К омментарии

Геннадий, спасибо! стараюсь по мере сил. второй перевод, кмк, расширяет поле понимания.
разное написание названия? раньше названия мелодий не переводились, давались в транскрипции, и сейчас, кто-то переводит, кто-то нет. я считаю, с переводом интереснее. транскрипция же не несет информации, кроме как специалистам.

спасибо, Аркадий!
游 в названии иероглиф многозначный: путешествовать, бродить, скитаться, служить (уехать на чужбину), дружить, веселиться, развлекаться, отводить душу. мне показалось, гуляка более подходит к стишку. 
замечания верные, сама над этими моментами думала. трусить: бежать мелкой рысью. трусить рысцой - масло масляное, плеоназм или тавтология. в оригинале тавтофон, повтор
иероглифа "медленно, неторопливо". ну а с ивами просто не нашла лучшего варианта.
замечательно красивый экспромт, очень точно уловили настроение, спасибо!

Автор Nord
Дата и время: 28.08.2019, 21:58:19

А вот это очень понравилось, Вера! Очень! Я зря писать не буду..... Перечитывал.
Эх, одно слово совсем никак, - всё портит: "пузыри"
Оно некрасивое, и здесь некстати, ну никак...
Но это только моё мнение. Я часто руководствуюсь ощущениями. Я вообще бы последний катрен убрал...
Только не обижайтесь, Вера, - так чувствую. Возможно я не прав. Просто очень понравилось стихотворение, - близко сердцу пришлось)
Солнца Вам))

Автор Nord
Дата и время: 28.08.2019, 21:48:06

Хорошо у Вас получилось, Вера! Доброго времени!
Тема очень актуальная, по-моему, - и не только в отношении поэзии.
Может быть, сейчас время такое, - время имитации?
Я наверняка что-нибудь напишу на эту тему, - давно собираюсь....  но не знаю с чего начать: то ли с политической власти, то ли с искусства, то ли с обычной жизни....
Имитация - это же разновидность лжи, и когда у кого-то не хватает наглости на явную ложь, он начинает имитировать.
Очень хочется, чтобы люди это видели, - и во власти, и в искусстве, и во всём остальном.
Вспомнил Мориса Дрюона: "мудр тот, кто не прикидывается деятельным, когда нечего делать". Хотя к Вашему образу эта фраза не совсем подходит)
Улыбаюсь Вам, Вера)))
Вадим

спасибо, Сергей,  только декламацию, мелодии утрачены, увы.
все верно, Михаил Иванович - основной, если не единственный, переводчик цы в советское время, и на данный момент большая часть всех переведенных цы - на его счету. а в советское время стихи с неровными строчками вряд ли бы опубликовали. насколько я понимаю, он выбирал размер для каждого конкретного цы приблизительно и произвольно. основное было - хорошие русские стихи. таки, его переводы кит. поэзии знают и любят до сих пор.

Дата и время: 28.08.2019, 21:35:44

Поведал Теодор Фонтане; я только пересказал... Спасибо, Яков. Рад Вашему возвращению на сайт.

- неее… именно того, Серёжа,  который имел в виду персонаж Вицына в фильме по рассказам Зощенки...

- нет в тебе романтизьму таки... :о))bg

Дата и время: 28.08.2019, 18:33:33

Спасибо, Ольга Александровна!

- не означает ли оно, Сергей, что этот текст ближе к авторскому?.. :о))bg

Алёна, начну с самого начала.
Название очаровало. "Молодой гуляка" ))
"неспешно рысцою трусят..." Не знаю, можно ли рысцою трусить. Для моего уха показалось как-то... Скорей всего ошибаюсь.
"А в ивах..." показалось при чтении вслух звуки сливаются. Или это моя нарушенная дикция?
Главное. Очень понравилось. Я уже говорил, Ваши переводы уносят в какой-то далёкий, незнакомый, чувственный, грустный мир. (медитация?)
Дают повод остановиться, задуматься. Отзываются ассоциациями. Вот и вчера прочитал и не отпускало. Пока не вылилось как-то так:

Однажды мой растает след
и клин гусей сойдёт ''на нет''
в прозрачной синеве.
Склонится ива над водой
моей покинутой вдовой
и первый иней сединой
блеснёт в траве.
Потом…
Пока же я могу
рвать грудью ветер на бегу,
мой зорок глаз.
Но время катится в закат,
прозрачней с каждым часом сад.
Последний солнца луч,
как взмах руки – прощай!

Спасибо, Алёна.

Дата и время: 28.08.2019, 17:14:37

Спасибо Вам, Ольга, за тёплый отклик!!!
Рад, что мой текст оживил картинки Вашей памяти, напомнил о светлых днях и чувствах на нашем море!
Это дорогого стоит!!!
Всегда рад Вам! И Вашим стихам!!!

