Очень хороший перевод, Валерий, но две строчки у меня вызывают сомнения:
Я верю в Троицу и Сына,
Что Три в Одном, и все Едино;
Бог существует в трёх Лицах («ипостасях») Отца, Сына и Святого Духа. Бог есть одна Сущность в трёх Лицах, т.е. Он единосущный в трёх Лицах. Это, кажется, все принимают, кроме Алекса...
У тебя же получается: Троица отдельно, Сын отдельно, т.е. Троица + Сын. Но Сын - одна из ипостасей Троицы...
Про "Три в Одном, и всё Едино" уже говорили. Мне любопытно, почему ты написал "всё Едино", а не, к примеру, "все Едины".
Успехов!
С БУ,
СШ
не всё равно :)) Это тебе всё равно, ибо ты в тонкостях теологии Троицы и Единого Бога не совсем разобрался. Потому у тебя строка
Что Три в Одном, и все Едино;
Не совсем точна. "всё Едино" – так о Боге не говорят. Так можно сказать о Природе, о мире. В стиле греческих натурфилософов.
У Геррика
I do believe, the One in Three,
And Three in perfect Unitie:
Я верю, что Один (Бог) Троичен,
И Три (его сущности) находятся в абсолютном Единстве.
Это то, что я тебе писал. Геррик основывался на Библии и книгах отцов Церкви.
То есть Один Бог (у евреев в Библии именно ОДИН Бог) имеет три ипостаси, после того, как он воплотился в человеческий облик, в сына своего. Но эти Три ипостаси возникли именно в христианстве.
Эти три ипостаси находятся в АБСОЛЮТНОМ ЕДИНСТВЕ.
Вот эту мысль надо передать. Теологическую, а не просто «один в трёх» и «три в одном». Как «шампунь и кондиционер в одном флаконе» :)
Потому лучше будет так
Я верю в Троицу, и Сына,
Что Трое – полностью Едины.
Или так
Я верю в Троицу, и Сына,
Что ипостаси Три - Едины.
Так более точно передаётся мысль Геррика в соответствии со словами апостола Иоанна. И отцов Церкви.
Я ощутил себя осколком цели,
Расстрелянной в упор -
Вот здесь я чувствую окончание поэзии в этой строфе.
И еще вот что:
Допустим, есть правда войны и правда мира, то, если они растворяются темнотой, почему они ставнут не видны пока, а не уже? То есть они станут зримыми, если окончательно растворятся в темноте?
Мне тоже очень понравилось, Валерий. Есть, правда, сомнение по поводу одной строки:
Что Три в Одном, и все Едино;
Я бы здесь предложил, что-нибудь, вроде «что сущность Бога триедина».
(А то и шампунь-кондиционер в голову приходит и жаргонизм «мне все едино» - впрочем, возможно, субъективные ассоциации :)
Я верю в то, что смерть настанет
И плоть моя землею станет,
Когда же снова оживу,
Христа увижу наяву.
Я верю в Суд, где будет взвешен
Малейший вздох - и все, кто грешен,
Оттуда повлекутся в ад,
Где им мученья предстоят,
А прочих призовет Всевышний,
И буду я средь них не лишний,
Хотя откроет мне врата
Лишь милосердие Христа.
Я верю в Троицу Святую,
Я верю в истину простую:
Христос есть высшее из благ,
Нам посланных. И это так.
Алёна, стихотворение замечательное. Странно, что Вы его определили в "иронические стихи". Без некоторой доли самоиронии сегодня вообще, наверное, писать невозможно, но всё же, на мой взгляд, это великолепнейший образец пейзажной лирики. Столько здесь точных и очень личных наблюдений: и "лиловые поляны иван-чая", и "печальные морщинки отчаянно заломленных излук", и "грома грозные угрозы", и вечер, темнеющий словно хохлома. А строчки "жёлтые кувшинки опустошённо брошены вокруг" и "глотаю глупо липовый туман" - вообще шедевры. Немножко, мне показалось, Вас увело в сторону "красивостей" в строчках "расцветшим на закате облакам", "Низвергнутый с небес иссяк поток", "Остались только грёзы, легки, словно летящий лепесток", "сон, навеянный закатом, о синих и лиловых облаках", "реки, пьянённой пиршеством дождей". Но в целом от стихотворения остается радостное чувство встречи с настоящей поэзией.
И всё-таки Иерусалим и камень - неразделимы. Поэтому первый катрен, на мой взгляд, противоречит истине. Я не стал бы противопоставлять молитвы и камни, тем паче, молитвы творятся, в частности, у камней Стены Плача.
Можно, например, так:
В этом городе странные зданья:
Вместе с камнем скрижалей и плит...
как же точно, тонко, просто.
детали!!!
отсутствие точки в конце 3 строки!
высокая игра в метаграмму в завершение "убывающей" строки!
даже посвящение имеет фонический(!) смысл.
может, зря (и пОшло) анализирую. Прости, если так.
это постфактум, после
чтения-перепрочтения.
