К омментарии

Дата и время: 24.08.2018, 16:31:40

Хороший вектор, Семён! Спасибо!
Смущает "мраморное" море, кавычки не выручают. Сразу срабатывает отсыл к Мраморному морю, но оно находится в Турции, в Стамбуле, рядом с Босфором. Ненужные ассоциации.
А вот что мне написала одна поэтесса: "Рецензия на «СВЕТ» (Вячеслав Егиазаров 2)

Пронзительное стихотворение, уважаемый Вячеслав! И чем больше вчитываешься, тем больше оно раскрывает нам душу автора, его "тайный код души"... Поражает глобальность мышления и отношения к миру. особое - надмирное - зрение! С уважением,
Элла Лякишева.  23. 08. 2018 11:19"
А? Как Вы думаете, Семён, кого мне приятнее слушать?  (Шучу!) -:)))))))))))))))))
Ваш вариант учту в будущем при составлении рукописи. Спасибо ещё раз!-:))) 

Куда там серьёзное! Безнадёжное! Ваши древние китайцы тысячи лет ищут рецепт! А проку? Этим делом приболел – и всё. Считай пропал… : ))


Алёна, запал вариант с ''речью''. Пытаюсь избавиться… : ))

 

Цветов чуть слышной, многоликой речью

владел однажды, как рука ладошкой.

Часами слушал болтовню скворечью

и сам любил болтать с сороконожкой.

Мух межоконных понимал жужжание,

сверчка рассказы помнил наизусть.

Снежинок безнадёжное молчание

рождало грусть предчувствия потерь…

Где это всё теперь?

Где это всё теперь?


 Алёна, а ведь это другое стихотворение. Автор не прячется за женский образ. Как просто, кто лирический герой – мужчина или женщина – каждый решит сам. Особенно если он пользует курильницу. Не важно где, важно, чем обкуриться : ))

Заглянул в биографию автора. Сохранилось более шестидесяти романсов! Впечатлило.


Итоги конкурса, sorry, Один из итогов

Для подведения итогов текущего любительского конкурса то, что он еще не закончился, не имеет значения, так как любой повод для размышления - это и есть его главный итог. Чего стоят, например, аллюзии к понятию «красота»! Упоминаемая в стихотворении, наряду с такими персонажами, как цветок, ветерок, сам автор и его песня, она заставляет вспомнить известное утверждение о том, что «красота спасет мир». Конечно, красота это сила, но в триединстве: вера, надежда, любовь, ей места не нашлось. Конкуренцию красоте всегда составляла только любовь, во вселенском смысле. С другой стороны – эти два понятия - одно целое, недаром в древнегреческой мифологии их воплощением является одна богиня. В начале стихотворения, и та и другая - мимолетны и увядают одна за другой, вместе с лепестками. Причем, любви уже нет, а красота - лишь восприятие автора, однако в конце стихотворения, она уже в качестве самостоятельного персонажа (абстрактного, либо в образе красавицы), прольет слезу над песней, вместе с которой ушла любовь. А вот саму красоту оплакивать некому, она вечна, как «истина» - героиня стихотворения одного из ранее проведенных конкурсов. Но не преувеличена ли сила «красоты» в отношении возможности спасти мир? Спасибо и на том, что мир еще жив, не в последнюю очередь, благодаря присущих ей лукавству и соблазну. А без любви, красота, как цветы без запаха.

Интересно разнообразие подходов к переводу отдельных фрагментов текста. Возьмем, для примера, подстрочник одного четверостишия:


Я полюбил ветерки, которые веют,

чтобы приветствовать ясное небо,

и вдруг затихают,

не оставив на нем своего очарования!

 

Иногда, правда, подстрочники выглядят слишком пересушенными:

Я полюбил ветерки, которые утихли,

прежде чем их очарование разлилось

по ясному небу,

веющих, чтобы приветствовать его!

В этом отрывке присутствует свойственная автору образность и символичность передачи своих переживаний, его ветерок тоже мимолетен, а вот «исчезнуть навсегда» он не может, это не в его природе. В другой трактовке этого же отрывка, встречается персонаж, под именем «богиня». Казалось бы, в оригинале нет «богини», но ведь в нем также отсутствует и такой неожиданный образ, как «мазок» художника кистью по «холсту». Соответственно, летящий «приветствовать небо» ветерок, в одном случае касается его как «своей богини», а в другом - в образе кисти, касающейся неба, которое является как бы «холстом», на котором живописец пишет картину. У каждого образа – свои плюсы и свои минусы, какой образ лучше – каждый решит сам. Представленный отрывок – один из самых трудных для перевода, зато какое это удовольствие - вникать в суть размышления авторов, радоваться удачам, огорчаться и прощать неточности, попутно замечая и исправляя свои!

To sum up the results of the current amateur contest, it does not matter that it has not finished yet, since any reason for thinking is its main result. Especially I like the allusion to the notion of "beauty"! It reminds me the famous statement that "beauty will save the world." Of course, beauty is power, but in the trinity: faith, hope, love, there was no place for it. Love and beauty are almost the same. But has "beauty" enough power to save the world? Hope so, but only thanks to its craftiness and temptation. And without love beauty is like flowers without a smell.

