К омментарии

 Виктор Гаврилин - поэт нравственного максимализма, то есть истинной неразмытой нравственности. Он имел на это полное право, и применял эту мерку прежде всего к себе.
Поэзия с таким абсолютным законом совести, выведенным из собственной судьбы, обретает у талантливого поэта двойную проникающую силу. Большое спасибо, Нина,
за ещё одно стихотворение Виктора. 

Какая прелесть! Порадовали, Владимир! С Крещением Господним вас!

В этом стихотворении много мрачных деталей - кажется, фея не просто дразнит. Перевод передает тревожную атмосферу, но хорошо бы скорректировать некоторые ударения (позвала, отозвалась - на последнем слоге).

O! моей любви счастливые моменты!

Дата и время: 19.01.2026, 11:24:26

Не рассердим. Рольганг в лесопильном научил меня ценить человека: человек этот далёк от всего искусственного, у него свой интеллект, позволяющий, даже не задумываясь о том, оставаться самим собой. Физическая усталость, быть может, отдых души.

Брависсимо, Ирина Ивановна!
Давайте восклицать, друг другом восхищаться!

Дата и время: 19.01.2026, 10:55:14

Мариян, я тоже помню эту встречу, и помню, какая замечательная поддержка была у Вас на этом вечере.
Нина Гаврилина.

Сергей, я не против рукоплесканий, но можно поинтересоваться предметом Ваших восхищений на моей странице?

Дата и время: 19.01.2026, 09:56:52

Вообще-то это стихотворение называется "На мотив Бродского" , под таким названием оно и выставлено на Стихире!  Но в здешних подборках, действительно, я размещаю стихи без названий, без эпиграфов и прочего... потому что не знаю, как это сделать иначе, чтобы не было нагромождений! Мне кажется, такие явные отсылки и не требуют особых атрибуций... ведь  адресованы они искушенному читателю!  Завидую по-хорошему, что у Вас есть такая книга Ольги Александровны! Вы пишете очень интересно, и с Вами интересно беседовать! Благодарю от души!

Дата и время: 19.01.2026, 09:33:33

Ольга, благодарю Вас за развёрнутый ответ.
В подборке меня смутило отсутствие какой-либо отсылки.
Да, там Валентина Полухина приводит эпиграф из перевода Ольги Седаковой и в завершение пишет: "Перефразировав Р.М. Рильке, который в «Реквиеме графу Вольфу фон Калькройту» писал: «…Судьба твоя уходит / в твои слова, и не вернется», Ольга Седакова сократила: «Судьба уходит в слово без остатка»."(с)

У меня есть книга (бумага, твёрдый переплёт) О.А. Седаковой "О русской словесности. От Александра Пушкина до Юза Алешковского", 2023.) 

Дата и время: 19.01.2026, 09:25:26

И Вам спасибо за отзыв! 
Всегда тепло вспоминаю нашу уже  давнюю встречу

Дата и время: 19.01.2026, 09:18:29

Сердечное спасибо, Барбара! И отдельное Вам спасибо за Ольгу Седакову! Конечно же, это диалог между поэтами, то есть та самая интертекстуальность,  в свете которой вторично и  производно абсолютно всё - и язык, и поэзия, и самое наше бытие! В то же время каждое стихотворение самоценно. "Моя" Бобо  кажется мне гармоничной из-за фонетической и графической "особой соотнесённости белого листа с округлостью черных букв на нём",  как написал мне кто-то из чутких читателей!  У меня нет особого прочтения имени - как Бобо, так и Кики или Заза - все имеют равные права на существование или не значат ничего;  каждое лёгкое имя, как бабочка, призвано автором к сиюминутной жизни в тексте. ( "Ты помнишь Фанни, милый мой? - И тихо улыбнёмся оба." А.С. Пушкин)  В "моей" Бобо можно отыскать "засунутыми" и отсылку к Бродскому, и отсылку к античности ( "боги и герои", которых родила Земля - Гея, и  может родить нам "других" вместо тех, что мертвы), и к фильму  "Шёпоты и крики" любимого мною Бергмана ... то есть вечная загадка бытия не может быть нами разгадана, но может быть осмыслена поэтически! "Свершая путь земной", поминаем мы и Вергилия, и Дантов Ад,  и ещё более глубинную, предшествующую им культурную традицию. Всё соотносится со всем и имеет множество интерпретаций ... оно и должно, и "может" "восприниматься чем-то другим!" Что же до самой поэзии, то она бывает хороша и без разгадки... Как сказал Пушкин : "Поэзия, прости Господи, должна быть глуповата!"

