К омментарии

Твою вишнёвую девятку
Забуду на фиг, не гони ты.
Ведь не исчерпан грусти трафик.
Мы не водилы. Мы - пииты!)))

Юра, мелочи тоже хотят быть воспетыми!-:)))
Поправил одну строчку. Вроде стало лучше!!?-:)))

Спасибо Вам за экспромт!
В точку и с хорошим чувством юмора!👏👏👏

Спасибо, Юра!
Со скукой  душа разобралась сразу!
С окончанием подумаю позже!
В принципе ты прав.-:)))

Желаю радости.

ну, тогда можно взять другой перевод: За тысячу ли в Цяньчжоу большие ливни, // В доме живу, весь день будто на лодке )) все дело, Аркадий, я думаю, в нестыковке древнего и современного, ведь древнего гугла еще не изобрели. :D
а новый год еще долгий впереди: рождество, новый новый, еще одно рождество, старый новый, потом еще и китайский 25 января, вот и не торопимся )))

- то бурное не вспоминаю лето,
где все событья одного порядка,
мне наплевать уже какого цвета,
была твоя вишнёвая девятка...
😎

- Фараонычу приурочен подарок?.. по-моему, стоящая книга - подарок читателю, а не писателю... 

Ага, я укажу автора, а мне скажут… Нет, пущай переводчик отдувается! Кто перевёл - тому и прянички. )) Впрочем, есть варианты:

Эпиграф оставить на китайском. Или стихотворение перевести на китайский. Нет. Попробовал с гуглом-переводчиком. На китайском красиво выглядит. Иероглифы! Не хухры-мухры! А перевёл взад – ужас! Гугл всё переврал. И что интересно – каждый раз новую версию перевода предлагает! Во гад! Нет на него многоязычных специалистов-критиков. )))

Спасибо, Алёна!

Кстати, Вы заметили – Новый год надвигается, как лавина. А на Пру спокойно. Будто время замерло. Если так пойдёт, то и к первому апреля не проснёмся…

Спасибо, Алёна! Если напомнило фильм ''Привидение'' - вдвойне приятно. Много раз смотрел этот прекрасный фильм. Но как же давно это было! Ещё не очень улавливал английский на слух. Но в таких фильмах и слова-то не очень нужны. Всё понятно и без слов. Попробую выкроить время и снова посмотреть фильмы с участием  Патрика Суэйзи. ‘’Dirty Dancing’’,  ‘’Ghost’’. Может быть, попытаюсь перевести его песню: ‘’She’s like the wind’’

Дата и время: 18.12.2019, 01:21:51

Раньше в кружке полутрезвых подруг

легче душа относилась к их скуке. - выходит, что к скуке подруг.


И, Слава, финал. Не стоило ради такой мелочи затеваться.

Дата и время: 18.12.2019, 01:18:24

Слава, спасибо тебе. Твои отклики неоценимы.
Всегда жду их.
Всего самого наилучшего!!!
Будь здоров!!!

Сегодня у Председателя Крымского Регионального отделения Союза российских писателей Вячеслава Фараоновича Егиазарова ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ. Поздравляю с этим замечательным событием, к этому дню приурочен подарок, очередная книга "СНОВА ВАЛЬСИРУЕТ ОСЕНЬ НАД ЯЛТОЙ", изданная при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации и содействии Союза российских писателей, Крымским издательством и типографией "АРИАЛ"!!!
Мы желаем всех благ замечательному поэту Вячеславу Егиазарову, счастья, радости, семейного благополучия и конечно же новых книг!

Орг. комитет КРОСРП.

Дата и время: 18.12.2019, 00:05:08

Спасибо за очередное удовольствие, Семён!
ЛАЙК!!!-:)))
Твои стихи вобрали в себя почти всю фауну мира!
Почти всех континентов!
Здорово!!!-:)))

Интересная идея восприятия картины как живого существа. Такое решение поэтически оправдано и оригинально.
Like

Красиво, образно, мелодично...
Стихотворение увлекает. Идёшь за звуком. После прочтения остаётся светлое впечатление, приправленное лёгкой осенне-кофейной горчинкой...
Спасибо!
Like

Благодарю Вас, Михаил

Дата и время: 17.12.2019, 17:39:35

Ива-а-н Михайлович! Ваш этюд чудесен!

Дата и время: 17.12.2019, 16:52:28

По большому счету - согласна...

Дата и время: 17.12.2019, 16:42:08

- трудно было бы переоценить, Юрий, насколько ваши замечательные произведения могли стать совершенней, если бы вы и ко мне прислушивались... 

Дата и время: 17.12.2019, 16:39:56

Я его не публиковала в сети, но если соберусь, пришлю Вам ссылку.

Дата и время: 17.12.2019, 16:39:23

- всё же надо искать виноватых,
хоть придется копаться в говне,
а иначе и дальше, ребята
нам топить своё горе
 в вине... 

Дата и время: 17.12.2019, 16:38:17

И спасибо, Сергей. Благодаря Вам я несколько переделал финал.

Дата и время: 17.12.2019, 16:30:17

- оно хоть так, Сергей... но мне уже то отрадно, что вы не сочли моё легкомыслие хамством, как тут со мной случилось давеча... 

Дата и время: 17.12.2019, 15:07:55

Спасибо, Алена. Эту песенку мы поем сейчас в нашем маленьком местном хоре пенсионеров ))). 
Мне захотелось переделать её на Новый год, так как моё детство никак не ассоциируется с Рождеством. 
Но я сделаю и с Рождеством , в качестве упражнения. 
Например, так. 
Я мечтаю о Рождестве со снегом... 
Слово «детки» мне не нравится, поэтому я не стала делать детки-ветки )))

Дата и время: 17.12.2019, 15:06:30

Пустят в ад и без зачётки!

Дата и время: 17.12.2019, 15:05:05

Забегать вперёд в этом вопросе не надо...

чудесная детская песенка, забавные веселые образы, спасибо, Аркадий!
like,

п.с. переводчика в эпиграфе не указывают, автора достаточно:))

Дата и время: 17.12.2019, 15:02:02

Ага!

Дата и время: 17.12.2019, 14:58:18

Елена, симпатичная песенка!
и отличное переводческое упражнение.
и здесь возникают два вопроса:
не лучше ли оставить Рождество? и точные рифмы?
(ветки - детки; я - (счастья вам пожелаю) друзья, нет? не нравится?)
:)