Согласен с вами. Человек продолжает разговор с ушедшими. Это может быть разговор
с человеком, с которым просто расстались. Или с ушедшим навсегда в другие миры.
И это не совсем диалог. Человек разговаривает и додумывает ответ оппонента. Т.е.
фактически разговаривает с самим собой. Хорошо, если у нас хватает сил и
мудрости переступить через свои обиды, разногласия, пока близкий, родной
человек досягаем. Часто понимание своей неправоты или неважности случившегося
приходит слишком поздно. И с этим приходится жить, не имея возможности ничего
изменить. Если выпадает долгая жизнь, часто забываем причины расставания, но остаётся
чувство вины за случившееся. Максимализм сменяется мудростью, к сожалению, часто
непоправимо поздно.
Очень хорошая лирика.
Стихотворения взаимосвязаны. И мысль Виктора Гаврилина “мрак светоносен” проходит через всё поэтическое
полотно, через эпоху. Указание года написания стихотворений помогает читателю увидеть
гуманитарный, социокультурный фон тех времён.
Я сейчас набирала белорусский текст стихотворения* Геннадия Клевко, чтобы Вам показать некоторое созвучие с первой строфой первого стихотворения. Зимний луг, ветерок прыгает по ветвям куста, словно челнок ткачихи. И, несмотря на бушующие ветры, придёт время, когда куст наденет новую рубашку. "Прочитывать" можно по-разному; мне ветерок напоминает что-то своё, а бушующие ветры - нечто глобальное. И ветерок старается, а время бушующих ветров закончится - до новых "зим".
* Генадзь Кляўко. Зімою ў лузе
Скача ветрык ціха
Па галлі куста,
Як чаўнок ткачыхі, –
Некалі й прыстаць.
Хоць вятры бушуюць,
Іх пара міне.
Новую кашулю
Зноў куст апране.
(Из сборника “Вязьмо”, Мн.: Мастацкая літаратура, 1984)
С Новым годом, дорогой Илья, с новым счастьем! И я не могу не улыбнуться, глядя на счастливого малыша... Ничего нет в жизни более важного, чем родная семья. Пусть будут счастливы и здоровы!
Нина, до чего же удивительно устроен мир - я сегодня гуляла по снежным голубым полям, вдыхала зимний свежий воздух, думала о том, что видели эти поля, а придя на сайт, прочитала эти стихи Виктора Гаврилина. Как же он любил свою землю, как жалел её! Восхищаюсь его душой и талантом, его пониманием Родины.
С новым годом тебя и приближающимся Праздником Рождества Христова!
Надежда, здравствуйте. Очень бережные переводы у Вас. Спасибо Вам за эту публикацию. И за выбор стихотворений для перевода. Обратила внимание на завершение второй строфы. Вместе с тем ничего не предлагаю.
Некоторое время тому назад выясняла сложными путями - кому посвящено стихотворение "За чорнаю ружай ідзі ўсьцяж дарог". Много чего прочитала про московский период В.К. И пока не размещаю.)
Аркадий, здравствуйте. Мне кажется, что человек может продолжить диалог с родными, близкими людьми на расстоянии земном и на расстоянии между мирами. Ваш герой уже начал такой диалог. Вернее, возобновил. И вообще, Ваш герой очень много знает.
Наблюдаю за запятой в первой строчке завершающей строфы.
Спасибо большое, дорогой Аркадий! Вы очень" точно и тонко"прочувствовали и подметили, что сонет не только о птицах: не зря же в их обрисовке , повадках так много человеческого.И кульминация неожиданная, когда " для кого-то обрывается радость жизни..." Так прекрасно Вы выразили суть, что не могу Вас не цитировать. Интересный случай Вы описали с пластиковой кормушкой. Прочитала о Вашей ситуации мужу: почему в таких " удобствах" птицы не завели птенцов. Муж рассказал мне о подобном случае, но,чтобы подсмотреть " интимную" птичью жизнь, в домик- кормушку поставили камеру. И всё обошлось благополучно: птичье семейство не почувствовало никаких неудобств и благополучно вывело и вырастило птенцов. Возможно, Ваш прозрачный пластик создавал им какие-то неудобства, вызывал опасения.Не зря же птицы обычно строят свои гнёзда в укромных местах, прикрывают их сухой травой, мхом и пр. Конечно, такие предосторожности придуманы не случайно и выработаны жизнью для защиты от хищников, но ведь и люди бывают разными. Возможно, птицам нужно немалое время, чтобы привыкнуть к чему-то необычному? Что бы то ни было, но они- " братья наши меньшие", и относиться к ним стоит с любовью и пониманием. Спасибо за поздравления! Будем надеяться, что следующий год принесёт всем что-то обнадёживающее. Вам и семье здоровья и благополучия в Новом году! С наилучшими к Вам чувствами! Вера.