Вот другие читают и... - трудно откликаться, наверное.
Но так хочется. Это меня, может, зацепило так?!
Юлия, кажется, я впервые вижу, что Вы искусно владеете привычной ритмикой. хотя надо отметить, что Вашей импульсивной поэзеий владеет не каждый. Это только кажется, что сделай строчки разной длины , и не надо над размером париться.
…не имею чести знать господина Когито,
но уж больно мне симпатичен капрал Курода,
который отстоял махонький японской островок
от вторжения военно-морских сил USA
в лице авианосца «NN»…
:о)bg
PS
Только потому, что как верный присяге военнообязаный
не принял капитуляции императора…
Spasibo za Herberta.
Sejchas kak-to stranno vspominatj
o vstreche s nim v Rotterdame v 1988.
Pili pivo i govorili po-nemecki.
Herbert vse vremja ulybalsja
dobrodushnoj ulybkoj.
Glupo, chto net ego knigi na russkom.
Da malo li glupostej...
К омментарии
Очень хороший перевод, Валерий, но две строчки у меня вызывают сомнения:
Я верю в Троицу и Сына,
Что Три в Одном, и все Едино;
Бог существует в трёх Лицах («ипостасях») Отца, Сына и Святого Духа. Бог есть одна Сущность в трёх Лицах, т.е. Он единосущный в трёх Лицах. Это, кажется, все принимают, кроме Алекса...
У тебя же получается: Троица отдельно, Сын отдельно, т.е. Троица + Сын. Но Сын - одна из ипостасей Троицы...
Про "Три в Одном, и всё Едино" уже говорили. Мне любопытно, почему ты написал "всё Едино", а не, к примеру, "все Едины".
Успехов!
С БУ,
СШ
Хорошо! Создается ощущение присутствия. Даже свежесть как после дождя чувствуется. Спасибо. С теплом, я
Гена, вернулась снова и наслаждаюсь. Прекрасно! Спасибо. С теплом, я
Валер,
не всё равно :)) Это тебе всё равно, ибо ты в тонкостях теологии Троицы и Единого Бога не совсем разобрался. Потому у тебя строка
Что Три в Одном, и все Едино;
Не совсем точна. "всё Едино" – так о Боге не говорят. Так можно сказать о Природе, о мире. В стиле греческих натурфилософов.
У Геррика
I do believe, the One in Three,
And Three in perfect Unitie:
Я верю, что Один (Бог) Троичен,
И Три (его сущности) находятся в абсолютном Единстве.
Это то, что я тебе писал. Геррик основывался на Библии и книгах отцов Церкви.
То есть Один Бог (у евреев в Библии именно ОДИН Бог) имеет три ипостаси, после того, как он воплотился в человеческий облик, в сына своего. Но эти Три ипостаси возникли именно в христианстве.
Эти три ипостаси находятся в АБСОЛЮТНОМ ЕДИНСТВЕ.
Вот эту мысль надо передать. Теологическую, а не просто «один в трёх» и «три в одном». Как «шампунь и кондиционер в одном флаконе» :)
Потому лучше будет так
Я верю в Троицу, и Сына,
Что Трое – полностью Едины.
Или так
Я верю в Троицу, и Сына,
Что ипостаси Три - Едины.
Так более точно передаётся мысль Геррика в соответствии со словами апостола Иоанна. И отцов Церкви.
С БУ
АЛ
"Плащ Гамлета, колпак шута,
Пастушья дудка Крысолова, -
Моя мелодия чиста –
Обман чарующего слова."
Дорогой Геннадий!
Преклоняюсь пред виртуозностью СТИХОТВОРЦА!
Ваша ЛЛИК
Жить на Земле или на небе?..
...Житуха не бывает длинной...
придётся доживать в раю
я умерев наполовину
готовлю тело
к житию
:о)bg
...Железную в квартиру вставив дверь
ты, сколь ни могочисленныы запоры
не будь беспечен человек, поверь
нет невозможного для
опытного вора...
:о)bg
PS
Чё-то прыгучий какой-то стишок-то...
Подписуюсь...
"...чьи власы подняты в беспорядке,
кто весь дрожит в нервическом припадке,
знай, это - я!" ;)
(с)
Я ощутил себя осколком цели,
Расстрелянной в упор -
Вот здесь я чувствую окончание поэзии в этой строфе.
И еще вот что:
Допустим, есть правда войны и правда мира, то, если они растворяются темнотой, почему они ставнут не видны пока, а не уже? То есть они станут зримыми, если окончательно растворятся в темноте?
Геннадий
Мне тоже очень понравилось, Валерий. Есть, правда, сомнение по поводу одной строки:
Что Три в Одном, и все Едино;
Я бы здесь предложил, что-нибудь, вроде «что сущность Бога триедина».
