Телефон техподдержки для авторов сайта
Сopyright © 2001 - 2024
Поэзия.ру. Все права защищены. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные на сайте произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
83758
141817
826
Комментарии
Тема: Re: "В этом городе я остался совсем один..." Сергей Аркавин
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-11-2007 | 17:23:17
Ваше "взаимопроникновение" - просто фантастично, вспоминается при этом почему-то фильм "Матрица".. спасибо
%.)..
Тема: Re: "Озябшая бязь перелеска..." Сергей Аркавин
Автор Тилл (Дмитрий Кунакаев)
Дата: 15-11-2007 | 16:35:28
А вот тут лёгкая и приятная зарисовка...правда "хлороформ" этот и у меня не вписался.
Тема: Re: "С Сямозера – ветер ледяной..." Сергей Аркавин
Автор Тилл (Дмитрий Кунакаев)
Дата: 15-11-2007 | 16:32:01
А меня вот что смутило:
"С Сямозера – ветер ледяной"
как ни пытайся расставить ударения а получается всё равно либо
С Сямозера - веТР ледянОй
либо
С Сямозера - ветер ледЯн(ЫЙ)
для столь малой формы думаю это не очень хорошо.
Хотя вроде понял...Вы говорите СЯмозеро...в принципе у меня в семье и так говорили...хотя и СямОзеро и Сям...район то там в принципе СямозЕрский а не СЯмозерский...но возражение снимаю.
Тема: Re: Роберт Геррик. От распутства не скрыться. No Lock against Letcherie Сергей Шестаков
Автор Савин Валерий
Дата: 15-11-2007 | 16:27:39
Хорошо, Сергей,
только во второй строчке тире не вполне заменяет отсутствие глаголов. Еще ,КМК, важно оставить PIN, т.е. булавку или шпильку, или керючок, с помощью которых по-воровски открывают дверь шлюха или развратник.
Я тоже переделал свой вариант на амфибрахий, но б-дь выкинул за ненадобностью:) Шлюха - достаточно.
С БУ
ВС
Тема: Re: ты говоришь утоляя печаль Андрей Коровин
Автор Михаил Пучковский
Дата: 15-11-2007 | 16:01:24
в царство харона ушли корабли
нашего взрослого детства - здорово сказано. Проблема затянувшегося детства для нашего времени такова, что не перепрыгнешь и не обойдешь. Где только не увидишь ее следов! От ти-ви "мыла" до серьезных и хороших стихов.
Тема: Re: Роберт Геррик. На Бриджит. Эпиграмма. Upon Bridget. Epig. Сергей Шестаков
Автор Савин Валерий
Дата: 15-11-2007 | 15:22:31
Сергей,
я все же думаю, что по зубам смысл оказался только Никите.
3 aobsolete : to instate as owner b: to make the owner or holder —used in passive construction to indicate simple possession
У Бри было (имела) всего четыре зуба:
Два выплюнула, остальные выпали с кашлем.
А упало, Б пропало, и осталось ничего.
:)
С БУ
ВС
Тема: Re: Роберт Геррик. От распутства не скрыться. No Lock against Letcherie Сергей Шестаков
Автор Ник. Винокуров
Дата: 15-11-2007 | 14:58:24
Мне тоже понравилось, Сергей.
:)
Тема: Re: Роберт Геррик. От распутства не скрыться. No Lock against Letcherie Сергей Шестаков
Автор Александр Лукьянов
Дата: 15-11-2007 | 13:45:41
Сергей,
нормально. Главное, что Вы первели амфибрахием, как у Геррика. Редкий размер для английской поэзии. В ней всё ямбы и ямбы. Аж скучно становится. :))Вот русская поэзия мне именно своим богатством размера нравится. Греческую в оригинале не читал, но говорят самая богатая размером именно великая древнегреческая поэзия.
С БУ
АЛ
Тема: Re: На рожон Виктория Шпак
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 13:36:50
Видимо, Юрка в зале пирожНок съел... залежавшийся.