Бр, привет,
принято, хотя в венах меня, кажется, смутила смычка      в-в, а рокировка выравнивает ритм. Спасибо!

Нина, привет!

ценней, чем в венах...

и, мне кажется, лучше звучит с рокировкой:

Сосед помочь по-дружески был рад.

Дата и время: 24.08.2018, 12:14:31

Вячеслав, попробовал разделить Ваш стих на две части.

Аз есмь  свет

 

Под утро стих борей и воцарился штиль,

скорей пойдём гулять, а то ещё вернётся;

не надо о судьбе писать неправду – иль

ложь надоест судьбе, и счастье отвернётся.

 

На искренности наш замешанный лиризм,

и ложь всегда слышна, как фальшь в нестройном хоре.

Январский солнца шар, пылая, выплыл из

эвксинских стылых вод,  из «мраморного» моря.

 

Не надо на себя примеривать всю боль,

которую хлебнул твой век в твоей отчизне,

и если повезло, и снизошла любовь,

то вот тебе и ключ к великим тайнам жизни.

 

 

***

 

Парила надо мной, как белый ангел, чайка,

как чёрный ангел зла, сел ворон на трубу.

Постичь рожденье строк – так даже не мечтай-ка,

но тайный код души введён уже в судьбу.

 

Но ты уже и сам зависишь от наплыва

лиричных  строк и чувств, уйдя от суеты,

и облако летит, как тот Пегас, чья грива

мотается средь звёзд, и свет их ловишь ты…

 

Дата и время: 24.08.2018, 11:57:02

"Всегда озирайся, придворный скрипач!
Ведь сзади, как тень, наблюдает палач"

точные строки, но скрипачи их не услышат.

Интересный текст.

Дата и время: 24.08.2018, 10:01:58

Глеб, я понимаю Вашу точку зрения. И слышала её неоднократно. Вы сделали упор в своём стихотворении на его служение власти и на его постепенное прозрение о деяниях власти. Наверное, имело место прозрение, но не имело место служение власти. На мой взгляд, в судьбе Маяковского главным было фанатическое служение идее.  

Слишком много было нестандартного в личности поэта и много факторов, повлиявших на его добровольный уход из жизни.

Простите за настойчивость.

И благодарю за общение.

P.S. Глеб, уберите, пожалуйста, пустые строки после окончания текста перед комментариями.

Спасибо, Ася Михайловна!

Дата и время: 24.08.2018, 03:46:35

Ну, энергии стихотворению не занимать! Вот только как-то и дождь, и гром, и метель в одном пакете оказались.

- какие в нем еще ингредиенты?
- безумия щепотка, трын-трава,
восторга горсть, смешные сантименты,
с горчинкой море хмеля...
- наливай!
:))

на самом деле, дело-то серьезное, 
прихватит, - не убежишь, и не скроешься,
и лекарства не найдешь, скажите?
%.)...

Автор Ася Сапир
Дата и время: 24.08.2018, 01:18:16

Любимая присказка всех старожилов: "В твои годы..."
Принимается с удовольствием.
А.М.

да, неплохой вариант, Валентин.
есть такой еще: прежде часто вел с цветами речи.
спасибо!

:-))) спасибо! Надеюсь, до первого льда нам еще далеко

СПАСИБО, Эдуард!

СПАСИБО, Эдуард!

Дата и время: 23.08.2018, 21:43:07

и у меня на моей беседке в саду абсолютно та же картинка)))

Дата и время: 23.08.2018, 20:31:29

Евгений, рад был увидеть столько хороших строк !

Дата и время: 23.08.2018, 20:24:11

---

Валентин,

читая Ваш перевод, вижу чёткую картинку, но колоритное русское слово заплот и штакетины, которые делят на полосы поляну, у меня не складываются в единый образ. Слова забор и ограда имеют более общее значение, а слово заплот – более конкретное. В словаре Даля:«заплот м. сиб. забор, деревянная сплошная ограда, из досок или бревен. Заплотить двор, обнести заплотом, оградить досчатым, бревенчатым забором». В стихотворении явно, что забор из штакетин, дающий полосатые тени, не является заплотом, кмк.

С уважением,

Н.П.

Валентин, "Зря ястреба полет ... свисает на заплот" - согласитесь, смахивает на автопародию... И это не единственный "перл"...

Спасибо, Геннадий!

Спасибо большое Вам, Глеб! Да, именно об этом я и хотела сказать

Дата и время: 23.08.2018, 14:39:36

Здравствуйте, Сергей! Про лорда- это красивость, говорите? Т.е., бирюлька, ненужная бижутерия. Жаль, что Вы это так поняли. Мысль закладывалась следующая: когда грозит беда или опасность, встречать её следует лицом к лицу, с достоинством. На Руси перед боем всегда надевали чистую рубаху: негоже, если доведётся погибнуть, идти к Господу в грязном. Ведь в тексте речь идёт об идущем навстречу несчастье, которое надо преодолеть.                                      Насчёт пробелов-спасибо. Всегда принимаю к сведению правильные технические замечания.