Да с вниманием всё хорошо ) Постоянно читаю Вас, правда, иногда инкогнито - не заходя, а вот с комментариями - сложнее ). но я постараюсь не держать в себе )
Александр Владимирович! Я уже, помнится, писал на тему происхождения песни про Вачу, но повторюсь: работая в начале восьмидесятых в Бодайбинском районе, я слышал от местных жителей, что первоначально присказка, от которой оттолкнулся Высоцкий звучала "Я на Мачу еду - плачу, с Мачи еду - хохочу!" Дело в том, что в Маче - крупном посёлке в Якутии, в советское время были доярки, а доярки - это женщины! Бодайбинский район граничит с Якутией. Вот и ехали туда за радостью! Вполне возможно, что "с Вачи" - это более поздний вариант, тоже логичный. В общем, так это или нет надо у старых жителей Мачи уточнять!
Аркадий, большое спасибо за Ваше субъективное! я не думала что стать и устать однокоренные, ии подтверждает, но ии надо проверять (скоро думать совсем не надо будет, за все будет думать ии:). вроде по Фасмеру происходят от одного корня. поменяю от греха! крыла -- конечно хорошо, но метафорами все же увлекаться не приходится. у них метафоры в своем роде, как здесь: жизнь -- цветение! -- метафоры -- так метафоры! :) рада, что понравилось!
Конечно же "зёрЕн", но я пытался минимизировать размер строки и выбросил Е. Сейчас перечитал, поперекатывал "Соль зёрЕн слёз" и эта конструкция восстала из руин! Огромное спасибо!
Большое спасибо за высокую оценку, Александр!!! Жизнь, как обычно, следует за искусством. В наше замечательное время сбываются слова Ивана Александровича Хлестакова: по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров!
Здравствуйте, Вера! Замечательно! Очень точно и тонко передано, как быстро
и неожиданно для кого-то обрывается радость жизни, но остаются другие…
В прошлом году построил двухэтажный скворечник-кормушку из прозрачного
пластика. Подвесил там, где у нас постоянно под навесом появляются гнёзда и высиживаются
птенцы. Надеялся увидеть и показать внукам, как растут птенцы. Птицы склевали
корм, построили в ''прозрачном особняке''
гнёзда. А вот птенцов так и не завели… Возможно не захотели любопытных соглядатаев.
Или что-то спугнуло?
С Новым Годом! Берегите себя! Скоро
уже весна, оживут сады. Дел будет много.
С Новым годом, Аркадий. Всего-всего доброго, светлого и радостного... А кто чего когда-то глупого сказал ( про себя говорю) - отпускайте легко. Вы пишете доброе, а доброе глупым не бывает. А комментатор бывает. Пусть всем будет тепло и уютно. А мы будем чуть внимательнее, чуть отзывчивее. Вот нам иначе и нельзя. Неизменно неизменно, В.К.
Спасибо большое, Нина! У меня много ст-ий о животных, благо мы всегда в их окружении. Они никогда не обманут , не предадут, по- своему утешат, улыбнут. Нмв, лучшие стихи С. Есенина написаны о животных. Мне очень нравится его " Собаке Качалова". Многие, наверное, помнят слова Есенина, уже давно ставшие афоризмом: " И зверьё, как братьев наших меньших, никогда не бил по голове." Спасибо Вам за добрые пожелания! В свою очередь желаю и Вам здоровья, хороших воспоминаний, верных друзей! Вера. .Пс А синички , если мы запаздываем с обедом для них, подлетают к окну , с любопытством заглядывают в комнату и нетерпеливо стучат клювом по стеклу.
Читая ваши переводы китайских поэтов, кмк, нельзя не удивляться, как
мудрость, отразившаяся в стихах, остаётся современной и тысячи лет спустя.
В переводе немного царапнуло стал – осталось – устал.
Как всегда повторяюсь – очень субъективно. Только хорошо знакомый с языком
переводчик, может попытаться приблизиться к скрытому в оригинале. Может быть
попробовать:
Сегодня посмотришь:
за семьдесят, старость пришла.
И сил не осталось,
для взмаха
седого крыла...
Или как-то ещё, если возможно без ущерба смыслу/посылу.
Чем дальше живу – тем ближе мне ''ваши китайцы''. Извините за ''встрям''.
К омментарии
Здравствуйте, Барбара!
Согласен с вами. Человек продолжает разговор с ушедшими. Это может быть разговор с человеком, с которым просто расстались. Или с ушедшим навсегда в другие миры. И это не совсем диалог. Человек разговаривает и додумывает ответ оппонента. Т.е. фактически разговаривает с самим собой. Хорошо, если у нас хватает сил и мудрости переступить через свои обиды, разногласия, пока близкий, родной человек досягаем. Часто понимание своей неправоты или неважности случившегося приходит слишком поздно. И с этим приходится жить, не имея возможности ничего изменить. Если выпадает долгая жизнь, часто забываем причины расставания, но остаётся чувство вины за случившееся. Максимализм сменяется мудростью, к сожалению, часто непоправимо поздно.