(А то и шампунь-кондиционер в голову приходит и жаргонизм «мне все едино» - впрочем, возможно, субъективные ассоциации :)
С уважением,
Никита
Прилагаю перевод М. Бородицкой:
МОЙ СИМВОЛ ВЕРЫ
Я верю в то, что смерть настанет
И плоть моя землею станет,
Когда же снова оживу,
Христа увижу наяву.
Я верю в Суд, где будет взвешен
Малейший вздох - и все, кто грешен,
Оттуда повлекутся в ад,
Где им мученья предстоят,
А прочих призовет Всевышний,
И буду я средь них не лишний,
Хотя откроет мне врата
Лишь милосердие Христа.
Я верю в Троицу Святую,
Я верю в истину простую:
Христос есть высшее из благ,
Нам посланных. И это так.
Спасибо за интересную статью.
С ув
ЛМ
http://www.poezia.ru/EditorColumn.php?sid=242
Жёсткие аллитерации и - "липовый туман". Интересное двоечтение.
Очень понравилось!
Тонко и лирично.
Ирина.
Да, Сергей,
Мы забыли о том, что греческое должно быть греческим:)
Для НАЧАЛА вот вариант:
Во всем благом, что сделать нам сумелось,
Наш Бог есть ARXE так же как и TELOS.
С БУ
ВС
Блестящая лирика! Особенно впечатлили четыре последние строки.
Алёна, стихотворение замечательное. Странно, что Вы его определили в "иронические стихи". Без некоторой доли самоиронии сегодня вообще, наверное, писать невозможно, но всё же, на мой взгляд, это великолепнейший образец пейзажной лирики. Столько здесь точных и очень личных наблюдений: и "лиловые поляны иван-чая", и "печальные морщинки отчаянно заломленных излук", и "грома грозные угрозы", и вечер, темнеющий словно хохлома. А строчки "жёлтые кувшинки опустошённо брошены вокруг" и "глотаю глупо липовый туман" - вообще шедевры. Немножко, мне показалось, Вас увело в сторону "красивостей" в строчках "расцветшим на закате облакам", "Низвергнутый с небес иссяк поток", "Остались только грёзы, легки, словно летящий лепесток", "сон, навеянный закатом, о синих и лиловых облаках", "реки, пьянённой пиршеством дождей". Но в целом от стихотворения остается радостное чувство встречи с настоящей поэзией.
И всё-таки Иерусалим и камень - неразделимы. Поэтому первый катрен, на мой взгляд, противоречит истине. Я не стал бы противопоставлять молитвы и камни, тем паче, молитвы творятся, в частности, у камней Стены Плача.
Можно, например, так:
В этом городе странные зданья:
Вместе с камнем скрижалей и плит...
и далее - по тексту.
Всего доброго, Миша
Лиза!
как же точно, тонко, просто.
детали!!!
отсутствие точки в конце 3 строки!
высокая игра в метаграмму в завершение "убывающей" строки!
даже посвящение имеет фонический(!) смысл.
может, зря (и пОшло) анализирую. Прости, если так.
это постфактум, после
чтения-перепрочтения.
Вот другие читают и... - трудно откликаться, наверное.
Но так хочется. Это меня, может, зацепило так?!
когда написано?
Ситницкий прав :) Все иноязычные слова в стихах не переводятся. Никогда.
ARXE - да, это НАЧАЛО
TELOS - это КОНЕЦ, ЦЕЛЬ
Но оставить надо именно эти слова, древнегреческие, как Геррик написал. :)))
С БУ
АЛ
Юля, такое интересное импрессионистическое... Какое-то сочетание ощущений, скепсиса, протяжённости.
ВШ.
Замечательные строки...
Спасибо, Людмила.
Сергей, я думаю, что это есть хорошо :)
Сам я видел этот текст, но от незнания, что такое... ARXE и TELOS - прошел мимо (альфа и омега?)
Может, примечания какие?..
С уважением, Александр
Юлия, кажется, я впервые вижу, что Вы искусно владеете привычной ритмикой. хотя надо отметить, что Вашей импульсивной поэзеий владеет не каждый. Это только кажется, что сделай строчки разной длины , и не надо над размером париться.
Геннадий
…не имею чести знать господина Когито,
но уж больно мне симпатичен капрал Курода,
который отстоял махонький японской островок
от вторжения военно-морских сил USA
в лице авианосца «NN»…
:о)bg
PS
Только потому, что как верный присяге военнообязаный
не принял капитуляции императора…
Spasibo za Herberta.
Sejchas kak-to stranno vspominatj
o vstreche s nim v Rotterdame v 1988.
Pili pivo i govorili po-nemecki.
Herbert vse vremja ulybalsja
dobrodushnoj ulybkoj.
Glupo, chto net ego knigi na russkom.
Da malo li glupostej...
Забавно, но тем не менее, не могу не сослаться:
на правах комментария
:о)bg
"...каждый лез и приставал,
а механик тока
трясся..."
:о)bg
PS
нормально, Юлен,
...а особенно покатило мне
правильное ударение в слове "чертит"
Впервые безумно нрАвитьСя авторский стиль клАСс!