Елена, как приятно видеть, как совершенствуется мастерство перевода у Вас. Помню Ваши первые переводы, были неудачи, были хорошие работы. Вы начинаете передавать на русском то, что чувствуете при чтении стихотворений на английском. Правильно передавать на русском интонацию, стиль. Да и точность передачи текста у Вас хорошая. Совместить всё это не так легко, я знаю:))
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и иллюстрированную известным коллекционером венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым, можно ознакомиться по следующему адресу:
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и иллюстрированную известным коллекционером венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым, можно ознакомиться по следующему адресу:
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и иллюстрированную известным коллекционером венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым, можно ознакомиться по следующему адресу:
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и иллюстрированную известным коллекционером венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым, можно ознакомиться по следующему адресу:
Одни мои знакомые сделали в хозяйском туалете, куда вход из их спальни, прозрачную дверь. Типа, фикус поставят, и замаскировались :-) Забыли, что принцессы не какают.
Про ящик видно, что автор думал. А мне, как читателю, интересно было бы узнать
Кошачья поступь, хитрый взгляд Всегда о многом говорят.
Олег, согласен во многом с Вами. И по поводу рецензентов( некоторых) и по поводу классиков. Кстати, упомянутая песенка Визбора( на мой вкус) далеко не лучшее из того, что он написал и там не только в лыжах дело)) не хотел никак задеть Вас и даже заранее сказал об этом. Просто подумал, что , быть может, мои скромные заметки послужат делу улучшения стиха, который , повторюсь, мне понравился. Естественно, хозяин-барин.
Я уже стал считать, что если нет комментов, то всё ОК! Придраться не к чему! А Ткаченко в пику своей активности распугал всех моих корреспондентов. Они боятся слово доброе вымолвить, чтобы не навести на себе гнев этого придурка. Удачный сезон,Вань, сейчас. Заходи чаще.
Евгений, спасибо за внимание к моим стихам. Не знаю как у остальных авторов, рецензии к моим стихам состоят в основном в поисках неточностей, как в случае со стихотворениями "Как было хорошо болеть" и "Пилат". Есть на этом сайте два любителя писать комментарии, под псевдонимами. Я видел их и у других авторов, дело доходит до грязных взаимных оскорблений. Удивляет индифферентность руководителей сайта. Причём два этих "рецензента"(отправленных мной в чёрный список) сами то рифмуют что-то, что никак не назовёшь поэзией. Почитайте - поймёте о чём я. Я вам мог бы привести множество примеров из классиков, когда они допускали досадные промахи, (это конечно не повод для подражания) и их не стали читать меньше. Можно было бы поменять платье на красное, серое, белое... Поверьте я бы мог обосновать любую "неточность", любой анахронизм или силлепс, у меня хватит для этого фантазии и словарного запаса. "Вышколенный лакей?" ... Вы себе придумали уже свою историю. Как- то Визбора упрекнули за песенку "Лыжи у печки стоят..." - Лыжи у печки обычно на ставят, они испортятся. На что он ответил: "Я не писал инструкцию по хранению лыж".
- всё пригодится творцу на потребу, если иссякнет словарный запас, чтобы сразить эрудицией вас с небом рифмую словечко плацебо... :о)))bg
PS a propos, Фараоныч, решил таки поддержать тебя комментом, коих ввиду сезонного, видимо, снижения активности Ткаченки стало маловато под твоими виршами...
Здравствуйте, Олег! Хорошая у Вас получилась картинка предвоенного быта( надо полагать перед 1812 годом?) Не обижайтесь, но дама в чёрном в те времена означало, что дама в трауре. То есть, у неё скончался супруг и она носит по нему траур. Судя по тому, что она вся в чёрном-супруг умер недавно и траур глубокий. Но в следующей строчке супруг, оказывается, живой. СтОит поменять цвет одеяния дамы, тем более-это сделать нетрудно. Ещё: вышколенный лакей никогда не унёс бы недопитый бокал без разрешения, а долил бы туда ещё вина. Не хотел обидеть, а токмо ради истины)
К омментарии
- не на чем, Николай... благодаря совершенству нынешних технологий это меня не напрягло... :о))bg
Иван Михайлович, согласен с вами.
Спасибо что заглянули.
Это вам спасибо огромное Вячеслав за отзыв.
Моё почтение.
- с годами я, хотя и консерватор,
гитару поменял на синтезатор...
но как, таки, приверженец винила,
на "digit" не меняю, то
что мило...
- может быть всё это несерьёзно,
ты пойми меня, пойми меня, пойми...
СИЮМИНУТНЫЙ ЭКСПРОМТ...
- ты спрашиваешь, где беру слова?..
они повсюду в воздухе витают,
от них уже опухла голова,
такая вот проблема
бытовая...
