Дата: 16-04-2008 | 02:08:55
Хранят ракушки шепотом дремучим
Стенанье волн в изящном заточенье,
Ведь бросил их в неведомом стремленье
Средь водорослей, урожаем тучным,
Морской отлив, за ним потоком жгучим
Уж полдень минул! Но о том теченье
Они поют, преодолев забвенье
Напевом тихим, в ритме сладкозвучном.
По воле чьей вернуться им обратно,
В забытый мир? И как им ощутить
Ту славу, что еще шумит невнятно?
Но милость ныне только тем уместна,
Чтоб их пятою просто раздавить,
И станет пылью ангельская песня.
Валерий Игнатович, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 862 № 60898 от 16.04.2008
0 | 1 | 2410 | 17.11.2024. 14:29:39
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Раковинам, найденным на берегу моря - Джозеф Стикни Валерий Игнатович
Автор Валерий Игнатович
Дата: 16-04-2008 | 02:09:32
Joseph Trambull Stickney – On some shells found inland
9-й конкурс переводов, внеконкурсный перевод