Комментарии

Да, решил выставить весь цикл. А называется он "Вторая производная", то есть переложение переводов. Это был период интенсивного поэтического самообразования.

Рисунок с натуры, Евгений. :)

Плакучая ива роняет листок
                                                за листком, шелестя с ветерком.
И дождь наполняет иссохший исток,
                                                и звенят хризантемы кругом.

Аркадий, Вы так скоро и классические ши будете сочинять )) сердечное спасибо!

Ого, какая замечательная подборка!!!
Кажется, в сети было только пятое?

Обоняние, вкус, зрение, слух, осязание- в такой последовательности отражены здесь ощущения начала ранней весны.

Жаль, что нельзя сорваться в полёт  - под грузом земных -то грехов! Очень радует Италия Ваша (и отчасти наша!); сердечное Вам спасибо!

Замечательно, Александр. У меня есть цикл "Европейские поэты". Там Аполлинер, Георге, Тракль... 

Понимаю) Свои старые стихи почти не трогаю, что бы там ни было.
По поводу остального написала на email.

Спасибо. Стихотворение старое до кавида ездила на родину предков, отсюда и стих))
Екатерина меня другое заинтересовало. Я больше 20 лет ищу предков . За это время случалось много чудес. большинство создал инет. Девичья фамилия моей бабушки Камаева Евдокия Ивановна. Фамилия не очень распространенная. Камаевы жили в Подмосковье куда семья Приехала из Владимирской губернии. Знаю шансы почти нулевые, но вдруг))) 

Тема: Re: Re: У церкви Николай Горячев

Автор Николай Горячев

Дата: 19-08-2024 | 10:58:14

Здравствуйте, Катя. Мой поклон, Вам! На мой взгляд
храм должен быть олицетворением скромности и чистоты, в этом вроде наши взгляды совпадают, если  так, я очень рад. Ещё раз спасибо!

Да, повторяется, с учётом прошлого опыта. Но это актуально для мифологических королей и их слуг.
Я же,  простой смертный, предпочитаю всякий раз наступать на грабли.

Тема: Re: У церкви Николай Горячев

Автор Екатерина Камаева

Дата: 19-08-2024 | 09:59:48

Николай, я испытала чувство особенного восхищения от этого стиха, от глубины его образов и нетривиальности рифм, от общей пронзительности сюжета. Не в первый раз замечаю, что в Ваших стихах каким-то образом, помимо внутренней, ещё и внешняя температура чувствуется.

Спасибо, Геннадий! Сюжет реальный. Но упомянутая сказка там в ролях)
А где именно в Заполярье Вы были? 

Аркадий, Вы видите самую суть. И, как всегда, правы.
Спасибо Вам от всей души. 

Наталья, добрый день. Хорошее стихотворение. Образ развалин особенно нравится. Удивительно, но люди в таких местах даже исцеляются. Разрушенные церкви подобны мощам святых.
Не совсем удачной кажется "лука тетива". Можно сказать "как будто тетива" или как-то ещё. Поскольку тетива и так бывает только у лука для стрельбы. "Тетива для лука" имеет место быть, если речь об этом предмете идёт в процессе сборки, пока он ещё не помещён в общую конструкцию.
Решение, как всегда, за автором.

Спасибо. 

От них, от стихов, просто так не отделаться ). Это диагноз - клиника! Очень созвучны мне Ваши строки. Честно. Чётко. Без розовых соплей. Благодарю

Алёна, Спасибо! Like it!! Ваши отшельники, как всегда, хороши! И мудростью, и иронией.

 

Кто в светскую жизнь погружён без остатка –

                                                           едва ли счастливей меня.

В делах повседневных железная хватка -

                                                          отнюдь не стальная броня!

Года пробегут, станут ночи короче,

                                                            останутся в памяти дни,

наполненные пустотой междустрочий,

                                                      что снам позабытым сродни.

Довольствуясь малым – ты станешь богаче

                                                              того, кто взлетел высоко.

Утративший малость едва ли заплачет

                                                              над тем, что теряет легко…

Тема: Re: Башня Елена Ланге

Автор Ольга Галицкая

Дата: 18-08-2024 | 19:29:49

Очень сильно, живо и интересно написано! Я перечитала в другой раз - и поняла, кажется, гораздо больше, чем в первый... Ваша башня и меня увлекла за собою...

Да, всё повторяется, все приходит на круги своя, и нет ничего нового под  солнцем, как сказал Экклезиаст!

Екатерина, благодарю!
вероятно такие ощущения связаны с тем, что преемственность -- один из важнейших культурных кодов, как я понимаю. у нас поэт утверждается своей самостью, оригинальностью, у них -- своей связью с предшественниками. так и пастушью траву Лу Ю принял из рук мастера Су Ши, тот -- еще из чьих-то и т.д. вплоть до Шицзин, источника, не побоюсь этого слова, народной мудрости, мудрости самой природы. в которой несомненно должно быть покойно и уютно :) спасибо за необычный ракурс!

спасибо, Геннадий!
и за важный вопрос тоже! поэтессы в древнем Китае, конечно, были, хотя и не так много. стихи сочиняли люди с классическим образованием, в которое входило и обязательное знание древних канонических книг, в частности Шицзин (Книги Песен). среди девушек это были в основном дочери знатных сановников  и... певицы с танцовщицами (тоже часто  происходившие из состоятельных семей). в переводе М. Басманова можно найти сборник лирики китайских поэтесс, где представлены стихи 70 дам из разных времен. если и уступающие стихам мужчин-поэтов, то только не по своей искренности :)

большое спасибо, Сергей!

В раю не встретишь никого из интересных людей.

Фридрих Ницше