Тема: Re: Ничто в ничто у отчин, вотчин Борис Левин
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 13:31:13
За АСа аз нетленно замолвил слово!
Тема: Re: Сумерки любви Нелли Воронель (Ткаченко)
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 13:24:06
Пусть запоздало, но впечатлен! Даже более того!
Тема: Re: Нитку дождика возьму Левинзон Ирина
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:51:59
А вот эта вышивка должна получиться симпатичной. Но пальцем не трожь - обожжет!
Тема: Re: Роберт Фрост О Ищущем Нечто В Созвездиях Алёна Алексеева
Автор Сергей Аркавин
Дата: 15-11-2007 | 12:49:40
У Фроста в стихотворении есть совершенно конкретные астрономические (физические) соображения:
1) Орбиты Солнца и Луны пересекаются для наблюдателя с Земли (что иллюстрируется, например, солнечными затмениями)
2) Планеты при движении по своим орбитам возмущают (в физическом смысле) друг друга, но не сходят с орбит.
По всей вероятности, автор придавал этому значение, говоря о предсказуемом поведении небесных тел с точки зрения механики Ньютона.
У Вас эта небесная детерминированнсть пропала.
Всего доброго!
С.А.
Тема: Re: Хризантему спрошу я... Левинзон Ирина
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:48:30
Серебра жалко! Впрочем, не злато ведь...
Тема: Re: Палач Левинзон Ирина
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:45:42
И чем сынуля заниматься-то будет? Нежто хакерством (ibid. виртуальным палачеством)?
Тема: Re: Боюсь засну и не проснусь... Левинзон Ирина
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:42:18
...сказал рожденный поооооол-зать-два-ать-два!..
Тема: Re: Среди пустых бессмысленных систем Баранов Андрей
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:38:41
Но ведь так и совсем сгореть можно!
Разве что, Господь постарается сделать всем субботу, а Вам одному - четверг (как в том анекдоте). Эт я насчет "внутри огня".
Тупосистемный, АР
Тема: Re: ...неписабельность... Геннадий Антонов
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:32:08
К стати, о неписабельности:
Я не могу писать...
Я писать не могу...
Не могу я писать...
Писать я не могу...
Не могу писать я...
Писать могу не я?!
Вот и написал!
Ироничный, АР
P.s. А егерь для охоты за рифмой - как он выглядит-то? Нежто ети?
Тема: Re: Падал снег... Надежда Буранова
Автор М.Галин
Дата: 15-11-2007 | 12:27:02
Надя, хвалят и хвалят, подхалимы! :) А ругать?
По куплетам: 8 – 7 – 10.
В первом чуть мешает плавности «в» - «пело в белом».
Во втором «неземной» тяготеет к «капризу», а, оказывается, относится к «ты». "Бриз" тоже бы помягче, а то зззвенит...
Третий – идеальный! А «до утра» - «боль утрат» любому гению не стыдно!
Надежда, разумеется, мелкие придирки, и так хорошо (но подправить – было бы 10 с плюсом).
Общее впечатление – прекрасно.
Тема: Re: Час пик Александр Резник
Автор Сергей Аркавин
Дата: 15-11-2007 | 12:24:30
Тревожные стихи.
Замеченная опечатка: в потьмах
Спасибо!
С.А.
Тема: Re: Над тихой рекою Сергей Аркавин
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:19:09
"Расстанутся двое незрячих.
Прозреют они потом".
Как посмотришь на год написания, так вздрогнешь: а ведь слова эти были вещи. А ежели на кого шибко бдительного напоролся бы? "Вы что имеете в виду?!" И дальше - про мельницу и виду... А так хочется - про причал и излучину лета!
Озадаченный, АР
Тема: Re: "С Сямозера – ветер ледяной..." Сергей Аркавин
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:13:11
Хорошо, но мало!
