Давненько не заходил на Вашу страничку,
да и у себя нечасто бываю. Как-то к Вам наведался и был порадован явно
возросшим Вашим мастерством. И ведь не часто проводники в страну гипербореев
берутся за такое - транстеверинский диалект плюс низовой жаргон! Как вообще с
такой фактурой работать? Трудно, но зато поляна почти пуста - один Солонович, и
тот где-то за оврагом. Нас, "лаун-теннисистов", пруд пруди. Да,
впечатляет. А материала-то сколько! Ссылки, сноски и подсказки, весь научный
аппарат. Наверняка тут человек книгу делает. Так и оказалось.
И теперь я просил бы Вас поделиться
впечатлениями от Ridero - заканчиваю Теннисона и думаю, где бы его пристроить.
Если не затруднит, расскажите
что-нибудь полезное, как там сбрую ладить. А если слова некуртуазные произнесутся, или
будет что-то ДСП - приходите "в личку" на мэйл. И успехов Вам в продвижении книги.
Ирина, здесь я Вам помочь
не смогу, несмотря на мою неожиданную прыть в последнее время. Для этого надо
было бы вжиться в контекст, но польский не пустил во мне глубоких корней.
Когда-то я долго жил в Гданьске, но в основном ездил в Сопот глотать пыль. Польша
была «не птица». Потом с польской темой судьба не сводила, а самоценности
языков я еще не видел. Теперь, читая Ваши переводы и дотрагиваясь до оригинала,
кое-что вспоминаю. Но подсказать не возьмусь. Голову не ломайте, расслабьтесь,
и все получится.
Ответить Якову на его уверенность в 100%-й остроте зрения не имею возможности, т.к. нахожусь у него в ЧС (кстати, встревать с комментариями, лишив оппонента возможности на них отвечать - "это отшень этишно есть, да." :о)
Могу только констатировать, что это сочинение никаким боком не указывает на какое-то якобы "несоответствие с нормами языка". И всякий раз, когда встречаю уверенные рассуждения Якова по поводу "что смешно, а что нет" - вспоминаю тов.Огурцова и рассказ Гр.Горина "Почему повязка на ноге?" :о)
Здравствуйте, Андрей. Думаю, ущерба нет. Но меня расстраивает, что не отразила в переводе w ogrodzie - ogromnie... Голову сломала, но ничего удовлетворяющего не придумала.
Ничего не продолжают твои две строки. Поскольку задаваемый в них вопрос никак не связан с тем, что они пытаются продолжать. И почему ты называешь его риторическим?
- волчары эти хамы и "подлые притом", но не будем нервничать, Фараоныч... прекращай ты рифмовать свои несуразные ответки, а расслабься и получай удовольствие... :о))bg
Всё хрюкаешь, хряк кастрированный. Вроде, смотрю, у тебя собеседник словоохотливый появился с цезарьским именем. Вот и оттянись, потешь своё недержание поносных слов. И запомни: подражание - не есть плагиат. И советы тебе собеседник дельные даёт. Не можешь в хрюкальник получить, пойди погуляй, отойди немного. Осточертел, чесслово! Опротивел!!!
К омментарии
Добрый день, достопочтенный Бр!
И теперь я просил бы Вас поделиться впечатлениями от Ridero - заканчиваю Теннисона и думаю, где бы его пристроить.Давненько не заходил на Вашу страничку, да и у себя нечасто бываю. Как-то к Вам наведался и был порадован явно возросшим Вашим мастерством. И ведь не часто проводники в страну гипербореев берутся за такое - транстеверинский диалект плюс низовой жаргон! Как вообще с такой фактурой работать? Трудно, но зато поляна почти пуста - один Солонович, и тот где-то за оврагом. Нас, "лаун-теннисистов", пруд пруди. Да, впечатляет. А материала-то сколько! Ссылки, сноски и подсказки, весь научный аппарат. Наверняка тут человек книгу делает. Так и оказалось.
