К омментарии

Как правильно и абсолютно точно  написал автор этой статьи о воздействии поэзии Виктора Гаврилина на читателя - о возможности очиститься от плохого в себе и в мире его стихами.

Серьёзный труд. Глубокое  исследование творчества поэта, которое помогает осмыслить и прочувствовать каждое слово и каждую строку.  Будем ждать продолжение.

С огромным уважением к автору статьи.

Ой, и эллипсисы, Ирина Ивановна, оказывается - можно... Тьфу ты, ну ты (это я не Вам), а я уже начал заполнять пустоты для обеспечения полного взаимопонимания...

Яков, если Александр Владимирович увидит наш диалог, пусть будет арбитром. Но, по-моему, правило не для этого случая: здесь нет предложений, которые должны быть соединены посредством союзов, а просто эллипсис - опущено указательное местоимение "тот".

Ольга, как интересно: эта тема в последние дни звучит здесь (разрозненность былого высшего, общего), и вот Вы неожиданно присоединились к этим размышлениям с Вашим мудрым стихотворением..

На самом деле физически сердце остается целым.
-- сердечно благодарю за пояснения, Натали, теперь все стало ясно. вопросов больше нет!

Представьте, только что пообщались на эту тему с Игнатом. Совмещать ли в одном флаконе.. или найти нечто, что было когда-то целым..
В любом случае Ваш совет (слушать нутро, сердце тире душу) приму как знак. Для меня именно сейчас это очень важно. Спасибо.

Ирина, объясняю: "совершенно прозрачная" -- это мнение других людей, к которым поэт обращается: позвольте спросить: хоть Синьань и совершенно прозрачна, по-вашему мнению, но разве виднеется в ней, как в Чистом ручье -- каждый камешек на дне? т.о. подтверждая выше высказанный тезис.
откуда Вы взяли эти значения "достаточно или довольно"? в словарях я их не нашла.
и я не поняла, какой оттенок Вы усмотрели в слове потону -- ритм не предполагает другого ударения.
и это Ваши редакторские замечания?
насчет камней -- кто и чем мог бы Вам навредить? может Вы придаете слишком большое значение чьим-то словам? это же всего лишь слова ;)
извините, не понимаю Ваших аналогий, ни в анекдотах, ни в классике. по мне -- это чистый флуд, прикрывающий отсутствие аргументов. 
как-то Вы не похожи на пьяного батюшку. да и не церковь здесь %.)...

спасибо, Мария, за Ваше впечатление,
добавлю: глубина дает покой, когда в этой спокойной воде отражается небо, и тогда мелочи (камушки) не видны :)
а у Раммштайна же совсем другой коленкор. полагаю, все это вполне можно совмещать в одном флаконе, как говорится )) в каких пропорциях? индивидуально. подскажет нутро (оно же сердце, оно же душа в китайском 肠)

Как у Вас тут интересно и познавательно, Ирина Ивановна, не, честное благородное слово, я безо всякого камня за пазухой,
Разбитое сердце 
(душевная боль) -
метафора сильного
стресса!
У разных народов про эти вот боли
пишут романы и эссе

да, Владимир, здесь, среди гор и вод, душа поэта очищается, и все заботы и неурядицы отступают. крик обезьян -- традиционный образ "чужбины", когда поэт описывает чувства скитальца, заброшенного судьбой далеко от родного дома. таких стихов множество. для примера один из них, который начинается с крика обезьян, а заканчивается такими словами:
Вся природа открыта
                      душе восхищенной моей!
Как чудесно вокруг,
                      но зачем это мне одному!
Я на горы смотрю,
                      забывая о мире людском.
И в прозренье глубоком
                      не помню· уже ни о чем .. .
Се Линъюнь "Иду по лощине, где рубят бамбук, пересекаю горы и ручей" (Обезьяны кричат. Час рассвета уже недалек…) пер. Л. Е. Бежина

сердечно благодарна Вам за интерес к китайской поэзии. разделяю Ваше мнение о Борисе Мещерякове.
и спасибо за чудесные строчки. увы-увы, уже не девицы-красавицы, скорее сварливые старушки )))
насчет обсуждений, не берите в голову -- издержки сетевого общения. разве мы бы так разговаривали, если бы сидели за одним столом с шампанским?
да никогда!...
там бы в ход пошли когти и шпильки...
шучу ))
с наступающим Новым!

Всегда мечтал выучить уругвайский, но как-то времени не хватило... 

Ну что же.. продолжайте в том же духе.

Мария, Ваши претензии на адекватность установок границ приличий столь же неуместны как и на искушенность в искусстве перевода. 

Ирина, надеюсь, Вы сделаете замечание Вашей протеже, внесший меня в "список избранных" (блистательная острота) за единственный комментарий по тексту ее перевода.
Не годится троллить того, кто не может ответить. Это не является "чистой игрой").
Предполагаю, что мутная, бессмысленная фраза, приплетенная сюда ни к селу, ни к городу, есть некий намек на наш недавний разговор с Аленой о Полярной звезде:
Ещё одна банальность: есть астрономия, а есть астрология. Не нужно путать эти понятия, миссис Малапроп. Полярная звезда из созвездия Малой медведицы. А судьбу предсказывают по звёздам. (копирайт Н. Корди).

