К омментарии

Если ошибся дорогой, то можно вернуться; если ошибся словом — ничего нельзя сделать.
Китайская пословица.

Этот счастливый миг настал!

Как не слыхать. Но вот про людских ловцов слышать до сих пор не приходилось.

Спасибо, Алёна!
Хотелось повторить характерную для Геррика аллитерацию в названии.
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Дoбрый вечер, Ирина!
Про ловцов человеков не слыхали? Например, Марк, 1:17

Алёна, привет!
Эвфемизьм - это наше фсё!

Людской род - да. Но людской ловец? 

Дольник ближе к силлабо-тонике. Точнее, это переход от силлабо-тоники к тоническому стиху. Но в рамках регулярных чередований. А у Вас точно 4-стопный анапест с цезурой после второй стопы. То есть метрическая решетка все-таки анапестическая. И в каких-то стопах - усечения. Или стяжения. А дольник дает постоянную "разболтанность" между количеством слабых долей. Хотя вся эта теория  в данном случае не принципиальна.

как это верно! %.)..
больше эвфемизмов, хороших и разных!
like, Александр!

Дата и время: 08.11.2022, 14:49:28

Игорь, добрый день. 
Мужчины - реальные, настоящие, живые! Господа - термин обобщающий, безликий, холодный. Это мое личное мнение ) Мужчины, всегда мужчины, господа - по ситуации ;-)

очень замечательное, Сергей, поддерживаю :)

разве что, может, для названия поискать что-то более общее или многозначное вместо поступков, например: действия, как деятельность и воздействие, и сфера. нет?

здоровья, света и добра!

Ольга, всецело принимаю мысль о жестокости поэзии во всех её ипостасях, о её безжалостности 
к создающему в ней свою какую-нибудь страницу. Но не бросаем же. Только бы она нас не оставила. Да и не самый плохой способ жизни, бывают и маленькие праздники бытия. Всегда поэзию в себе понимал как способ жизни. Сам не терплю ни ауканий, ни плоскостопия, ни водянистости, и т.п. Иногда
кажется, что уже есть что сказать, и надо только суметь. И странное приходит чувство: а не самое ли
стариковское это поприще - настоящая поэзия? Сверхзадача осталась такая - успеть свой скромный грош в русскую копилку бросить. Здоровья всем нам и мужества.





  

Дата и время: 08.11.2022, 14:40:03

Добрый день, Сергей. Вы знаете, мне даже лестно Ваше желание общаться. Обратная связь всегда приятна.
В расширенном значении morendo означает "затихая, замедляя темп", но основное его значение "замирая". Авторы не определяют данный термин в качестве абсолютного синонима smorzando, т.к. последний больше трактуется в значении "приглушая, замирая, ослабляя звучность".
Конечно, можно тогда указать на то, что представленный мной глоссарий неполный, однако краткий словарь не предполагает наличия всех возможных значений слов, а лишь основных. 
Охотно с Вами пообщаюсь еще, если Вам это интересно )

Жаль, Наташа, что Вы так решили. Но это Ваше право...
Только вот напрасно Вы меня обвиняете в манкировании... Я всегда с большим вниманием отношусь к Вашим замечаниям и ни на чём не настаиваю, просто так же, как и Вы, тщательно прорабатываю тексты оригиналов. Право на ошибку -это как презумпция невиновности... 

с уважением

P.S. Извините, если я Вас неосознанно обидела.

Галина. Схема рифмовки именно такая, как я Вам написала. Вы ошибаетесь. И настаиваете на своём. Ваше право. Я более не буду ничего Вам писать, ибо моя интуиция подсказывает, что это не имеет смысла. В конце концов, у нас есть редактор рубрики. А моим мнением можно манкировать. 

Мне думается, Владимир, чем зрелее автор, тем он беспощаднее к своему творчеству, благоговейное удивление перед чудом рождающихся невесть откуда строк уступает место трезвой работе, самоцензуре (в творческом, а не идейном смысле слова).
Это не означает, что автор должен угодить всем. Или все время держать в голове, что его поймут неправильно. Ни в коем случае я не имела этого в виду. Но можно и нужно сокращать текст, убирая тривиальности, отжимая воду (сверяя себя с колоссальным на сегодняшний день поэтически наследием и понимая, что это уже было, было, было, пето-перепето), можно менять местами строфы, выстраивая композицию. Поскольку, и Вы это знаете, когда что называется идет поток, образы-мысли толпятся, только успевай записывать. Это я уже не как читатель говорю. А потом начинается, возможно, самое интересное - как у скульптора, с отсечением лишнего.

 Это только у версификатора бывает гладенько, потому что он работает по шаблонным заготовкам - от умозрительной идеи.

Вообще подлинная поэзия - это гармония между что и как (упрощенно говоря). Любой перекос в ту или иную сторону (неважно - как, главное - что! или не важно - что, главное - как!) - свидетельствует о некой заданности.

 

К слову, ломать идиомы - это большое искусство. Когда они приобретают дополнительный смысл, когда всем известное словосочетание усиливается каким-то эпитетом и возникает смысловой парадокс. Не буду называть здесь авторов-современников (их мало), которым удается это блестяще. Но это прием.

