Доброго дня, Валентин! СПАСИБО ОГРОМНОЕ! Кажется, Вы действительно нашли тот источник, из которого пил Геррик. Надо попробовать откорректировать первую строку с учётом Вашей находки. Здоровья, здоровья, здоровья! Храни Вас Господь! С бу, СШ
Доброго вечера, Ольга. С эклектикой более менее ясно. Я в ДК многие тексты слегка подгружал под лёгкость считывания. Детскую книжку первым читает родитель. Не про нас сказано. Едва ли у нас до книжки дойдёт. Мальчик чудный. Девочка - не наша Кузнецова, но тоже замечательная. Есть видео с перепевкой из репертуара Синатры. Ещё что-то. Каверы - между народным пением и свингом -крунингом... Собственно, и "Панамки" под фолк спеты. Ну, лажает ребёнок тоже трогательно. Не сведение - живая запись. Теперь-то уже уже подросла. И стала блоггером. Градский на шоу "Голос" давал спеть "Панамки" своей конкурсантке. https://yandex.ru/video/preview/7932402983527456351
По мне - Вита поёт лучше. Положим, пример не убедителен. Вот канон - классная имитация детского вокала. Великой Муси Виноградовой. В бессмертном советском мультике. А уж эклектики в тексте... https://yandex.ru/video/preview/4460547458627016046 У Балабанова в "Брате-2" подобно использована вставка на саунде. "Гудбай, Америка" - запевом детского хора перед вступлением солиста. Балабанов трек понимал... Ладно, смотрим новую страницу. Спасибо-спасибо. И маленький бонус - https://yandex.ru/video/preview/17275566391468939383
Но я неслучайно заговорила об эклектике, Владислав.. В посл. строфе звучит недетская нота. Возможно, что совмещение двух планов (в конкретном стихотворении) и оправданно: дети сейчас другие, это взрослые - все те же... Поэтому я и привела пример такой визуальной эклектики, мастерски сделанной, хотя идеологическая подкладка несколько искусственная (впрочем, тенденция к совмещению подобных пластов сейчас наметилась слишком явно). Табунщик - самородок. Но голос ломается, теряет свою прелесть, как у Ж.-Б. Монье. А девочка Ваша однофамилица? Поет искренне и порывисто, но не попадает в смысловую интонацию, увы, тише надо бы и проникновеннее... Впрочем, и в авторском исполнении звучит легковесненько... Крапивина вспомним, хотелось бы и Коваля. Поэзия прозаиков мало известна. Меньше, чем проза поэтов. ) А пока см. рубрику - там новая страница. Замечательный поэт и человек, рада, что мне немного на этих страницах довелось с ним пообщаться.
Спасибо, Вячеслав! обязательно приму к сведению Ваше замечание относительно первой строки другое дело, удастся ли что-то поправить мне нужна рифма "в прутьях" и тут вариантов немного. Но подумать стоит!
Владимир, мне понравилась мелодика стихотворения и Ваши рассуждения, они мне близки и понятны. Чего мудрить, когда простыми словами можно сочинить любую историю или выразить настрой своего внутреннего мира. Надолго запомнятся две последние строчки. Спасибо. Нина Гаврилина.
Ваш перевод рильковской
«Пантеры» с его лица «необщим выраженьем» не
спутаешь ни с каким другим переводом среди сотни с лишним «Пантер» на русском
языке. И «спокойная простота» повествования (скажем, «не будь их (прутьев,- В.М.)
/ вокруг и не было бы ничего») только кажется простой. Единственное, что «цепляет», так это первая строка («...глаза, навек
увязнув в прутьях»). У Бурича это («В
дебрях славянской вязи прочно глаза увязли») воспринимается органично, потому
что автор «ищет иных аллегорий». А для Рильке
в этом стихотворении (после роденовских уроков) такой оборот смотрится, на мой взгляд, несколько чужеродным.
