиньски. Слушаю время. Лев Бондаревский 25-05-2013 01:26:19 0 0 1583
Уильям Блейк: Странник Духа Д. Смирнов-Садовский 24-05-2013 16:42:59 0 3 4720
Роберт Льюис Стивенсон Юность и Любовь: I , II Корди Наталия 24-05-2013 15:32:09 0 1 2551
Уильям Генри Дэвис Английский алфавит-3 Владимир Корман 24-05-2013 02:29:15 0 1 1919
Шекспир. Сонет 44. Когда бы этой плоти вещество... Александр Скрябин 20-05-2013 21:59:26 0 2 1405
А.Tеннисон. Из главы V поэмы "Принцесса" (окончание) Эмма Соловкова 18-05-2013 17:01:51 0 0 1544
А.Теннисон. Из главы V поэмы "Принцесса" (начало) Эмма Соловкова 18-05-2013 16:55:57 0 0 1674
Роберт Геррик. (Н-411) На Джолли с Джилли. Эпиграмма Александр Скрябин 18-05-2013 16:27:38 0 3 1476
Р.М.Рильке, К Музыке Вячеслав Куприянов 18-05-2013 14:07:50 0 1 1828
Уильям Генри Дэвис Английский алфавит-2 Владимир Корман 17-05-2013 22:33:57 0 0 1689
Уильям Генри Дэвис Английский алфавит Владимир Корман 14-05-2013 21:58:32 0 1 1939
Алвару де Кампуш Отрывки двух од Ирина Фещенко-Скворцова 14-05-2013 18:48:35 0 0 1461