А день в ста метрах за спиной - тоже стимул повоображать...
Тема: Re: "Озябшая бязь перелеска..." Сергей Аркавин
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:11:12
При слове "хлорофом" обычно вспоминаю "Операцию Ы". Но здесь - очень даже мило: отблескивающий снежок, пощипывающий морозец и оркестровые всплески птичьего пенья - путь к сладкому забытью и ВНЕБРЕМЕНЬЮ (!).
Спасибо за освежающую разум эстетическую дозу! АР
Тема: Re: Герма Рита Бальмина
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 12:04:00
Вдвоем вдвойне бессмысленней идти,
Особенно, когда не по пути...
Как созвучно строкам замечательного киевского (увы, бывшего) барда Семена Каца:
"...ведь бывает страшней одиночества
только, если вдвоем не любя"
Рита, Вы, как и прежде, на уровне!
Очарованный, АР
Тема: Re: Стихи о двух Иосифах Марк Луцкий
Автор Виктор Калитин
Дата: 15-11-2007 | 11:21:28
А меж ними отбросом
Человеческих черт
Был и третий Иосиф,
Что ещё не отпет.
Тема: Re: "Перехожу на новую страницу..." Геннадий Семенченко
Автор Сергей Аркавин
Дата: 15-11-2007 | 11:06:45
Геннадий, на мой взгляд, надо просто выбросить четверостишие:
Я знаю, за бумагой непременно
Сквозь пальцы просочится внутривенно
Все, что слова успеют намолоть,
Нещадно душу выжав, а не плоть.
После чего останется хороший крепкий стих.
О потере "логической" связки не стоит беспокоиться.
С уважением,
С.А.
Тема: Re: Падал снег... Надежда Буранова
Автор Виктор Калитин
Дата: 15-11-2007 | 10:44:43
Навязчиво запоминающиеся строки. просто и совершенно.
ЗдОрово, Наля!
Витя
Тема: Re: Роберт Геррик. Заброшенность. Врачу. Прачка Саддз. Его книге. О кривой деве. Савин Валерий
Автор Ник. Винокуров
Дата: 15-11-2007 | 03:55:06
Касательно прачки, Валерий:
Естественно, это не ланцет и ничего острого :)
Flaeme = phlegm = слизь, мокрота (в данном контексте аллегория слюны или спермы – в зависимости от темперамента :)
Стоит вспомнить, что tough это еще и «клейкий, вязкий» о жидкостях.
Я думаю, там что-то вроде:
Прачка Садс стирает (судейские) воротнички в моче, а крахмалит
в добытой совместно с мужем липкой сперме.
Я бы только тут для спермы, все же, эвфемизм поискал :) Может, слизь - как у Геррика?
С уважением,
Никита
Тема: Re: Роберт Геррик. К Паджету Александр Скрябин
Автор Ник. Винокуров
Дата: 15-11-2007 | 02:16:46
Я напишу свой вариант, Александр, исключительно для того, чтобы попробовать сохранить Ваше изначально, в общем, верное понимания этого стишка:
Раздобыв где-то меч, Паджет-ученик
Поклялся покончить с березовыми розгами и людьми (их применяющими),
Мог ли кто-нибудь усомниться в свирепой решимости юнца сражаться?
Однако, когда с небольшим опозданием он вернулся из отлучки вчера вечером,
Раздевайся! – велел ему учитель, и одно это слово
Заставило (смельчака:) задрать рубаху и сложить оружие.
Untrusse – это не untrussed, т.е не причастие, это императив в обычной форме инфинитива без to.
Значение его = развяжи пояс, разденься (устар.)
Collins
untruss
1) to release from or as if from a truss; unfasten
2) (obsolete) to undress
Ну а что в стихах по-русски писать, сами решайте… :)
С уважением,
Никита
Тема: Re: Поэзия на русском языке Рита Бальмина
Автор Александр Закуренко
Дата: 15-11-2007 | 00:08:57
векахиих?