Спасибо Вам, хороший человек! Это так важно. Я свои стихи не фильтрую, я показываю свой(!) путь в поэзии, и, конечно же, на кое-что смотрю замыленным взглядом, того не желая. Не позднее сегодня у меня был разговор с одним очень филологом. Мы говорили о этих (-1). Он мне сказал почти дословно то же самое, что и Вы. Когда меня шпыняют не по делу, я вспоминаю "они бы вилами пришли вас заколоть//За каждый камень... Но папы с мамой нет. Есть Вы! Спасибо Вам! А вилы это так... эпитет... Будьте здоровы, заходите. Мне с Вами легче дышится.
Здравствуйте, Сергей! Согласен с Владимиром, что текст достаточно сложен для понимания в части , касающейся пастушеского шатра. Ни на что не претендую, но мне кажется, что эта строка из Библии короля Иакова вдохновляла Геррика: Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me. (Isaiah 38:12) В русском переводе она звучит так: Жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлёшь мне кончину. С уважением, Валентин
Спасибо, дорогая Вера! Это время возрождения природы не может не волновать сердце, оно прекрасно. И поэтому остро чувствуется, что и мы, люди - часть природы. И хочется думать, что и мы весной возрождаемся, становимся нежнее и чище душой.
Как хорошо-то , Наденька! В этой поэтизации обычных явлений и предметов природы есть особая прелесть, не всем доступная. Спокойствие, ясность, умиротворение... Настроение создаётся совершенно пасхальное : тихая радость и созерцание. Спасибо Вам! С благословенным праздником Пасхи!
Нина, спасибо Виктору и Вам! Глубокое и сильное впечатление остаётся после чтения этого стихотворения . Какой-то необычный напряжённый нерв гудит внутри, создаёт настрой внутреннего преодоления, которое прорывается волей к жизни и философским обобщениям. По- моему, этот стих- явление того, как внутренние сомнения, констатация беспощадной реальности перерастают в истинную поэзию. Не потуги( как часто случается у посредственных стихотворцев), а именно прорыв к жизни и творчеству. Только так, с надеждой и болью, нмв, и рождаются подлинные стихи. Какие пророческие и верные строчки: истинное проявляется только со временем, когда утихнут бури жизни и судьбы: Покуда мха расползшиеся пятна не поглотят исписанный гранит, до пошлости красиво и понятно туман судьбы с прохожим говорит. С праздником Светлой Пасхи! Здоровья и благоденствия!
Очень мне нравятся Ваши стихи, Виктор! И прежде всего " лица необщим выраженьем". Правда, не всегда такое случается. И всё-таки индивидуальность Ваша неповторима, самобытна , идёт из самой глубины души, поэтому и веришь Вам. Вашу Сову мы с мужем часто вспоминаем. Так близок нам Ваш проникновенный взгляд на природу, крестьянский труд и особый быт, эти порой такие неожиданные поэтические прозрения , озарения, сопоставления. Даже Ленинград( Петербург) Вы умудрились воспринять ( описать) по- своему, с присущей Вам здоровой , хорошей ,нмв, поэтической дерзостью человека и поэта, стремящегося во всех обстоятельствах быть самим собой. И этот Ваш цикл с домом- человеком прежде всего трогает своим упорным одиночеством, щемящей концовкой: "... Но с какой жестокой гордостью Мой дом не признаёт меня." А минусы, нмв, оттого, что задевают сознание, чувства Ваши стихи крепко.У хороших людей - это удивление, радость открытия - у скользких- чувство отторжения, неприятия по разным, чаще всего вкусовым, предпочтениям. Эти минусы, по- моему, своеобразный тест на человечность, великодушие. Если минус справедливый, полновесный, то порядочный человек обязательно объяснит, в чём причина такой оценки. Здоровья Вам и новых открытий! Со светлым праздником Пасхи!
Спасибо, Оля! У меня есть любимый тёмно-синий томик стихов Ильи Сельвинского с его автографом вверху обложки, выпуск 1979 года. ) Тогда я и открыла для себя этого поэта. Потом приобретала другие его сборники стихов, но этот, первый, для меня самый дорогой.