Дамы, Ваша риторика переходит все границы приличий.

А. Алексеевой

Разбитое сердце
 (также известное как  душевная боль) - это метафора сильного эмоционального стресса или боли.
Метафора эта используется в литературе разных народов.
Любовь - романтическое чувство. Разбитое сердце говорит о неразделённой любви. 
В данном конкретном случае: сердце, разбитое как стекло означает, что оно легко было разбито. Это сравнение.
Так как это образное выражение, то и след, который со временем зарастает, тоже образ. На самом деле физически сердце остается целым.

Примеры, надеюсь, приводить не нужно.
Больное сердце в контексте - сердце, которое болит (не физически). Оно метафорически болит.  

Господи, какие банальности приходится писать в ответ на замечания, целью которых является не выявление истины, а выяснение отношений.
 
Ещё одна банальность: есть астрономия, а есть астрология. Не нужно путать эти понятия, миссис Малапроп.  Полярная звезда из созвездия Малой медведицы. А судьбу предсказывают по звёздам.
Лошади кушают овёс и сено. Овёс, кстати, запаривают.  

таки да)
у мну стишок есть, примерно:
собираем кошку... пятый чебурек!
не вмещает столько кошки человек

даже эти китайские чуваки не справились(
тезаурус крякнулся, как Вы справедливо подметили
но поскольку собирать кошку - это основной инстинкт... деваться некуда


Хорошо передано ощущение свежести и чистоты, Алена.
Глубокая, спокойная вода. Значит, глубина дает покой, и именно тогда пропадают из виду мелочи жизни (камушки)?
А вот у Раммштайна наоборот:
Tiefe Wasser sind nicht still

Что же лучше - восточный покой Ли Бо или северный страстный одр.. Инструкции нет).


Саша, спасибо за соучастие )

А нельзя ли просто: Роб Моррис почтенный в раздоле велик (?)

Собрать - это и есть цена игры. Value of game, так сказать).

ага) все рассыпалось и лежит кучей
как пазлы
и ни инструкции, ни хотя бы представления о том, шо за картинку складываешшш
неисцелимость... 

Нет, Алена, не непривычность выражений предмет моих замечаний. Вполне чистая вода, в которой не видно камешков на дне — это не образец чистоты, как Вы утверждаете : "вполне означает: совершенно, полностью, получаем совершенно прозрачную речку". Но в контексте предложения "прозрачная вполне" синонимично "достаточно или довольно прозрачная".
Что касается тона и цвета, то я имела в виду не взаимозаменяемость этих слов, которое не подвергаю сомнению, а то, что Вы невольно создаете дополнительный оттенок: "по тону — потону")
Это мои редакторские замечания, которые я сделала бы, например, при подготовке этого стихотворения к печати. Но я редактор пишущий и готова обсуждать любые вопросы касательно моих собственных работ с каждым, кому интересно обсуждение. Но несущие камни за пазухой — это особый сорт комментаторов: Вам ли не знать, Алена, мы столько лет на сайте.

И к последнему абзацу Вашей реплики, если Вы не любите анекдоты, тогда отрывок из классики:

В деревне, помнится, с мирянами простыми,
Священник пожилой и с кудрями седыми,
В миру с соседями, в чести, довольстве жил
И первым мудрецом у всех издавна слыл.
Однажды, осушив бутылки и стаканы,
Со свадьбы, под вечер, он шел немного пьяный;
Попалися ему навстречу мужики.
«Послушай, батюшка, — сказали простяки, —
Настави грешных нас — ты пить ведь запрещаешь,
Быть трезвым всякому всегда повелеваешь,
И верим мы тебе; да что ж сегодня сам...»
«Послушайте, — сказал священник мужикам, —
Как в церкви вас учу, так вы и поступайте,
Живите хорошо, а мне — не подражайте».

А.С.Пушкин

Русское нутро - примет и ведро! Столько на халяву -  выпить не хитро!

Владимир! Дык как без диалектики в Россию верить-то?
С Новым годом Вас!

Оля, полный восторг! 
...........................
................
..
Спасибо тебе!
...
Сергей Погодаев открыл на днях в салоне тему: чем кому запомнился на сайте прожитый год? - для меня, Рэн, - твоим сюда возвращением...
Жаль, что редко появляешься.
С Наступающим!

Ну, если не вербуете в оппозицию режиму, - спасибо Вам вдвойне! Язв и у нашего капиталистического общества хватает.

- русская вера, это как русская мера - ведро... а разве жеж кто столько примет?..

Дата и время: 27.12.2022, 13:06:44

 Искренние и простые слова, и болючие. Нет псевдомудрых
 вопрошаний насчёт "зачем" и "чего ради", всё напрямую ясно. Сильное чувство, сильные, свои строки, плюс Вам, Александр.

Дата и время: 27.12.2022, 13:06:42

- а потом, по-вашему - когда,
стала вовсе круглою планета,
вышла Вифлеемская звезда,
испуская вниз потоки света...

Сергей, плюс и за диалектику, и за упрямую русскую веру.