Когда мы переводим старых поэтов, то не обязательно ориентироваться на самые современные нормы. Можно использовать и старые, и даже устаревшие формы. Мы же не свои стихи пишем.:)
...орфоэпические нормы русского языка меняются – и ударение в слове со временем часто смещается с одного слога на другой. Так произошло и со словом «танцовщица»: в первой половине XX века оно произносилось с ударением именно на «И». Но и писалось оно тогда по другому: через «Е» («танцевщица»).
В словаре Ожегова 1953 года издания, например, указаны два равноправных варианта этого слова: «танцевщИца» и «танцОвщица», и то и другое не считалось ошибкой. Но к концу XX века «танцевщИца» устарела окончательно и бесповоротно, и в современном русском языке такой вариант произношения или написания будет считаться неверным....
ну так не кранОвщик же, и не уборщИк? а танцОр. а кроме Розенбаума Даже известные поэты употребляли это слово именно так – например, у Иосифа Бродского в стихотворении «Испанская танцовщица» (где «танцовщИца» рифмуется с «птИцей») или «ноги стройных танцовщИц» у Николая Гумилева. :)
Алёна, да убрал я несчастную бездомную луну! Оставил только звёзды. Но лишний раз уверился в женской солидарности! ))) И "закольцевался"... Добровольно. ))
- оно хоть так, я не столь бледен, но сходство между нами просматривается... может и меня признают... тоже позднее... 🤣 - но в приведённом случае я ей не подражал...
К омментарии
Когда мы переводим старых поэтов, то не обязательно ориентироваться на самые современные нормы. Можно использовать и старые, и даже устаревшие формы. Мы же не свои стихи пишем.:)
- Алён, так уж издревле принято у великих расиян... один с другого узор срисовывает... 🤣
нашла такую информацию:
...орфоэпические нормы русского языка меняются – и ударение в слове со временем часто смещается с одного слога на другой. Так произошло и со словом «танцовщица»: в первой половине XX века оно произносилось с ударением именно на «И». Но и писалось оно тогда по другому: через «Е» («танцевщица»).
В словаре Ожегова 1953 года издания, например, указаны два равноправных варианта этого слова: «танцевщИца» и «танцОвщица», и то и другое не считалось ошибкой. Но к концу XX века «танцевщИца» устарела окончательно и бесповоротно, и в современном русском языке такой вариант произношения или написания будет считаться неверным....
- ох уж эти нормы ))
ну так не кранОвщик же, и не уборщИк? а танцОр.
а кроме Розенбаума Даже известные поэты употребляли это слово именно так – например, у Иосифа Бродского в стихотворении «Испанская танцовщица» (где «танцовщИца» рифмуется с «птИцей») или «ноги стройных танцовщИц» у Николая Гумилева.
:)
Алина, оч. признательна! поэтика своеобразная, конечно, но и образная, точно. спасибо!
Тоже очень понравилось! Особенно про ветер
какой многогранный талант у человека - и медик, и полковник, да еще и поет ))
- уходя - уходи... долгие проводы - лишние слёзы... короче - всё, Тамар, продумано до нас... :о)bg
- а ещё есть - крановщИцы, но есть и убОрщицы… кстати, один известный фельдшер, полковник медслужбы поёт - танцовщИца… :о)))bg
- это так, но перечитайте моё замечание тщательнее...
Всегда так думала. Скорей всего, вокруг все так произносили... Теперь буду знать, лучше поздно, чем никогда ))
- плачь, не плачь, Вольдемар, а плач не поможет... - мир выжил, потому что смеялся...
Спасибо, Слава!!!
Желаю тебе хорошего здоровья!!!
Жду от тебя новых стихов.
Ты мой любимый Поэт.
- там необтёсан ветер за холстиной,
но с толком мастер, а не с кондачка,
строгает из полена Буратину,
который не послушает
сверчка...
:о)bg
PS
a propos, возможно, не обтёсан, надобно?..
а так, больше претензий нет...
- есть дети и построен дом,
а дальше что - кайф, или скука?..
хотя постойте, дело в том,
что не убита им
змеюка...
Очень хорошо, Слава!!!
Всегда рад тебе!!!
Новых стихов!!!
Лайк!!!)))
.
"Над ветками желтых цветков хризантем ..."
Как поэтично, музыкально и образно!
Отозвалось.
Алёна, сердечное спасибо за отклик!
Пока стихотворение, но всё может быть, песни я тоже иногда пишу и музицирую)
- оно хоть так, я не столь бледен, но сходство между нами просматривается... может и меня признают... тоже позднее... 🤣 - но в приведённом случае я ей не подражал...
- Николай, в вашем замечании ключевое слово - дар, а пародист - ипостась... 😎
Алина,
отличное легкое ветреное отчаянное,
стихотворение (песня?), like,