Игорь, благодарю вас. Вы становитесь источником новых открытий относительно моего стихосложения. В духе "новой искренности") это имеет место быть. Это инструмент. Впрочем, как и приписываемое мне почвенничество не более чем инструмент.
Здравствуйте, Виктор. В некотором роде я вас материлизовала) Недавно мне вас рекомендовали к прочтению. И я заходила к вам на страничку. Спасибо. И, конечно, благодарю вас за визит и отклик.
Спасибо, Ольга, не слышал прежде. У меня есть слабость к изложению детским вокалом. Иногда серьёзные темы обретают поразительную проникновенность. https://yandex.ru/video/preview/15407987817204509801 И Крапивина вспомнили..
Не разочарует, Надя, как и прежние книги. Прошу прощения, что я не сразу и откликнулась, хотя книги получила давно. Хочется сказать по существу, поделиться не поверхностным чувством, а пока я только отложила и жду тишины, паузы в житейщине. Как полиграфист я вижу, что это превосходно: вкус, мера, индивидуальность - три важных составляющих, все есть..
Культура книги, поэтической книги уходит. Лаконизм в дизайне книги был свойствен стилю 60-х В т.ч. и поэтических сборников. Например, обложка в один цвет и просто автограф автора (не стану говорить, у кого это было). Это шедевр! Потом пошли шаблоны сетевые, готовые дизайны, всякий товарный вид и пр.
Лён ощутим... И оконца в мир на на черном поле - светятся.
Доброго вечера, Ольга. Светлого праздника. Превращается в реку... Здорово. Потому что в этом парке пруды были сотворены из речки. Но, видимо, остались ключи. Живое местечко. Наверное, сложно в конце... Но ведь правда - отражение иконно. И риза часто наложена.. И лаковая мгла... Размер простой. Списал у Вас по памяти. Чуть сдвинул - https://yandex.ru/video/preview/1818443378210247712 Спасибо-спасибо.
Никаких споров с уважаемым Вами Флорей у меня нет. О чём я могу спорить с лучшим переводчиком, драматургом, литературофилом, киноведом и критиком всех времён и народов? Спасибо.
Я рада, что книги мои получены и надеюсь, что содержимое не разочарует. Оформить книги мне помогал сын, я только ему переслала фото для обложки: уголок парка на острове и кусок бабушкиного льняного рушника. Подумала, что обложка для переводов Павлюка Труса должна быть именно в таком стиле - на льне.
Если вспомнить ваши стихи в духе "новой искренности", то да, каждый раз так не удастся это цимес нынешних редакторов, кои хотят цимес завсегда и бесплатно Очень важно (на мой взгляд) что вам пишет Брюховецкий. Автор такой же смелый, каковы у Вас переходы от одного способа видения действительности к другому.
Я читал ваш диалог с уважаемым Флорей и должен сказать, что споры ваши бессмысленны (ибо исходят из разных постулатов) но сами постулаты вполне резонны Ваш способ интерпретации оригинальных текстов Белли (а я вообще считаю, то перевод не свыше интерпретации оригинала) имеет право на существование.
Вечер добрый, Владислав. Хорошее. Лужа незаметно превращается в реку... А последняя строфа с таким эклектичным подтекстом. Но этот подтекст, наверное, прочитывается взрослым читателем. Образ мамы. Старая икона в реке...
К омментарии
Доброго дня, Валентин!
СПАСИБО ОГРОМНОЕ!
Кажется, Вы действительно нашли тот источник, из которого пил Геррик.
Надо попробовать откорректировать первую строку с учётом Вашей находки.
Здоровья, здоровья, здоровья!
Храни Вас Господь!
С бу,
СШ
Вот прочитал, Владислав, и мне показалось, что это замечательное стихотворение для детей лет семидесяти отроду. Вот как для меня.
Как мало тех, кто верит в бога,
как много тех, в кого Он верит.
Доброго вечера, Ольга.
С эклектикой более менее ясно. Я в ДК многие тексты слегка подгружал под лёгкость считывания.