Утро доброе!
Наташа, я внимательно прислушиваюсь к советам, но не могу воспользоваться схемой рифмовки, даже Шекспировской, там, где её нет. 
К рифмовке пар, как таковой, отношусь достаточно лояльно. Хотя конечно, грёзы-слёзы, всхлип-лип лучше звучат,)
Интуиция - хорошее дело. Объяснять и тем более убеждать только на её основе тяжеловатенько, согласна.

с уважением

Можно и так:)…Вот только «Тот» которого я убил стал более определённым «Им», а Л.Г. всячески избегал отождествления с этой трагедией, чтобы она была как можно менее личной:((

Спасибо, Александр Владимирович).
Исправила в переводе, оставлю пока так, как Вы считаете, пока ничего лучшего на ум не приходит...

Благодарю, Александр Владимирович! Ценю Ваше внимание! Стихотворчество наше необъятно, и разговор о нём продолжается. И нам повезло, что в наших рядах здесь и Вы, и Ольга, - ваш  опыт нужен
сейчас как никогда.

Ольга, спасибо! Всегда рад получить от Вас комментарий и совет. А разногласия живые - это очень хорошо для нас и наших слов. Автор, как известно, "птица нежная, бойцовая". Иногда ему чудится в его строке бог весть что. И звук, и знак слова у нас своенравничают. Мне вот в этой строфе  
и "темень" жаль терять - аукается словом "темя", а в темя тычутся своими холодными хищными носами
щуки - они же сны...  В слове "навеки" - веки закрыты, тяжесть на них... и прочее. Но по серьёзному счёту язык без насмешки нам позволяет,
наверно, только то, на что мы имеем право. И правильно делает, и мы должны ему помогать, друг
другу помогать. Умное дружеское внимание всегда во благо, спасибо!



Дата и время: 08.11.2022, 10:39:39

Тяжеловатые для меня, но спасибо, спасибо!

Спасибо!
Да, Ленинград, бывшая молодая столица, дух молодости и преображения. Эстрада, словно та самая Мойка, младшая сестра оперно-балетной Невы.
      Пахоменко пела "Карелию" долго и великолепно, как и Кристалинская.  Всё же первой песню исполнила Лидия Клемент, по радио. И ездили они до того с друзьями и Колкером в Карелию, и сама песня была сочинена Александром Наумовичем именно там.

Галина, доброе утро!
Я так понимаю, что советом применить оригинальную шекспировскую схему рифмовки a b a b c d c d e f e f g g Вы не хотите воспользоваться. И напрасно. Кроме того, можно было бы использовать оригинальное звучание в переводе. То есть trees - breeze; feet - street; tears-years передать русским словами с длинным "И". Не рифмовать сплошь, да ещё на ой, а, к примеру, взять пары: спит - вид, вдали - смогли, птиц-лиц. Между собой пары не рифмы, но созвучны. Понимаете, о чём я? В некоторых конкурсных переводах это прозвучало. Видимо, я не убедительна. И, действительно, я переводчик-самоучка. Никакой серьёзной базой знаний не располагаю. Мой помощник в работе только интуиция. А рассуждения, основанные на интуиции, оспоримы. Не так ли?
С уважением,
НИК

Романс Петра Ильича нашего и вовсе верлибром написан. А как звучит, однако)

Ты внимаешь, вниз склонив головку,
Очи опустив и тихо вздыхая!
Ты не знаешь, как мгновенья эти
Страшны для меня и полны значенья,
Как меня смущает это молчанье...

Да, вижу замену. Честно говоря, легкий диссонанс все равно остается: есть "он и я", и "он" становится каким-то неопределенным "тем, другим". Здесь, как мне кажется, просится что-то более лаконичное и контрастное, типа "он умер, я живой".

Дата и время: 08.11.2022, 08:48:40

Владимир, благодарю Вас за отзыв и оценку.
Рад, что мы на одной волне. Жму вашу руку.
С уважением,
К.Ъ.

Дата и время: 08.11.2022, 08:18:17

В этом случае я иктами размер считал, Александр. Иной раз надоедает силлабо-тоника, хочется дольника. 

Увы, это реалии нашей жизни.

Дата и время: 08.11.2022, 00:27:26

СпасиБо, Александр! 
 Вечная память всем убиенным, замученным, утопленным в нечистотах, умершим в узах и смертных бараках...

Дата и время: 07.11.2022, 23:30:29

Братьям моим, Михаилу и Павлу

Ты кровь их соберёшь по капле, мама,

И, зарыдав у Богоматери в ногах,

Расскажешь, как зияла эта яма,
Сынами вырытая в про́клятых песках.

Как пулемёт на камне ждал угрюмо,
И тот, в бушлате, звонко крикнул: «Что, начнём?»
Как голый мальчик, чтоб уже не думать,
Над ямой стал и горло проколол гвоздём.

Как вырвал пьяный конвоир лопату
Из рук сестры в косынке и сказал: «Ложись»,
Как сын твой старший гладил руки брату,
Как стыла под ногами глинистая слизь.

И плыл рассвет ноябрьский над туманом,
И тополь чуть желтел в невидимом луче,
И старый прапорщик во френче рваном,
С чернильной звёздочкой на сломанном плече

Вдруг начал петь — и эти бредовы́е
Мольбы бросал свинцовой брызжущей струе:
Всех убиенных помяни, Россия,
Егда́ прии́деши во царствие Твое́…


<1925>
Иван Савин