Автор: Ы. Ачагов
Дата: 16-01-2020 | 04:50:31
Я не могу уйти от бала со свечами
столь далеко, как бы хотела ты.
Играя в покер шумными ночами,
я в то же время рвал и драл цветы.
А ты живи и не играй, родная,
со мною и в меня ты не играй.
Индейцы знают тайны всех вигвамов,
но за ружье готовы смыться в рай.
Белиберда, что ты всегда со мною.
Белиберда - неясное из слов.
Друзья с тобой мы, я того не скрою.
И не отдам полпола за любовь.
И я иду, иду нагой на запад,
но мне хотелось бы идти в туда.
В туда, где с потолка не будет капать
чужая и священная вода.
Я не боксер, а ты, в чужой коробке,
гремишь и едешь, чешуею вся звеня.
Да по асфальту, да озимой кромкой.
Не пишешь ты. Да не пашу и я.
Звенит пожаром полыханье четких крыльев,
я их накрыл, но рыло не сложил.
Вы там не рыли, там не рыл я,
всему виною злые порошки.
Да, порошки, да, вовсе не порожки,
через которые ногой ступала ты.
А я следил, поземкой припорошен,
следил и рвал, следил и драл цветы.
Припев:
Я готов полюбить этот мир..
Ы. Ачагов, поэтический перевод, 2020
Сертификат Поэзия.ру: серия 1426 № 149739 от 16.01.2020
0 | 5 | 683 | 24.11.2024. 09:56:58
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Re: Can t Stop Red Hot Chili Peppers (не очень вольный перевод) Ы. Ачагов
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 16-01-2020 | 12:08:59
- почему бы и нет, Сергей, но стоит ли эта овчинка выделки?.. :о)bg
Тема: Re: Re: Can t Stop Red Hot Chili Peppers (не очень вольный перевод) Ы. Ачагов
Автор Ы. Ачагов
Дата: 16-01-2020 | 19:36:47
Давайте.
Тема: Re: Can t Stop Red Hot Chili Peppers (не очень вольный перевод) Ы. Ачагов
Автор Алёна Алексеева
Дата: 17-01-2020 | 21:18:14
Сергей, у Вас опечатка в названии: вместо ну (очень вольный) - получилось не (очень) :)
и как Ваш перевод - поется? серьезно?
Вы, наверное, рэп хорошо читаете, да? ;)
а может Вам рыбу? что-то типа:
я не уйду отсюда, где я,
я выиграю в лотерею,
живи, и не ищи ответа,
как твой друг-индеец в этом гетто.
:)
Тема: Re: Re: Can t Stop Red Hot Chili Peppers (не очень вольный перевод) Ы. Ачагов
Автор Ы. Ачагов
Дата: 21-01-2020 | 21:47:56
Здравствуйте, Алена. Это не просто ну очень вольный перевод, это вообще не перевод, мне очень стыдно, простите меня.)
Реп не очень люблю, мне ближе ранняя раста-поэзия, если есть такой термин, конечно)
Тема: Re: Can t Stop Red Hot Chili Peppers (не очень вольный перевод) Ы. Ачагов
Автор Ы. Ачагов
Дата: 16-01-2020 | 12:03:33
А давайте обсудим это произведение!!!