Детскую книжку первым читает родитель.
Не про нас сказано. Едва ли у нас до книжки дойдёт.
Мальчик чудный. Девочка - не наша Кузнецова, но тоже замечательная. Есть видео с перепевкой из репертуара Синатры. Ещё что-то. Каверы - между народным пением и свингом -крунингом... Собственно, и "Панамки" под фолк спеты. Ну, лажает ребёнок тоже трогательно. Не сведение - живая запись.
Теперь-то уже уже подросла. И стала блоггером.
Градский на шоу "Голос" давал спеть "Панамки" своей конкурсантке.
https://yandex.ru/video/preview/7932402983527456351
По мне - Вита поёт лучше.
Положим, пример не убедителен.
Вот канон - классная имитация детского вокала.
Великой Муси Виноградовой.
В бессмертном советском мультике.
А уж эклектики в тексте... https://yandex.ru/video/preview/4460547458627016046
У Балабанова в "Брате-2" подобно использована вставка на саунде. "Гудбай, Америка" - запевом детского хора перед вступлением солиста.
Балабанов трек понимал...
Ладно, смотрим новую страницу.
Спасибо-спасибо.
И маленький бонус - https://yandex.ru/video/preview/17275566391468939383
Но я неслучайно заговорила об эклектике, Владислав.. В посл. строфе звучит недетская нота.
Возможно, что совмещение двух планов (в конкретном стихотворении) и оправданно: дети сейчас другие, это взрослые - все те же...
Поэтому я и привела пример такой визуальной эклектики, мастерски сделанной, хотя идеологическая подкладка несколько искусственная (впрочем, тенденция к совмещению подобных пластов сейчас наметилась слишком явно).
Табунщик - самородок. Но голос ломается, теряет свою прелесть, как у Ж.-Б. Монье.
А девочка Ваша однофамилица? Поет искренне и порывисто, но не попадает в смысловую интонацию, увы, тише надо бы и проникновеннее... Впрочем, и в авторском исполнении звучит легковесненько...
Крапивина вспомним, хотелось бы и Коваля. Поэзия прозаиков мало известна. Меньше, чем проза поэтов. )
А пока см. рубрику - там новая страница. Замечательный поэт и человек, рада, что мне немного на этих страницах довелось с ним пообщаться.
Спасибо, Вячеслав!
обязательно приму к сведению Ваше замечание
относительно первой строки
другое дело, удастся ли что-то поправить
мне нужна рифма "в прутьях" и тут вариантов немного. Но подумать стоит!
Владимир, мне понравилась мелодика стихотворения и Ваши рассуждения, они мне близки и понятны. Чего мудрить, когда простыми словами можно сочинить любую историю или выразить настрой своего внутреннего мира. Надолго запомнятся две последние строчки. Спасибо.
Нина Гаврилина.
Добрый вечер, Игорь!
Ваш перевод рильковской «Пантеры» с его лица «необщим выраженьем» не спутаешь ни с каким другим переводом среди сотни с лишним «Пантер» на русском языке. И «спокойная простота» повествования (скажем, «не будь их (прутьев,- В.М.) / вокруг и не было бы ничего») только кажется простой. Единственное, что «цепляет», так это первая строка («...глаза, навек увязнув в прутьях»). У Бурича это («В дебрях славянской вязи прочно глаза увязли») воспринимается органично, потому что автор «ищет иных аллегорий». А для Рильке в этом стихотворении (после роденовских уроков) такой оборот смотрится, на мой взгляд, несколько чужеродным.
Спасибо!
Вячеслав
Спасибо Вам, хороший человек!
Это так важно. Я свои стихи не фильтрую, я показываю свой(!) путь в поэзии, и, конечно же, на кое-что смотрю замыленным взглядом, того не желая. Не позднее сегодня у меня был разговор с одним очень филологом. Мы говорили о этих (-1). Он мне сказал почти дословно то же самое, что и Вы. Когда меня шпыняют не по делу, я вспоминаю "они бы вилами пришли вас заколоть//За каждый камень...
