Телефон техподдержки для авторов сайта
Сopyright © 2001 - 2024
Поэзия.ру. Все права защищены. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные на сайте произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
83754
141815
826
Комментарии
Тема:
Автор Леонид Портер
Дата: 16-11-2007 | 11:18:12
Александр, строки:
Увы, заполнить он
Не может урны тесной.
противоречат строке Катулла:
Все-то останки его тесная урна вместит…
Затем, "планида" в народном сознании скорее судьба, чем звезда.
Образ пирамид, горящих на костре. несколько странный. Может быть:
Сгорят во временах,
Как люди, пирамиды.
И "прелестные строки" как-то не в стиле, кмк. Нужен какой-то другой эпитет, например: "для тех веселых строк".
А в целом легко читается, весело.
С уважением, ЛП
Тема: Re: Стихи Алексей Остудин
Автор Елена Морозова
Дата: 16-11-2007 | 10:35:01
Блеск!!! Феерия!!! Скорее, ироническая грусть... Очень понравилось!
Тема: Re: солнце встало выше ели Станислав Минаков
Автор Владимир Гутковский
Дата: 16-11-2007 | 10:20:24
Как успокоить неутихающую боль?
В стихотворении это сделано одним из самых достойных и поэтических способов.
А редактировать можно. Все и как всегда.
Тема: Re: И выпустил фотограф птичку Александр Кабанов
Автор Владимир Гутковский
Дата: 16-11-2007 | 10:14:20
Честно?
А это не...
Тема: Re: Сумерки любви Нелли Воронель (Ткаченко)
Автор Владимир Гутковский
Дата: 16-11-2007 | 10:12:10
Этого пропустить было нельзя (ни чувства, ни стихотворения).
Тема: Re: Рыбацкое-простецкое Игорь Царев
Автор Владимир Гутковский
Дата: 16-11-2007 | 10:09:46
Очень легкие и веселые получились стихи.
Тема: Re: Реквием по субмарине Александр Карпенко
Автор Алексей Остудин
Дата: 16-11-2007 | 03:36:23
Грустно всё это... Но рад был знакомству с тобой в октябре, Саша!
Тема: Re: Среди пустых бессмысленных систем Баранов Андрей
Автор Алексей Остудин
Дата: 16-11-2007 | 03:34:47
Финиш мастерский! Так держать, Андрей :о)))
Тема: Re: неспешно плыть на севере стола Ганна Шевченко
Автор Алексей Остудин
Дата: 16-11-2007 | 03:32:57
Ага, попалась, дорогая! Всё, буду читать :о))) Пока замечательно!
Тема: Re: что ты знаешь обо мне Ганна Шевченко
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 16-11-2007 | 00:24:44
Приятные стихи. Геннадий
Тема: Re: ты говоришь утоляя печаль Андрей Коровин
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 16-11-2007 | 00:18:40
Андрей, стихи глубокие, западающие в душу.
"пусть мы покинуты пусть мы одни
светят нам ангелы в чёрные дни" - как хорошо сказано!
Геннадий
Тема: Re: Среди пустых бессмысленных систем Баранов Андрей
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 16-11-2007 | 00:08:41
Андрей, меня тронуло это стихотворение. Поставил -10. Геннадий
Тема: Re: неспешно плыть на севере стола Ганна Шевченко
Автор Александр Ивашнёв
Дата: 15-11-2007 | 22:58:59
Особенно понравился е-mail адрес, на который будет выслан вот этот самый комментарий:-)
Тема: Re: Царёву и Плышевскому. Олег Озарянин
Автор Игорь Царев
Дата: 15-11-2007 | 22:47:51
:) Помню путешествия на кукурузере из Киева в Житомир и обратно.
Знатный аппарат.
Записку в стену замуровал, все как ты просил. Пусть помогает что есть сил.
И.Ц.
Тема: Re: Осень Татьяна Агибалова
Автор Воловик Александр
Дата: 15-11-2007 | 22:28:42
Мы с внуком Федей прочитали Ваше стихотворение, и нам очень понравилось.
Спасибо!
С уважением, Фёдор и дед Александр.
Тема: Re: Конфета Дмитрий Половнев
Автор Воловик Александр
Дата: 15-11-2007 | 22:17:36
Уважаемый Дмитрий!
Моему внуку Феде очень понравилось это стихотворение.
И я к нему полностью присоединяюсь.
С уважением,
Александр.
Тема: Re: Роберт Геррик. Аромат. О ее голосе. Предвидение, или провизия. Кто менее грешен. Савин Валерий
Автор Сергей Шестаков
Дата: 15-11-2007 | 21:31:44
Интересно, Валерий, кого ты подразумеваешь под "бараном"?
"На её голос" нормально. Только один маленький изъян: "в отвеТ СТРуне" не звучит...
Но кто менее грешен?:-) Разве что Алекс... Но это он сам так думает. Некоторые думают иначе...:)
Успехов!
С БУ,
СШ
Тема: Re: ты говоришь утоляя печаль Андрей Коровин
Автор Людмила Некрасовская
Дата: 15-11-2007 | 21:28:00
Хорошо, Андрюша. Совсем мое. Спасибо. С теплом, Люда
Тема: Re: Реквием по субмарине Александр Карпенко
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 15-11-2007 | 20:53:00
Саша, стихи хорошие, но почему "чугунной"? Геннадий
Тема: Re: Роберт Геррик. Аромат. О ее голосе. Предвидение, или провизия. Кто менее грешен. Савин Валерий
Автор Александр Лукьянов
Дата: 15-11-2007 | 20:44:10
Валерий,
я совсем недавно перевёл двустишие, которое отмечено вроде в списке.
