К омментарии

Сергей, согласен с вами,  "признание и двусмысленность", но меня выручает  всё-таки вводный оборот "в данном случае". Не находите?
Предложенный вами вариант ничуть не лучше моего.
Нечто "что в лоб, что по лбу".
Спасибо за внимание.
Я почему-то ничуть не сомневался, что увижу вашу фамилию под моими текстами, в данном случае.-:))))))))))))
Жду главного оппонента, но он пока тщательно шифруется. Не узнаёт свои родные инициалы, штоле?

Согласна, Александр Владимирович: идиомы - украшение любого языка ... для знающего, а для такого, как я, - устрашение.
А.М.

Спасибо, Сергей, за поддержку и защиту!!!-:)))
Хотя, как говорят: - Доктор на больных не обижается!..
Это я о моём недоброжелателе.   Засеял весь сайт своими идиотскими откликами. Наверное, считает себя
очень интересным собеседником с непогрешимыми взглядами на жизнь и поэзию.  Творчеству обучался на Стихире - это, которая предлагает любому и каждому публикации в своих сомнительных альманахах по 1000 и более рублей за страницу. И номинирует всех подряд на разные конкурсы и придуманные звания от "Поэт года" до "хрен всех запомнишь". Вова, видимо, активист этих мероприятий...-:)))

Владимиру Куркову

Ну и будьте мне здоровеньки, как говорят в Одессе!

Ася Михайловна, а я еще в восторге от выражения to get up on the wrong side of the bed.

Блеск!
Почему не я это перевел? Это прямо автобиографическое.

Александр!
Я начала смеяться,  лишь прочитав название.
Теперь я знаю наверняка, почему у меня порой утро
суетливое и бестолковое - я ложусь не с той ноги.
Спасибо!
А.М.

Галина Владимировна, тут много чего можно сказать - и по лексике, и по грамматике, и по стилю. Но поправьте хотя бы пунктуацию.
легко летят в просторы,
Как призрачные грёзы-вояжёры (...)
(Призрачные грезы!)
Ты, тёмное, забава для ветров -
влюблённых, подневольных без оков (...)
Я вижу: облака
С улыбкой мирной смотрят свысока.
"Не смотрите вы, пожалуйста,
Свысока,
А по небу прокатите нас,
Облака" (С. Козлов, по-моему)

Не макияж же! А румянами она вряд ли ограничилась. Слово "грим" употребляется и в бытовом смысле.

Александр, я только высказал своё субъективное ощущение.

Аркадий, грим как раз приемлем в этом контексте.
А картины, вроде, не перемежаются: сначала пейзажные, потом бытовые.

Алена, не спрашиваю, почему Вы перешли на курсив. Не стану также обсуждать Вашу так наз. "авторскую пунктуацию" - Вы сами не раз декларировали, что Поэту закон не писан.
Затем, что ветру и орлу
И сердцу девы нет закона.
Гордись: таков и ты поэт,
И для тебя условий нет.
Это не Вы сказали, но зачем же Александра Сергеевича понимать слишком буквально?
Но есть пунктуация нормативная, и она должна быть такой:
И нынче, я думаю, чувства, как прежде, храня и воспоминанья тая, на улице ты поджидаешь меня и слушаешь чутко, когда же, коня подгоняя, вернусь.
Я уже устал от дискуссий об амфиболии, но, боюсь, читатель не догадается, кто хранит чувства и таит воспоминания. Это всё она, окаянная, амфиболия то есть.
Твой взор во хмелю расплескался волной - и это она, проклятая.
и берег темнеет с увядшей травой - я не уверен, но возможно, что и это она: чем больше темнеет трава, тем больше темнеет берег.
наплывы застыли уже на свече - наверное, тоже. Хочется спросить: а где наплывы застыли до этого?
Еще не допили по чарке вина, разлуки печаль охватила, сильна - кого охватила: его или обоих? Если охватила, то уж, конечно, не слаба (плеоназм).
Я не совсем понимаю, каким образом древний лес и несметные горы сливаются с небом - за слоем слой: вертикально (т.е. тьма распространяется сверху вниз) или горизонтально (т.е. одна гряда гор за другой исчезают), можно ли об этом сказать, что они поглощаются слоями.
P.S. Из ЧС Вас не исключаю. Захотите ответить - найдете средство. Вы и так изобретательны в его (ЧС) обхождении.

