Надя, Вы получили моё письмо от 22.10.2007?
Сама я не получаю писем уже несколько недель, вообще.
Подозрение, что и мои письма не доходят, т.к мой провайдер проводит какую-то грандиозную реконструкцию почтового сервера.
Ответьте, пожалуйста, здесь - на сайте и отправьте по почте короткое послание по тому адресу, с которого я Вам послала последнее письмо от 22.10.2007, если оно дошло.
Кабанов Саша, все твои стихи ровны, этот всех ровнее! Один из самых за последнее время! Хотя и тетрадно-клеточные львы тоже зер гут, как и все твое. Здесь же просто суперблеск!
Виталий, написано вроде хорошо, но много серого цвета. У стариков в санатории свои интересы, и духовного света там порой больше, чем у молодежи. Правда, название рубрики: иронические -спасает положение. С уважением. Геннадий
Звучала музыка - и зарождалось слово... Поэзия и музыка неразделимы, но как же трудно выразить словами мелодию! Мне кажется, что куда проще и легче перевести слова в музыку. :) Люблю музыку Таривердиева и, прочитав Ваши стихи, поставила диск, и
Звуки - росинки, от света дрожащие,
с листьев янтарных - кап!
Спасибо Вам за светлые стихи, за Вашу любовь к его музыке.
Пою тебе, о, Гименей!
Большая эпиталама! Хорошо поработал.
Ритмически по-английски все же легче читается, чем по-русски. В некоторых местах спотыкался. Например:
Что, не увидали сразу
А в этой строчке запятую убери:
Чья страсть в те дни,
Тексты не сравнивал - не возникало желания. По-моему, нормально.
"Бастард", на мой взгляд, слегка выбивается из Палестинского фона, поскольку для меня лично слово слишком привязано к английской традиции. В остальном - очень хорошо.
1. это Элизабет Уилер, потому лучше на русском дать полное имя.
2. АмарИллис - ударение у этого греческого имени на предпоследнем слоге. Как у Геррика. Менять ударение нельзя. Это имя взято из Феокрита "Идиллии" и из Вергилия "Буколики".
К омментарии
Надя, Вы получили моё письмо от 22.10.2007?
Сама я не получаю писем уже несколько недель, вообще.
Подозрение, что и мои письма не доходят, т.к мой провайдер проводит какую-то грандиозную реконструкцию почтового сервера.
Ответьте, пожалуйста, здесь - на сайте и отправьте по почте короткое послание по тому адресу, с которого я Вам послала последнее письмо от 22.10.2007, если оно дошло.
С теплом,
Жаль мужиков-то, Саша. И вспомнить нечего бедным. Нет ни вкуса у них, ни послевкусия. Суета одна, как в командировке.(( Зачем ходят?
С теплом, Люда
Весьма не-винно:)...
Печально и тонко. Не грусти, Геночка.
Таня.
Кабанов Саша, все твои стихи ровны, этот всех ровнее! Один из самых за последнее время! Хотя и тетрадно-клеточные львы тоже зер гут, как и все твое. Здесь же просто суперблеск!
Виталий, написано вроде хорошо, но много серого цвета. У стариков в санатории свои интересы, и духовного света там порой больше, чем у молодежи. Правда, название рубрики: иронические -спасает положение. С уважением. Геннадий
Есть что-то свое в подаче материала. Многие места выписаны очень сочно. Мне было интересно. Геннадий
Хорошо бы сделать сноску по поводу бейца - хоть народ и грамотный, но ивритом не все владеют.
Весна бежала неодетой...
Октябрь порвал свой плащ багровый...
Но знаю я: зимою где-то
Незримый кто-то шьёт обновы.
:)
Генриетта, сегодня в обед гуляла в парке, листья постоянно летят, прямо метель кружит из разноцветных лоскутков, всё, как у Вас. :)
Сём, просто мнение:
НЕУНЫВАЮЩИЙ ЧИК-ЧИРИК - 10
ПОЛЁТ ОСЛА - 8
ШАМПИНЬОН - 9
СПАСТИ КРОКОДИЛА - 9
БУКВА НА СПИНЕ - 8
РАБОТА БЕГЕМОТА - 10
ДОМА В БОТАХ - 6
КОТ, КОТОРЫЙ БОИТСЯ ЩЕКОТКИ - 7
КНИЖКИ ДЛЯ КОТЁНКА - 10
КОШАЧЬЕ CЧАСТЬЕ - 7
КОТ-ДОБРОХОТ - 6
ВЕЗУЧИЙ РЕПЕЙ - 10
ВЕЧЕРНЯЯ ПРОГУЛКА - 10
Замечательная правда. Понравилось.
