Джузеппе Джоакино Белли. Мировая стезя

Дата: 06-11-2022 | 17:20:13

     Ты что, решил тягаться с сатаной,

мир катится давно ко всем чертям;

ты возмечтал из ямы выгребной

втащить его обратно к небесам?

             

     Кто ведает, где встретит день другой?

достанет нам на этом свете ям.

Живи, сынок, сегодня, ерундой

не парь мозги, забудь про этот хлам.

             

     Исусхристос пытался - сто потов

пролил, кому-то кровь его нужна,

кого он спас, где тьмы людских ловцов?

             

     Жить тыщу лет, как Ной? мне с бодуна

читал аптекарь бирки с пузырьков:

иди такой-то в..., такой-то - на...


Giuseppe Gioachino Belli

Accusí và er monno

 

     Quanto sei bbono a stattene a ppijjà
perché er monno vô ccurre pe l’ingiù:
che tte ne frega a tté? llassel’annà:
tanto che speri? aritirallo sù?
             
     Che tte preme la ggente che vvierà,
quanno a bbon conto sei crepato tu?
Oh ttira, fijjo mio, tira a ccampà,
e a ste cazzate nun penzacce ppiù.
             
     Ma ppiú de Ggesucristo che ssudò
’na camiscia de sangue pe vvedé
de sarvà ttutti; eppoi che ne cacciò?
             
     Pe cchi vvò vvive l’anni de Novè
ciò un zegreto sicuro, e tte lo dò:
lo ssciroppetto der dottor Me ne…

 

1831 




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2022

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 171022 от 06.11.2022

1 | 15 | 308 | 20.04.2024. 11:40:04

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


как это верно! %.)..
больше эвфемизмов, хороших и разных!
like, Александр!

Алёна, привет!
Эвфемизьм - это наше фсё!

Людской род - да. Но людской ловец? 

Дoбрый вечер, Ирина!
Про ловцов человеков не слыхали? Например, Марк, 1:17

Как не слыхать. Но вот про людских ловцов слышать до сих пор не приходилось.

Этот счастливый миг настал!

Если ошибся дорогой, то можно вернуться; если ошибся словом — ничего нельзя сделать.
Китайская пословица.

С чего Вы взяли, что я ошибся? 

Это не Вы? Это косноязычный плебс так выражается?

Не только я с косноязычным плебсом, но и классики...
Или тут другая конструкция?
"мелькают лодочки рыбных ловцов..." (Мельников-Печёрский)

Здесь прежде всего контекст несопоставим, т.к. ловцы людей - это не более чем работорговцы в Африке. Но и их затруднительно назвать людскими ловцами, т.к. определение это означает принадлежность к людям.

У меня нет "ловцов людей", а есть обращение малообразованного, но "наслышанного" папаши к сыну, собравшемуся (в моей трактовке) податься в клирики, для которого "людские ловцы" ничем не хуже/лучше "ловцов человеков". Если у Вас возникают "колониальные" ассоциации. то я, пардон, не виноват...

Значит, все-таки малообразованность виновата )

Добавлю, не пускаясь в пространные объяснения, латинской: Non est culpa vini...