Насвистывая песенки дворовые."
Алёна, спасибо. Если искать рифму, придётся переделать всю строфу, а жалко... Вообще я такого не допускаю, но Бог простит и Вы, надеюсь, тоже.
Елена, как приятно видеть, как совершенствуется мастерство перевода у Вас. Помню Ваши первые переводы, были неудачи, были хорошие работы. Вы начинаете передавать на русском то, что чувствуете при чтении стихотворений на английском. Правильно передавать на русском интонацию, стиль. Да и точность передачи текста у Вас хорошая. Совместить всё это не так легко, я знаю:))
)))
Я ему передам)
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и
иллюстрированную известным коллекционером
венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым,
можно ознакомиться по следующему адресу:
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и
иллюстрированную известным коллекционером
венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым,
можно ознакомиться по следующему адресу:
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и
иллюстрированную известным коллекционером
венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым,
можно ознакомиться по следующему адресу:
Эх, Евгений, если б не Ваш брат каштан, я бы расстроился!
Cо всеми венками сонетов Владимира Кормана, собранными в отдельную электронную книгу и
иллюстрированную известным коллекционером
венков сонетов Сергеем Александровичем Луговцевым,
можно ознакомиться по следующему адресу:
Прямо растрогала концовка. Казалось бы, как просто, а запомнится теперь.
Всегда о многом говорят.
Олег, согласен во многом с Вами. И по поводу рецензентов( некоторых) и по поводу классиков. Кстати, упомянутая песенка Визбора( на мой вкус) далеко не лучшее из того, что он написал и там не только в лыжах дело))
не хотел никак задеть Вас и даже заранее сказал об этом. Просто подумал, что , быть может, мои скромные заметки послужат делу улучшения стиха, который , повторюсь, мне понравился. Естественно, хозяин-барин.
Евгений, спасибо за внимание к моим стихам. Не знаю как у остальных авторов, рецензии к моим стихам состоят в основном в поисках неточностей, как в случае со стихотворениями "Как было хорошо болеть" и "Пилат". Есть на этом сайте два любителя писать комментарии, под псевдонимами. Я видел их и у других авторов, дело доходит до грязных взаимных оскорблений. Удивляет индифферентность руководителей сайта. Причём два этих "рецензента"(отправленных мной в чёрный список) сами то рифмуют что-то, что никак не назовёшь поэзией. Почитайте - поймёте о чём я. Я вам мог бы привести множество примеров из классиков, когда они допускали досадные промахи, (это конечно не повод для подражания) и их не стали читать меньше. Можно было бы поменять платье на красное, серое, белое... Поверьте я бы мог обосновать любую "неточность", любой анахронизм или силлепс, у меня хватит для этого фантазии и словарного запаса. "Вышколенный лакей?" ... Вы себе придумали уже свою историю. Как- то Визбора упрекнули за песенку "Лыжи у печки стоят..." - Лыжи у печки обычно на ставят, они испортятся. На что он ответил: "Я не писал инструкцию по хранению лыж".
- местный диалект, наверно, Вольдемар... для пущего колориту...
Ольга! Что такое "пронзевает"?
- увы, ничто не вечно, всё пройдёт,
зима за осенью и за весною лето,
порою ржу, но я ж не идиот,
любимая - на нервной
почве это...
- не ценят правды-матки на Руси,
напрасно рвёт клоаку диссидент,
в стране двух мнений не было и нет...
где "Радио Свобода", "Би-Би-Си"?..
но ты в свою звезду товарищ верь,
ведь с нами вместе Бог
зато теперь...
:о)bg
- держи хвост морковкой, Олега...
- всё пригодится творцу на потребу,
если иссякнет словарный запас,
чтобы сразить эрудицией вас
с небом рифмую словечко
плацебо... :о)))bg
PS
a propos, Фараоныч, решил таки поддержать тебя комментом, коих ввиду сезонного, видимо, снижения активности Ткаченки стало
маловато под твоими виршами...
Если изложить дело так ясно, что это сможет понять каждый, кто нибудь обязательно не поймет С))
Здравствуйте, Олег!
Хорошая у Вас получилась картинка предвоенного быта( надо полагать перед 1812 годом?)
Не обижайтесь, но дама в чёрном в те времена означало, что дама в трауре. То есть, у неё скончался супруг и она носит по нему траур. Судя по тому, что она вся в чёрном-супруг умер недавно и траур глубокий. Но в следующей строчке супруг, оказывается, живой. СтОит поменять цвет одеяния дамы, тем более-это сделать нетрудно.
Ещё: вышколенный лакей никогда не унёс бы недопитый бокал без разрешения, а долил бы туда ещё вина.
Не хотел обидеть, а токмо ради истины)
Очень понравилось! Перечитала несколько раз.