268. Prevision, or Provision.
That Prince takes soone enough the Victors roome,
Who first provides, not to be overcome.
Provision - это не провизия. Это мера предосторожности. Потому Вы неверно перевели.
Тот Принц достаточно быстро занимает позицию Победителя,
Кто первый предусматривает всё, чтобы не быть побеждённым.
А это мой перевод.
Победу принц отпраздновать рождён:
Кто дальновиден, тот не побеждён.
С БУ
АЛ
Тема: Re: Слово "Тишина" (триптих) Марина Матвеева
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 15-11-2007 | 20:41:38
Марина, очень сильная первая часть. Ее бы дать, как одинокое стихотворение или уж в крайнем случае поставить в конце, чтобы осталось это могучее впечатление. Геннадий
Тема: Re: День будет долгим, будет ночь тепла Дмитрий Ильин
Автор Геннадий Семенченко
Дата: 15-11-2007 | 20:33:22
Дима! Стихотворение замечательное, и очень жаль, что оно окончилось религиозной прокламацией. Вот прочитал: "и ощущение:..." - и поэзия рассыпалась. Искренне. Геннадий
Тема: Re: Роберт Геррик. Деве, умершей в тот же день, когда она выходила замуж Александр Скрябин
Автор Леонид Портер
Дата: 15-11-2007 | 19:12:50
Александр, в вашем варианте надо бы изменить начало и конец так:
Была с утра невестой я,
И умерла к исходу дня
................................
И эпитафьей на могиле
Эпиталаму подменили.
Над остальным надо думать.
Успеха,ЛП
Тема: Re: Роберт Геррик. От распутства не скрыться. No Lock against Letcherie Сергей Шестаков
Автор Леонид Портер
Дата: 15-11-2007 | 18:49:34
Сергей, черт его знает, но может быть Алекс и прав, подозревая двусмысленность в этом стихотворении. Смущает и заголовок, подвигающий к такому толкованию, что не спасешься от собственного распутства, учитывая нравы. Т.е. эта шлюха сидит внутри Геррика.
Тогда стоит изменить одно слово в первой строке:
"Свой ВХОД на засов поскорее запри:"
С уважением, ЛП
Тема: Re: ты говоришь утоляя печаль Андрей Коровин
Автор Александр Резник
Дата: 15-11-2007 | 17:38:40
Оказывается, для мудрой и простой жизни человеку нужно немногое: волчий билет да черный кот (причем, только вместе, упаси Бог, порознь!). Григорий Сковорода в котомке еще Билию носил да буханку хлеба: видимо, Библия и была для него черным котом, а уж хлеб насущный - ...
Спасибо! Страстно и глубокомысленно!
АР
Тема: Re: "я сегодня – буду Сольвейг, прибежавшею к тебе..." Людмила Колодяжная
Автор Сергей Аркавин
Дата: 15-11-2007 | 17:27:08
Не забудем, что данный эпиграф уже использован Блоком, что налагает..., заставляет..., обязывает и т.д. и т.п. Недурные стихи, но банальнейшая последняя строчка "от тебя сбегу – к себе" удручает. Выкинуть бы вообще последние 4 строчки, гораздо лучше все будет.
Всего доброго!
Тема: Re: "В этом городе я остался совсем один..." Сергей Аркавин
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-11-2007 | 17:23:17
Ваше "взаимопроникновение" - просто фантастично, вспоминается при этом почему-то фильм "Матрица".. спасибо
%.)..
Тема: Re: "Озябшая бязь перелеска..." Сергей Аркавин
Автор Тилл (Дмитрий Кунакаев)
Дата: 15-11-2007 | 16:35:28
А вот тут лёгкая и приятная зарисовка...правда "хлороформ" этот и у меня не вписался.
Тема: Re: "С Сямозера – ветер ледяной..." Сергей Аркавин
Автор Тилл (Дмитрий Кунакаев)
Дата: 15-11-2007 | 16:32:01
А меня вот что смутило:
"С Сямозера – ветер ледяной"
как ни пытайся расставить ударения а получается всё равно либо
С Сямозера - веТР ледянОй
либо
С Сямозера - ветер ледЯн(ЫЙ)
для столь малой формы думаю это не очень хорошо.
Хотя вроде понял...Вы говорите СЯмозеро...в принципе у меня в семье и так говорили...хотя и СямОзеро и Сям...район то там в принципе СямозЕрский а не СЯмозерский...но возражение снимаю.
Тема: Re: Роберт Геррик. От распутства не скрыться. No Lock against Letcherie Сергей Шестаков
Автор Савин Валерий
Дата: 15-11-2007 | 16:27:39
Хорошо, Сергей,
только во второй строчке тире не вполне заменяет отсутствие глаголов. Еще ,КМК, важно оставить PIN, т.е. булавку или шпильку, или керючок, с помощью которых по-воровски открывают дверь шлюха или развратник.
Я тоже переделал свой вариант на амфибрахий, но б-дь выкинул за ненадобностью:) Шлюха - достаточно.
С БУ
ВС