Как всегда интересно. Обволакивающе. Картины пейзажей перемежаются с картинами быта. Кажется, погружаешься в атмосферу тех далёких времён. Алёна, царапнуло слово ''грим''. Показалось каким-то театральным, что ли. Может быть, ''была без румян ты''? Или как-то иначе? Впрочем, вполне вероятно, грим – такое же древнее слово, как и китайская поэзия.

И ещё очень понравилось: '' Посылаю любимой наложнице'' : )) 


Хотите верьте, Аркадий, хотите - нет, но, прочитав про грядку с носами, я схватила реальный насморк. Впрочем, между Чикаго и БарХарбором расстояние не такое уж большое. Но к утру стало лучше! 
А.М.

Дата и время: 05.11.2018, 15:59:50

Ольга, здесь как раз тот случай, фигурально говоря, когда надо выбрать меж многими дорогими, но очень ранимыми людьми, никого ненароком не обидев...

Владимир, вы очень неправы: у Вячеслава Фараоновича прекрасных стихов на десять жизней и Поэт он заслуженный и состоявшийся! 

Столько лет в СРП, а собачитесь.
Никто Вас обижать не собирался,
просто вы разучились слышать и решили, что ошибок делать не можете. Да чего объяснять, всё равно в одно ухо вылетит, а в другое вылетит. А может и до уха не дойдёт.


Да, дорогой всезнайка, книги сейчас печатаются за деньги авторов. Я ни одной такой книги не издал. Мне повезло застать то время, когда издательства за стихи выплачивали авторам стихов гонорары.  Остальные книги мои изданы при финансовой помощи Министерства культуры Российской Федерации и Союза российских писателей. Ни в одном альманахе или коллективном сборнике, где автор оплачивает каждую страницу со своими опусами, моих стихов тоже не найдёте. Требования к качеству поэзии за которую платит СРП и МКРФ довольно высокие.  Издания, которые оплачивают сами авторы, никаких требований к оным не выставляют на практике.
А душа моя, в данном случае, не хуже вашей,  мелочно-наглой как у всякого выскочки, возомнившего себя непогрешимым и единственно справедливым судьёй в том, в чем истинные таланты всегда сомневаются.
Истина в последней инстанции! - да вы смешны!!!
Вам захотелось меня обидеть, потому, что вы узнали себя в моих ЛГ.  А ведь мои тексты написаны конкретным людям. Их не так много, но они есть. И не моя вина, что вы их дерьмо примерили на себя, и оно оказалось вам впору.

С ножницами стоит быть аккуратнее, Юрий,  потому что иногда можно оттяпать смысловой мостик-связку между строфами. Да, случается, что стихи словно  никак не могут закончиться, автор все дополняет себя и дополняет, и никак не может поставить точку.  Эту инерцию нужно останавливать, резать к…, не дожидаясь… Но вот к советам перекраивать само тело стиха, переставлять строфы я отношусь  настороженно. Сейчас я говорю не о Вашем стихотворении - обсуждение подобной ситуации ушло с ленты, и я вспомнила к случаю. Я против искусственной комбинаторики, предлагаемой сторонним читателем. Доверчивые авторы идут на поводу у таких советчиков и теряют многое. Есть внутренняя логика развития авторской мысли, хотя и трудно бывает уложить в стихи важную мысль. И я вижу ее, вернее, угадываю за некоторым "говорением около", когда читаю не только Ваши стихи. Своим стихам я, например,  рублю головы - отсекаю невнятный разгон, прочищение горла…

 Я не знаю, какой вариант у Вас лучше - мне остается не понятным ни порочный круг, ни опасный. Тут возникают какие-то ненужные аллюзии - круг кровообращения, например. М.б., Вы хотите выразить по-своему святоотеческую мысль: "страдающий плотию перестает грешить.."? Но вот как раз, повторюсь, переход от воспоминаний к реальности резкий, замедлите смену кадра. )

Дата и время: 05.11.2018, 12:15:28

Владимир, спасибо Вам!

Люблю Борхеса...

Нина, пасиб!

Дата и время: 05.11.2018, 12:14:53

Ольга, здравствуйте!
Да, наверное, стихи - это короткие вспышки совпадений настроения. Именно так. Спасибо Вам сердечное. Лена.