Что мужики? Лишь пьянь, да лень.
Ну, чем мужик хорош?
Цена ему в базарный день
Не более, чем грош.
Да будь мужик хоть с крепким лбом,
Его я не люблю,
А вот за сказочку о нем
Десятку отвалю.
Валерий, простите, но на этот раз не удержался:
Роберт Геррик
На Грилла
Молиться за обедом Грилл не будет:
Усердно дуя, суп горячий студит -
Или жарким язык вдруг обожжёт...
Не до молитвы - полон рот забот.
"Меж тем листва упрямая растет,
И знак волшебный птица подает,
Что голос неба снова безоружен. " -
совершенно верно и замечательно сказано.
Поэты среди людей, все равно, что птицы в Божьем мире...
Конечно, всегда выделяется соловей - но ведь - щёлканьем...
А прочие беззвестные птахи по утрам сливаются в потрясающий хор, славящий мироздание...
Ваша ЛЛИК
"...каждой суке по псу в катманду" -
"в катманду сука пса не желает...":
http://poezia.ru/article.php?sid=56380
Звучала музыка - и зарождалось слово... Поэзия и музыка неразделимы, но как же трудно выразить словами мелодию! Мне кажется, что куда проще и легче перевести слова в музыку. :) Люблю музыку Таривердиева и, прочитав Ваши стихи, поставила диск, и
Звуки - росинки, от света дрожащие,
с листьев янтарных - кап!
Спасибо Вам за светлые стихи, за Вашу любовь к его музыке.
"...никто начать не мог" - что начать?
Туман окутал парк простынкой
и в дрему погрузил дома,
плывет над осенью грустинка,
как льдинка, где растет зима
Прозрачно-хрупкое осеннее настроение.
Сразу выстроилась мелодия. Читала, припеваючи. :) Очень нравится вот это
Увязался за трамваем старый пес,
Раздувая лаем тощие бока.
То ли бес его по городу понес,
То ли хочет ощутить, что жив пока.
Всё зримо, знакомо. Как своё. :)
Пою тебе, о, Гименей!
Большая эпиталама! Хорошо поработал.
Ритмически по-английски все же легче читается, чем по-русски. В некоторых местах спотыкался. Например:
Что, не увидали сразу
А в этой строчке запятую убери:
Чья страсть в те дни,
Тексты не сравнивал - не возникало желания. По-моему, нормально.
С БУ
ВС
"Бастард", на мой взгляд, слегка выбивается из Палестинского фона, поскольку для меня лично слово слишком привязано к английской традиции. В остальном - очень хорошо.
С уважением,
С.А.
Хорошее стихотворение.
Природа дивная вещей:
Молчание - замена свету.
В "прозрачном сумраке" ночей -
Перед Невой, как перед Летой.
Могли бы многое успеть,
Но жизнь проходит, мы - стареем.
На пышном троне - не сидеть,
Зато и не висеть на рее.
И сфинксы мудрые молчат,
И нам велят...
Спасибо, дорогой Павел!
Не унывай!
Ну, тяжеловато все это читать...
В какой контекст должно вписаться?
Тема мне близка. что сегодня по этой теме? разберемся...
Анечка, вы на нас не обижайтесь. это у нас жизнь просрана - а у вас все еще будет. верю в это.
Дай мне слова – простого, летучего.
я обычно говорю, что мечтать не вредно. Но - щас еще погляжу...
Классно :))
Валерий,
1. это Элизабет Уилер, потому лучше на русском дать полное имя.
2. АмарИллис - ударение у этого греческого имени на предпоследнем слоге. Как у Геррика. Менять ударение нельзя. Это имя взято из Феокрита "Идиллии" и из Вергилия "Буколики".
С БУ
АЛ
Браво! Игорь, не перестаю радоваться Вашему таланту и желаю Вам неиссякаемого вдохновения. Искренне, Ваша Люда