К омментарии

По есенински напевно, по рубцовски печально и просветленно.

И все разом так же естественнно и органично, как и послесловие к стихотворению.

Дата и время: 16.04.2008, 10:14:18

Наш Мир надеяться устал,
но до сих пор еще не вымер.
И все слышнее Мандельштам.
И все точнее Лада Миллер.

Как всегда безошибочное чутье на суть и сущность слова.

И все отсюда проистекающее.

Дата и время: 16.04.2008, 08:48:10

Эх, повеситься чтоль на осине
Или с кедра махнуть соколом... (с) :))

В самый раз Им веселится:
– Корректура - вольна птица...:))

Дата и время: 16.04.2008, 06:31:17

Значит будет еще один Маркович или еще одна Марковна?:)))

Геннадий

Дата и время: 16.04.2008, 06:27:57

Надя, я не пожалел, что в ущерб сну прочитал Ваш рассказ. Замечательно. В нем дух живет.

Геннадий

Геннадий!
Лирический герой Вашей любовной лирики на глазах меняется : он не стал менее душевным, но стал более мудрым, в его сознании явственно звучит чувство вины; он острее реагирует на природу, в которой ищет отклик на свои душевные переживания.
Это так славно!
Как говорят на Сайте : "с теплом"
Ася Сапир

Дата и время: 16.04.2008, 02:11:36

Edward Thomas (1878-1917) – Aspens
9-й конкурс переводов, внеконкурсный перевод

Joseph Trambull Stickney – On some shells found inland
9-й конкурс переводов, внеконкурсный перевод

Дата и время: 16.04.2008, 01:33:32

Оччень интересно и про что и как написан стихо! очень нравится.
Наталья....!
Спасибо. Переводчиков побаиваюсь.
ИльОль

Автор Ася Сапир
Дата и время: 16.04.2008, 00:24:04

Феликс!
Смеялась от души - над всеми нами, в том числе над собой.
За - ме - ча - тель - но !!!
Заглянула в Вашу страницу и поняла, почему "из стихов АФулея" -
Апулея. Это мне понравилось едва ли не больше всего.
Всяческих успехов на поэтическом поприще во всех жанрах, да так, чтобы "Золотому ослу" Апулея "стало стыдно".
Ася Сапир.

8 строк, оказывается, это очень много. От души завидую, Люда. И всех Вам благ! Ваш

Александр, не зная шпаг,
Был обыкновенный шпак.

Он на Пятницкой бывал,
После - в памяти провал.

Пруст для Саши очень прост,
А поддать не может - Пост!

:)

Автор Шрейбер Б.
Дата и время: 16.04.2008, 00:05:34

Замечательно, Феликс! Мне юмор Ваш нравится.
Успехов!
Борис.

Когда изредка заглядываешь к переводчикам, первое что бросается в глаза - специфическая самодостаточность этого клана.

Но в чужой монастырь...

Трудно попасть в тон, не будучи в теме.

Но следить высокоученый разговор переводчиков всегда очень поучительно.

Дата и время: 15.04.2008, 23:04:49

А мне эпиграф понравился.

И рифму Зевс - трезв так и тянет приватизировать.

Дата и время: 15.04.2008, 22:24:26

Надеюсь, что через 11 дней будет ещё стихотворение!

Дата и время: 15.04.2008, 22:21:44

И от меня поклон Феликсу Кривину, окончившему мой факультет!

Дата и время: 15.04.2008, 20:54:34

замечательное стихотворение. особенно эта неизбежная ирония в последней строфе, как заметили другие.

Дата и время: 15.04.2008, 19:57:29

В целом терпимо, но поправлю третий катренчик:

    Где-то страны есть богаче стократ,
    даже розы там растут как репей,
    а меня родили тут, наугад,
    посередь лесов, морей
    и степей...


:о)bg

PS
Бери, Андрюх, дарю...

Дата и время: 15.04.2008, 19:47:06

Замечательно, Андрей! Концовка - блеск! Спасибо.

Дата и время: 15.04.2008, 19:44:54

Вика, славно! Умничка!

Валерий, Вы полностью выхолостили Геррика в стишке PURGATORY,кмк.
По-моему, там:

Пытка

Читатели, пошлем мольбы,
Душа Люси смирилась бы;
И чтоб скорей была она
От вожделений спасена:
У ширинок ваших власть
Остудить Люсии страсть.

:))

Зарифмовать сей тезис поэту труда не составит:

    Несовместимость – это ерунда,
    но стихоплёт без дара – вот беда…


Навеки ваш
:о)bg

Валерий, по-моему, в первом двустишии говорится примерно следующее:

Неравенство частей несет разлад,
Гармонию рождает соразмерность.

Не рифмую, чтобы поточнее выразить свою версию. Да и сами зарифмуете, если подойдет :).

С уважением,
Никита

Дата и время: 15.04.2008, 18:43:24

Кода:

...Пусть в перспективе не видать ни зги
шагай вперёд, не тереби мозги...

:о)bg

PS
Ритуcя, или я не прав?

Дата и время: 15.04.2008, 18:39:06

Надя, прочитать такой рассказ - это, что называется, "душой отдохнуть"... Если искренне, то я вчера и не думал, что Вы, менее чем за сутки, сумеете создать прекрасное произведение.
Спасибо Вам огромное!
С теплом,
Володя

Дата и время: 15.04.2008, 18:25:41

Виточка, учитывая, что, по какой-то из наших святых книг, в теле человека, кажется, 613 костей и 228, что ли, органов (знатоки! прошу меня поправить!), у Вас блестящие перспективы... Так держать!
Ну, а кроме шуток - открыт отличный юморной ход. Для меня не новый - только благодаря Вам!