Уважаемая Тамара, мне ясна сквозная линия Ваших стихов - кстати, очень неплохо написанных. Я понимаю Вашу иронию и некоторую гиперболизацию и эпатажность.
Но, извините, как профессиональный филолог, я не могу испытывать ни солидарности, ни эмпатии к позиции, выраженной в этом тексте.
Я боюсь, что какой-нибудь миг,
Удивительный, вдруг пролистаю.
Вообще-то я возражаю против глагола, употребленного в метафорическом значении. Пролистывают - когда читают, а у Вас получается наоборот: если Вы будете читать книгу в буквальном смысле, то не сможете "читать" действительность в переносном смысле, и, следовательно, не сможете что-то "листать". В общем, глагол неточный, но это так, сугубо лингвистическое замечание. Суть в другом: Вы боитесь что-то пропустить в жизни (хотя это неизбежно), а пропустить хорошу книгу не боитесь? Мы и так не успеваем прочесть то, что следовало бы, а Вы пренебрегаете такой замечательной возможностью! (Ну, не Вы, а ЛГ, ну, не пренебрегаете, а иронизируете и гиперболизируете - всё равно нехорошо.)
Не читаю я в поезде книг,
Хотя многие, вижу, читают...
Мне нравится это "вижу"! Замечательно это сказано - то ли с удивлением (надо же, кто-то сейчас читает книги!), то ли с осуждением.
Без отрыва глазею в окно
Глазею - это не я сказал, это Вы признаётесь сами.
Что за дело – зима или осень -
а зачем тогда "глазеть", если всё равно? То есть в Вашем тексте содержится системное противоречие: Вы провозглашаете ценность каждого мгновения жизни, но если они все бесценны, то между ними нет никакой принципиальной разницы, а это порождает одно чувство - равно-душие, без-различие.
Жизнь - это, напротив, иерархия: что-то более ценно и интересно, что-то менее.
Я уже научилась давно
Принимать всё, что жизнь мне подбросит
Еще раз извините, но не могу сочувствовать такой позиции. Но, видимо, и Вы относитесь к ней без особого пиетета, если употребляете словечко "подбросит". Что ж Вы так жестоки к себе самой? Вы явно заслуживаете гораздо большего.
То сверкнёт серой сталью вода,
То мелькнёт придорожная веха -
извините за невольную бестактность, но лучше бы Ваша ЛГ в поезде читала. Это обогатило бы ее гораздо больше.
И я еду незнамо куда,
Так бы ехать, и ехать, и ехать…
А не получится!
Кстати, на эту тему есть прелестная "Дорожная песня" Дунаевского на стихи С. Васильева.
А вообще Вы мне очень симпатичны по-человечески.

ДАРЬЯ ДЕМЬЯНЕНКО - ОРГАНИЗАТОРАМ И УЧАСТНИКАМ КОНКУРСА

4.11.2018 г. 23:00

Всем огромное спасибо! Поздравляю Петра и Наталию. Отдельная благодарность Олегу Скрыннику и Константину Матросову за очень важные и нужные слова о моей работе. Я счастлива, что она нашла такие отклики. Желаю вам успеха в новых конкурсах! Организаторам - сил, терпения и творческих успехов.

Дата и время: 05.11.2018, 09:08:03

Был еще такой вариант, Ольга:

"Но болезнь, как полезная – свыше наука,
За геройство испытывать лёд,
Как попытка извлечь из опасного круга
Бесшабашное сердце – пройдёт".

Этот вариант жил в моей голове до принятия решения – какой из вариантов оставить.... 
Сейчас работаю над книгой с очень острыми и безжалостными ножницами... Отсекаю все, что размывает смысл текстов, мешает восприятию
Такие комментарии, как Ваш, помогают в организации более тщательной работы над стихами...
Спасибо, Вам!


Александр, спасибо за Ваш отклик, но Вы слишком буквально поняли моё стихотворение. Я вовсе не против чтения, и, конечно, надо знать, куда едешь. Но стихи-то совсем не об этом. 

везёт же некоторым: пожинаешь, что не сеял ;)

Бр, привет!

твой перевод пробирает до мурашек, в нём переданы все нюансы – от трагедии до глубочайшей самоиронии гения.

Особенно удачно использован в переводе приём конкретизации: я говорю о символах, которые в переводе преобразились в толковники билингв и амфибóлий ;)

Книги сейчас печатаются за деньги и качество стихов в них, как правило, не лучшее. 
Именно поэтому я написал комментарий.
Читать ваши книги - точно не буду: хватило данных "опусов")). Душу, дорогой Вы наш поэт, видно в стихах, потому что все пишут душой. Ваша вознеслась и гордо поучает тыкая и издеваясь - пошленькая такая и ехидная.
А прекрасного в ней ничего нет.
Как ни печально, но кроме Вас никто ей помочь не может. 

наверное, сила инерции сработала, перевод не сегодняшний, уже привычный, родной ;),
ещё хотела убедиться в собственной интуиции.
 Спасибо!