К омментарии

Ирис, Вы можете пытаться задеть меня столько, сколько Вам нравится, хотя редактору серьёзного ресурса это не к лицу. Впрочем, Ваше недовольство понятно: на мой вопрос о стихотворении Верлена Вы ответить не можете. Самое главное, что я вынесла из нашей беседы: Вы берётесь за перевод поэтических текстов, не разобравшись в них. В связи с этим возникает ещё один вопрос: а многого ли стоит Ваше публичное редакторское одобрение или, напротив, неодобрение некоторых переводов?

- и вам того же, Елен... a propos, теперь я тоже несу ответственность... :о)bg

- понимаю... согласен... но нам пародистам, Леон, без гиперболы никак нельзя... а правками нынче увлеклись, действительно, помогают друг-дружке что есть силы... похоже коллективные мозговые атаки опять в тренде… :о)bg

- я тут подумал - а ведь вполне возможно, Александр, что этот мой реверанс был пророческим авансом?.. :о)bg

Дата и время: 10.02.2020, 17:03:58

- спасибо, Виктор... не прошло и 15-ти лет, как я уже поправился... :о))bg

спасибо, Александр, а вот это для Геннадия
- а мы их в деревне завсегда глистами зовём... :о)bg

- хороший был бы вариант, Вольдемар... :о)bg

- всем хорош Имануил был, но чувством юмора Господь его обделил... зато субординация - дай Бог каждому!..

не будем, Иван Михайлович, не будем...


а про написание кортины с маленькой буквы, потому что машина маленькая - это хорошая идея, спасибо ))

- и реалистичный, я б даже сказал... но иные таки загадки ищут в его стишках...

Дата и время: 10.02.2020, 16:31:25

- error...

Как предсказуемо под пафосным павлиньим хвостом не обнаружилось ничего экстраординарного :)

Дата и время: 10.02.2020, 13:57:46

Всем спасибо, конец плачу!

- поскольку машинка 60-х была мелкая, почти как Москвич-412, можно и с оттенком пренебрежения начертать "кортины-форды", я так думаю... :о)))bg

PS
a propos, господа и дамы, сказать по правде, отвлёкся я на эти "технические" подробности только потому, что не узрел больших художественных достоинств ни в оригинале, ни в переводе, который выглядит, как подстрочник... :о)bg - только не берите это в голову, я вас умоляю...

я ничего не предлагаю. Я просто говорю, что такими обобщающими словами называют машины определённых марок, и всё.:)

Да как хотите. Это мелочи.:)

- ага, ага... а почему же вы тогда предлагаете писать - "форды-кортины"?.. :о))bg

Александр, я понимаю, что правильно Форд Кортина. Но в стихотворении, тем более с иронией, можно, как мне кажется, и переставить их местами. Так строка лучше звучит, по-моему. 

Это мы знаем. В Сети всё есть:))

- Кортина - торговое название популярной (недорогой...) с 1962 по 1982 годы, европейской модели Форда... имя собственное, так скзать...

Дата и время: 10.02.2020, 12:08:43

Любят, чтобы тихо было,

Но и в морду любят дать.

Каждый, кто ударит в било,

Должен это твёрдо знать.

Тут Вам, Елена, много чего наобъясняли. :) Я не влезаю в эти технические детали. Замечу, что Кортины Форды  - пишутся - Форды Кортины . Это официальное название. Менять слова местами неправильно. На русском эти машины обычно пишутся с маленькой буквы через тире. "форды-кортины". Такое обобщающее название. Как говорят, например, "мерседесы", "ситроены" и т.д.

Дата и время: 10.02.2020, 11:51:14

- по повешенному билу,
мне ли, что ли стукануть?..
да не дали бы по рылу,
я уж так уж, как-нибудь...

Дата и время: 10.02.2020, 11:41:12

Как-то так...

- разумеется, не без этого... а вертикаль власти тут совершенно ни при чём, каждый человек сам кузнец своего счастья... а у Таньки, сковать его себе, квалификации наверно не хватило...

Иван, спасибо.
Не могу ответить по адресу:
Поэтессы с усами понравились особо.
Там один, кстати, заявляет о себе, что он - заслуженный филолух.
Что ж, если он настаивает...

- душевно... но "развёртки иллюстраций" меня несколько озадачили, впрочем, как и вино после чая...

Может, правда, зима во всём виновата, зима одна виновата?..
Жалко Таньку, но ушла в день ангела.

Сергей, плохой Вы герменевтик :) Процитируйте, пожалуйста, те из моих слов, где говорится о том, что Вы мне открыто пытаетесь приписать.

Меня всегда удивляло, что некоторые завсегдатаи сайтов искренне верят, что именно здесь можно всё узнать и всему научиться. Тебе всё объяснят без малейших затрат времени и сил с твоей стороны. Один мой знакомый (отменный лентяй и столь же отменный нахал) ходил по специализированным сайтам и задавал умным людям глупые вопросы. В результате защитил докторскую. Было это, правда, довольно давно – когда народ в Сети был ещё непуганый :)

Так что, Сергей, рассказывать здесь о том, что мне известно об "Осенней песне", я не буду. Но вовсе не потому, что не знаю, в чём состоял гениальный эксперимент Верлена. Пишу всё это с одной целью:
авось кто-то, натолкнувшись на наш разговор, найдёт то, ради чего эти стихи появились на свет, а потом, глядишь, попробует передать их по-русски. Сама я давно смотрю на них, но, признаться, пока не представляю, как подступиться к переводу ввиду уникальности переводческой задачи.

- в таком разе передайте лир. герою вашнему мои искренние извинения...