С уважением и наилучшими пожеланиями,
Ваш

Дата и время: 28.08.2019, 17:02:38

Сложнейшие вопросы поднимаете, Юрий Владимирович!
Очень точное название диптиха...
Уж воистину, «отцы ели кислый виноград...»
Спасибо огромное!

Дата и время: 28.08.2019, 16:58:48

Завораживающая картина, радостное, светлое, полное ч'удных живых  деталей стихотворение!
Огромное спасибо, Вячеслав!
Словно на Черном море побыла, походила, шурша галькой и окуная ноги в меру прибоя...
Всё так знакомо!))))

Дата и время: 28.08.2019, 16:53:34

С Успением!!!
Удалось ли поехать в Печоры на престольный праздник???

Дата и время: 28.08.2019, 16:51:55

Наденька!
Спасибо!!!))))
Живу мечтой о новой встрече с Псковщиной – там душа обновляется!
Будьте там все здоровы и счастливы!!!

Дата и время: 28.08.2019, 16:49:56

Дорогой Александр Владимирович!
Сердечно, хоть и очень запоздало, Вас благодарю и поздравляю с праздником – Успением Божией Матери!

С уважением,
Ольга.

Дата и время: 28.08.2019, 16:48:07

Спасибо, Сергей!)
С Праздником!
Лепетань – неологизм!))))

Дата и время: 28.08.2019, 16:47:13

Если бы!))

Дата и время: 28.08.2019, 16:46:45

Виктор, с поклоном за добрые слова!
Простите за поздний ответ, я вне нормальной сети долгое время.
С Праздником!
Ольга

Дата и время: 28.08.2019, 16:45:16

Дорогой Вячеслав!
Огромное Вам спасибо за тёплые слова!
Лето сложилось «с переменным интернетом», я и сейчас доживаю летние (наконец-то!!!) деньки в своём любимом Подмосковье без компьютера!)) Простите, что не выразила Вам благодарность раньше, а читала и радовалась Вашему отзыву раньше!)))
Вдохновения Вам!
Самое главное – с  Успением!

Важный момент, Юрий!.. Ты говоришь:
"Тезка, ты несомненно прав, прав на все 100%. Но я все-таки о стишке. Его декларативность и фальшь я ощущал всегда, но не сразу сумел оформить свои ощущения словами".
А знаешь ли ты, что мы слышим только то в других людях, что в нас наличествует... Актер на шоу дивным образом донес, не взирая на суету сует и всяческую суету, нечто важное - Что никогда не служит суете! - Априорную непреходящую красоту, говорящую тихо, но убедительно настолько, что не услышать ее голоса - большая беда!..
Прости, если не оправдал твоих надежд!.. А таки не оправдал!..
С Праздником Успения Пресвятой Богородицы!

есть перевод этого стихотворения
М. Басманова


* * *
На Чанъань уходит
Старая дорога.
Конь плетется еле —
Притомился он.
Для ночлега иву
Выбрала цикада
И на всю округу
Подняла трезвон.
Солнце, угасая,
Клонится за остров,
Ветер на равнине —
Осени привет,
И шатром нависло
Небо надо мною,
Облака проплыли —
И растаял след.
И когда же снова
Выдадутся встречи,
Чтоб в пирах забыться
Мог я от невзгод?
Мне же, выпивохе,
Без друзей так тошно,
Все не так, как прежде,
В тот, минувший год!

(Мелодия «Шаонянью»)

С Праздником, Ольга!..
Радуюсь созвучию пониманий вещей, которые и через столетия будут объединять людей разных дарований, по весьма и весьма простой причине, наличествующей в них с преизбытком!..

Юрию Лифшицу
Характерный пример того, что откровение могущему видеть и слышать может явиться хоть через последнего парию.

Юрию Садовскому
Да, Юрий, это достойный плод большого замысла. Стихотворению три четверти века (да больше даже), а оно живет и находит отклик до сих пор именно потому, что в нем дан кодекс чести поэта. Думаю, он, пока жив интерес к поэзии, будет востребован, как и Пушкинский, к которому тут прямая аллюзия:


Веленью Божию, о муза, будь послушна,
Обиды не страшась, не требуя венца;
Хвалу и клевету приемли равнодушно,
И не оспоривай глупца.

С Праздником Успения Пстй Бцы!

Спасибо, Сергей!

Из Международного путеводителя для юношей

http://www.stihi.ru/2014/08/19/7868

- мафия... коза ностра... они, не помолясь даже мухи не прихлопнут, а с молитовкой, да ради выгоды семьи, десяток единоверцев зарежут...