Дата и время: 19.01.2026, 07:32:04

Валентин, благодарю! 

Дата и время: 19.01.2026, 07:04:12

Ольга, здравствуйте.
"И новый Дант склоняется к листу
и на пустое место ставит слово."(с)

"И Дант на траурной реке
Слагает ей стихотворенья."(с)

Высокая степень производности "Бобо мертва. А с ней - мечты" (без обозначения, без отсылки) может потянуть за собой и другие тексты подборки в поле производности, вторичности. В "свершаю путь земной" (и др.) потенциальная интертекстуальность может восприниматься чем-то другим.
Скажите, пожалуйста, есть ли у Вас своё прочтение - что/кто Бобо в известном стихотворении Бродского? К дискурсу (гиперссылка) -  Тайна «Похорон Бобо» — Журнальный зал

Не за что, Ольга Вениаминовна. Стихотворения хорошие.

Дата и время: 18.01.2026, 21:09:14

Спасибо, Вера - меня тронули ваши слова. А мне поэзия помогает жить, особенно после перенесённого два года назад инсульта. К счастью, мне повезло и я практически полностью восстановился. Спасибо за тёплые пожелания! Примите и мои пожелания по поводу завтрашнего прздника Крещения.

Дата и время: 18.01.2026, 20:09:35

Я очень рада, Александр Владимирович! Очень надеюсь, что это так. Спасибо сердечное!

Дата и время: 18.01.2026, 17:48:47

Александр, спасибо Вам за Ваш " Сахарный завод".
Вот заметила, что в мыслях и словах Вы всегда нестандартны, что от простого" прорастаете"к сложному, нетривиальному. Если и не к сложному, так порой к неожиданному, иногда даже с лёгкой иронией над собой, над жизнью:
В мешке моих стихов - такая ж мешанина:
и сладкий рафинад, и грубый комбикорм,
и ясные стихи, и просто писанина,
и немота в душе, и вдохновенный шторм.
На Вашей странице я прочитала почти всё и ни разу не испытала ни скуки, ни раздражения, ни разочарования.
Наверное, Вы улыбнётесь,но Ваши стихи, говоря  "высоким слогом"в теперешнем моём положении помогают мне жить.Возвращаюсь к ним, когда на душе не очень уютно.
Живите долго и благополучно! И дай Вам Бог...

У перепевщиц  что ни блин - то новый ком,
то кот в мешке, то сопляки с хвостом

Ещё сильней окучен святхренóм
Д.Белли в варианте основном.

«Бювар с бумагою почтовой всего мне видится ясней, Она украшена подковой и монограммою моей. Уж знал я толк в инициалах, печатках, сплющенных цветках от девочки из Ниццы, алых и бронзоватых сургучах». (c)

Добавлен основной вариант
"Новоприставленный Король"

см. также "Театры Рима"
https://poezia.ru/works/187361?ysclid=mkjqlwyat4237048774

Очень выразительные тексты.

Дата и время: 18.01.2026, 09:03:34

Китай Вас не отпускает…
Браво!

Дорогая Вера! Большое спасибо! Мне очень приятно, что Вам нравится эта книга. С уважением, Вланес

Большое спасибо, Александр, за высокую оценку!!!
Ведь никогда не обращал внимания, что море измеряется в расстоянии, широтой, и как бы во времени - долготой…

Большое спасибо! И Вам всего самого прекрасного в новом году! Я рада, что Вы не считаете наше с Катей интервью просто многословным и банальным, и Вы меня рассмешили насчёт искусственного интеллекта! :))  Тот, представьте себе, не только всем очевидные вещи выдает, но иногда даже обманывает вопрошающего, совсем как человек! Мне рассказывала об этом дочка...  Позвольте мне считать Вас своим другом... С Вами очень интересно!