Спасибо! С запятыми разобрался кардинально. ))
Нина, здравствуйте.
Очень хорошая лирика. Стихотворения взаимосвязаны. И мысль Виктора Гаврилина “мрак светоносен” проходит через всё поэтическое полотно, через эпоху. Указание года написания стихотворений помогает читателю увидеть гуманитарный, социокультурный фон тех времён.
Я сейчас набирала белорусский текст стихотворения* Геннадия Клевко, чтобы Вам показать некоторое созвучие с первой строфой первого стихотворения. Зимний луг, ветерок прыгает по ветвям куста, словно челнок ткачихи. И, несмотря на бушующие ветры, придёт время, когда куст наденет новую рубашку. "Прочитывать" можно по-разному; мне ветерок напоминает что-то своё, а бушующие ветры - нечто глобальное. И ветерок старается, а время бушующих ветров закончится - до новых "зим".* Генадзь Кляўко. Зімою ў лузе
Скача ветрык ціха
Па галлі куста,
Як чаўнок ткачыхі, –
Некалі й прыстаць.
Хоць вятры бушуюць,
Іх пара міне.
Новую кашулю
Зноў куст апране.
(Из сборника “Вязьмо”, Мн.: Мастацкая літаратура, 1984)
И Вас с Новым годом, Оля!
здоровья, творчества и простого счастья!
всегда Вам рад)
С Новым годом, дорогой Илья, с новым счастьем! И я не могу не улыбнуться, глядя на счастливого малыша... Ничего нет в жизни более важного, чем родная семья. Пусть будут счастливы и здоровы!
Надежда, здравствуйте.
Очень бережные переводы у Вас. Спасибо Вам за эту публикацию. И за выбор стихотворений для перевода.
Обратила внимание на завершение второй строфы. Вместе с тем ничего не предлагаю.
Некоторое время тому назад выясняла сложными путями - кому посвящено стихотворение "За чорнаю ружай ідзі ўсьцяж дарог". Много чего прочитала про московский период В.К. И пока не размещаю.)
Аркадий, здравствуйте.
Мне кажется, что человек может продолжить диалог с родными, близкими людьми на расстоянии земном и на расстоянии между мирами. Ваш герой уже начал такой диалог. Вернее, возобновил. И вообще, Ваш герой очень много знает.
Наблюдаю за запятой в первой строчке завершающей строфы.
Спасибо большое, дорогой Аркадий!
Вы очень" точно и тонко"прочувствовали и подметили, что сонет не только о птицах: не зря же в их обрисовке , повадках так много человеческого.И кульминация неожиданная, когда " для кого-то обрывается радость жизни..."
Так прекрасно Вы выразили суть, что не могу Вас не цитировать.
Интересный случай Вы описали с пластиковой кормушкой. Прочитала о Вашей ситуации мужу: почему в таких " удобствах" птицы не завели птенцов.
Муж рассказал мне о подобном случае, но,чтобы подсмотреть " интимную" птичью жизнь, в домик- кормушку поставили камеру. И всё обошлось благополучно: птичье семейство не почувствовало никаких неудобств и благополучно вывело и вырастило птенцов.
Возможно, Ваш прозрачный пластик создавал им какие-то неудобства, вызывал опасения.Не зря же птицы обычно строят свои гнёзда в укромных местах, прикрывают их сухой травой, мхом и пр.
Конечно, такие предосторожности придуманы не случайно и выработаны жизнью для защиты от хищников, но ведь и люди бывают разными.
Возможно, птицам нужно немалое время, чтобы привыкнуть к чему-то необычному?
Что бы то ни было, но они- " братья наши меньшие", и относиться к ним стоит с любовью и пониманием.
Спасибо за поздравления!
Будем надеяться, что следующий год принесёт всем что-то обнадёживающее.
Вам и семье здоровья и благополучия в Новом году!
С наилучшими к Вам чувствами! Вера.
Да с вниманием всё хорошо ) Постоянно читаю Вас, правда, иногда инкогнито - не заходя, а вот с комментариями - сложнее ). но я постараюсь не держать в себе )
Александр Владимирович! Я уже, помнится, писал на тему происхождения песни про Вачу, но повторюсь: работая в начале восьмидесятых в Бодайбинском районе, я слышал от местных жителей, что первоначально присказка, от которой оттолкнулся Высоцкий звучала "Я на Мачу еду - плачу, с Мачи еду - хохочу!" Дело в том, что в Маче - крупном посёлке в Якутии, в советское время были доярки, а доярки - это женщины! Бодайбинский район граничит с Якутией. Вот и ехали туда за радостью! Вполне возможно, что "с Вачи" - это более поздний вариант, тоже логичный. В общем, так это или нет надо у старых жителей Мачи уточнять!