Если не затруднит, расскажите что-нибудь полезное, как там сбрую ладить. А если слова некуртуазные произнесутся, или будет что-то ДСП - приходите "в личку" на мэйл. И успехов Вам в продвижении книги.
С уважением,
Андрей Гастев
Ирина, здесь я Вам помочь не смогу, несмотря на мою неожиданную прыть в последнее время. Для этого надо было бы вжиться в контекст, но польский не пустил во мне глубоких корней. Когда-то я долго жил в Гданьске, но в основном ездил в Сопот глотать пыль. Польша была «не птица». Потом с польской темой судьба не сводила, а самоценности языков я еще не видел. Теперь, читая Ваши переводы и дотрагиваясь до оригинала, кое-что вспоминаю. Но подсказать не возьмусь. Голову не ломайте, расслабьтесь, и все получится.
- Какому Толстому?
- Другому!
- Тургенев если написал "Муму",
то памятник Толстому почему?..
Николай, спасибо. :о)
Ответить Якову на его уверенность в 100%-й остроте зрения не имею возможности, т.к. нахожусь у него в ЧС (кстати, встревать с комментариями, лишив оппонента возможности на них отвечать - "это отшень этишно есть, да." :о)
Могу только констатировать, что это сочинение никаким боком не указывает на какое-то якобы "несоответствие с нормами языка". И всякий раз, когда встречаю уверенные рассуждения Якова по поводу "что смешно, а что нет" - вспоминаю тов.Огурцова и рассказ Гр.Горина "Почему повязка на ноге?" :о)
А вот грубить не надо бы. Отпадает охота общаться.
Вы уж меня извините, но если «конь» и «лошадь» – синонимы, то и «мужчина» и «женщина» синонимы. Думаю, с этим вряд ли кто согласится.
О, ещё один с ментовским любопытством появился!-:)))
Почему же данайскую лошадь
Называют "троянским конём"?
А и в самом деле, почему? Вопрос просто-таки на засыпку.
Здравствуйте, Андрей. Думаю, ущерба нет. Но меня расстраивает, что не отразила в переводе w ogrodzie - ogromnie... Голову сломала, но ничего удовлетворяющего не придумала.
.
Благодарю!
Огромное спасибо!
Спасибо, Ирина. Кажется, Вам удалось заменить фрегаты на корветы без ущерба для небесной эскадры.
Ничего не продолжают твои две строки. Поскольку задаваемый в них вопрос никак не связан с тем, что они пытаются продолжать. И почему ты называешь его риторическим?
- вопрос этот риторический, а мои две строки, лишь продолжение твоего пафосного заявления, столь безжалостно бичующего безвестного "хама и скота"...
- волчары эти хамы и "подлые притом", но не будем нервничать, Фараоныч... прекращай ты рифмовать свои несуразные ответки, а расслабься и получай удовольствие... :о))bg
- место ль есть деменции с маразмом
в этом сочетании крутом?..
Тот приятный случай, когда сентиментальные нотки не вызывают оскомины. :о)
Над третьей строфой, нмв, стоило бы ещё поработать. :о)
Всё хрюкаешь, хряк кастрированный. Вроде, смотрю, у тебя собеседник словоохотливый появился с цезарьским именем. Вот и оттянись, потешь своё недержание поносных слов. И запомни: подражание - не есть плагиат. И советы тебе собеседник дельные даёт. Не можешь в хрюкальник получить, пойди погуляй, отойди немного. Осточертел, чесслово! Опротивел!!!
Любовь, спасибо за отзыв, за очень интересную трактовку этого стихотворения.
Спасибо большое, Вирель!
Всего Вам хорошего!
Кони - они такие...
У каждого свои) спасибо за внимание)
Спасибо, Иван Михайлович! Доверюсь, следуя вашей подсказке, сапогам - благо, чувствую в себе что-то родственное им... Г. К.
- нам бы ваши заботы...