
Осень, озеро, павильон,
На рассвете подул ветерок, и завесы распахивал он.
В индевелой, еще не увядшей листве
все шумел, но сорвать и не смог,
И едва ли встревожил дремавших ворон и сорок.
Улыбаюсь я: рвение – рвется, богатство и слава – пусты,
Мнится мне: отдаляюсь все дальше от мира, людской суеты.
Об империи печься, бежать по делам?
Лень – в душе, а в ногах – и вдвойне,
Хорошо бы остаться и здесь пребывать в тишине.
苏轼 * 谒金门
秋池阁。风傍晓庭帘幕。
霜叶未衰吹未落。半惊鸦喜鹊。
自笑浮名情薄。似与世人疏略。
一片懒心双懒脚。好教闲处著。
согласна, Аркадий, - время самоизоляций и медитаций))
однако певичка у Вас неправильная. угрюмо? сквозь зубы? не-не-не:
...улыбнется певичка, жемчужные зубки:
хмель рассеялся? опохмелись! )))
спасибо!
Алёна, улыбающаяся всегда певичка – это мечта. А мечты редко становятся
реальностью. Может быть у моей певички плохое настроение? (Клёва-то нет.) И
репертуар у неё серьёзный… )))
Хороший стих. Заставляет задуматься.
спасибо, Александр Викторович!
Су Ши написал это цы на озере Сиху, когда после 10 лет успешной столичной карьеры, ввязавшийся в политическую борьбу, за свои взгляды пониженный в должности, служит в провинции, в Ханчжоу, где приобщается к чань-буддизму. отсюда это дзенское стремление к отрешенности и единению с природой.
а я вот думаю, Екклесиаст, сказавший: все - суета, - тоже даосом был? :)
Даосами становятся все мудрые люди. :) Рвение рвётся. Хорошая аллитерация.
- рвётся рвение, славится слава, богатит богатство,
пока ленивый китаец считает дремлющих ворон да сорок...
в первом варианте лучше было, Иван Михайлович :)
а у меня было: рвение - тонко, но в последний момент - порвалось ))
.
большое спасибо, Борис, за мнение!
согласна, мысли больше, но китайский читатель понимает этот момент, как сравнение усердия, устремления с тонкой бумагой. отсюда у меня и возникло "рвется". учитывая, что омонимия и звукопись присущи китайским стихам (и языку) перманентно, так сказать, решила, что аллитерации буду нелишними. :)
что касается "всего-то", так выглядит целостней, да, но тут в оригинале "немного, наполовину", приходится следовать ))
спасибо еще раз,
Алёна, замечательное, мудрое стихотворение. У древних китайцев, похоже, других не бывает.
Особенно созвучно моему сегодняшнему настроению это:
''Улыбаюсь я: рвение – рвется, богатство и слава – пусты,
Мнится мне: отдаляюсь все дальше от мира, людской суеты.
Об империи печься, бежать по делам?
Лень – в душе, а в ногах – и вдвойне,
Хорошо бы остаться и здесь пребывать в тишине.''
Осень, озеро, дачка….
Ветер кроны деревьев ерошит… что делать в глубинке – задачка.
Клёва нет. Гуси с криком прощальным
прорезали хмурую высь…
И певичка угрюмо сквозь зубы:
- Не мудрствуй! Проспись!
)))