До Мандельштама и мне не дорасти. Об этом были стихи у меня ещё в юности . Да ...согласна.
Спасибо большое! Очень рада вашему вниманию и комментарию !
Взаимно! С новым годом!!!
Спасибо сердечное, Сергей! Куда нам без грусти?
👍
Авлос дивный умолк. Осыпались цвета. Удивлённые камни недвижемо стыли.
И, казалось, старушкой сама красота
Вышла вон, прикрывая ворота земные.
Владимир, спасибо за правдивое откровение. Грустно, но это так.
С Новым годом, Александр Владимирович! Преклоняюсь перед Вашей эрудицией!
Аркадий, большое спасибо за Ваше субъективное!
я не думала что стать и устать однокоренные, ии подтверждает, но ии надо проверять (скоро думать совсем не надо будет, за все будет думать ии:). вроде по Фасмеру происходят от одного корня.
поменяю от греха! крыла -- конечно хорошо, но метафорами все же увлекаться не приходится.
у них метафоры в своем роде, как здесь: жизнь -- цветение! -- метафоры -- так метафоры! :)
рада, что понравилось!
До Вас то же самое сделала Цветаева.
С Новым годом, дорогой Владислав!
Мы столько лет учимся друг у друга доброте, что и отпускать нечего!
Наверное, случаются времена, когда с ''добрым'' недород. (Это я о себе.) И остаётся только наблюдать, надеясь на изменчивость времён.
Так необходимого всем нам тепла и уюта!
Ваш Аркадий.
Большое спасибо за высокую оценку, Александр!!!
Жизнь, как обычно, следует за искусством. В наше замечательное время сбываются слова Ивана Александровича Хлестакова: по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров!
Здравствуйте, Вера! Замечательно! Очень точно и тонко передано, как быстро и неожиданно для кого-то обрывается радость жизни, но остаются другие…
В прошлом году построил двухэтажный скворечник-кормушку из прозрачного пластика. Подвесил там, где у нас постоянно под навесом появляются гнёзда и высиживаются птенцы. Надеялся увидеть и показать внукам, как растут птенцы. Птицы склевали корм, построили в ''прозрачном особняке'' гнёзда. А вот птенцов так и не завели… Возможно не захотели любопытных соглядатаев. Или что-то спугнуло?
С Новым Годом! Берегите себя! Скоро уже весна, оживут сады. Дел будет много.
Ваш Аркадий.
С Новым годом Вас, Ирина!!!
Большое спасибо за комментарий и оценку, Вы абсолютно правы.
Огромное спасибо а высокую оценку!!!
С Новым годом, Аркадий.
Всего-всего доброго, светлого и радостного...
А кто чего когда-то глупого сказал ( про себя говорю) - отпускайте легко.
Вы пишете доброе, а доброе глупым не бывает.
А комментатор бывает.
Пусть всем будет тепло и уютно.
А мы будем чуть внимательнее, чуть отзывчивее.
Вот нам иначе и нельзя.
Неизменно неизменно, В.К.
Спасибо большое, Нина!
У меня много ст-ий о животных, благо мы всегда в их окружении.
Они никогда не обманут , не предадут, по- своему утешат, улыбнут.
Нмв, лучшие стихи С. Есенина написаны о животных. Мне очень нравится его " Собаке Качалова".
Многие, наверное, помнят слова Есенина, уже давно ставшие афоризмом:
" И зверьё, как братьев наших меньших,
никогда не бил по голове."
Спасибо Вам за добрые пожелания!
В свою очередь желаю и Вам здоровья, хороших воспоминаний, верных друзей! Вера.
.Пс А синички , если мы запаздываем с обедом для них, подлетают к окну , с любопытством заглядывают в комнату и нетерпеливо стучат клювом по стеклу.
Здравствуйте, Алёна!
Читая ваши переводы китайских поэтов, кмк, нельзя не удивляться, как мудрость, отразившаяся в стихах, остаётся современной и тысячи лет спустя.
В переводе немного царапнуло стал – осталось – устал.
Как всегда повторяюсь – очень субъективно. Только хорошо знакомый с языком переводчик, может попытаться приблизиться к скрытому в оригинале. Может быть попробовать:
Сегодня посмотришь:
за семьдесят, старость пришла.
И сил не осталось,
для взмаха седого крыла...
Или как-то ещё, если возможно без ущерба смыслу/посылу.
Чем дальше живу – тем ближе мне ''ваши китайцы''. Извините за ''встрям''.
Спасибо, Like it!