Но папы с мамой нет. Есть Вы! Спасибо Вам! А вилы это так... эпитет...
Будьте здоровы, заходите. Мне с Вами легче дышится.
Здравствуйте, Сергей! Согласен с Владимиром, что текст достаточно сложен для понимания в части , касающейся пастушеского шатра. Ни на что не претендую, но мне кажется, что эта строка из Библии короля Иакова вдохновляла Геррика: Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me. (Isaiah 38:12) В русском переводе она звучит так: Жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлёшь мне кончину.
С уважением,
Валентин
Как хорошо-то , Наденька! В этой поэтизации обычных явлений и предметов природы есть особая прелесть, не всем доступная.
Спокойствие, ясность, умиротворение... Настроение создаётся совершенно пасхальное : тихая радость и созерцание.
Спасибо Вам! С благословенным праздником Пасхи!
Нина, спасибо Виктору и Вам! Глубокое и сильное впечатление остаётся после чтения этого стихотворения .
Какой-то необычный напряжённый нерв гудит внутри, создаёт настрой внутреннего преодоления, которое прорывается волей к жизни и философским обобщениям.
По- моему, этот стих- явление того, как внутренние сомнения, констатация беспощадной реальности перерастают в истинную поэзию. Не потуги( как часто случается у посредственных стихотворцев), а именно прорыв к жизни и творчеству. Только так, с надеждой и болью, нмв, и рождаются подлинные стихи. Какие пророческие и верные строчки: истинное проявляется только со временем, когда утихнут бури жизни и судьбы:
Покуда мха расползшиеся пятна
не поглотят исписанный гранит,
до пошлости красиво и понятно
туман судьбы с прохожим говорит.
С праздником Светлой Пасхи! Здоровья и благоденствия!
Очень мне нравятся Ваши стихи, Виктор! И прежде всего " лица необщим выраженьем". Правда, не всегда такое случается. И всё-таки индивидуальность Ваша неповторима, самобытна , идёт из самой глубины души, поэтому и веришь Вам.
Вашу Сову мы с мужем часто вспоминаем. Так близок нам Ваш проникновенный взгляд на природу, крестьянский труд и особый быт, эти порой такие неожиданные поэтические прозрения , озарения, сопоставления. Даже Ленинград( Петербург) Вы умудрились воспринять ( описать) по- своему, с присущей Вам здоровой , хорошей ,нмв, поэтической дерзостью человека и поэта, стремящегося во всех обстоятельствах быть самим собой.
И этот Ваш цикл с домом- человеком прежде всего трогает своим упорным одиночеством, щемящей концовкой: "... Но с какой жестокой гордостью Мой дом не признаёт меня."
А минусы, нмв, оттого, что задевают сознание, чувства Ваши стихи крепко.У хороших людей - это удивление, радость открытия - у скользких- чувство отторжения, неприятия по разным, чаще всего вкусовым, предпочтениям. Эти минусы, по- моему, своеобразный тест на человечность, великодушие. Если минус справедливый, полновесный, то порядочный человек обязательно объяснит, в чём причина такой оценки.
Здоровья Вам и новых открытий! Со светлым праздником Пасхи!
Спасибо, Оля! У меня есть любимый тёмно-синий томик стихов Ильи Сельвинского с его автографом вверху обложки, выпуск 1979 года. ) Тогда я и открыла для себя этого поэта. Потом приобретала другие его сборники стихов, но этот, первый, для меня самый дорогой.
Борис, спасибо...
Игорь, благодарю вас. Вы становитесь источником новых открытий относительно моего стихосложения. В духе "новой искренности") это имеет место быть. Это инструмент. Впрочем, как и приписываемое мне почвенничество не более чем инструмент.
Здравствуйте, Виктор.
В некотором роде я вас материлизовала)
Недавно мне вас рекомендовали к прочтению. И я заходила к вам на страничку. Спасибо.
И, конечно, благодарю вас за визит и отклик.
Спасибо, Ольга, не слышал прежде.
У меня есть слабость к изложению детским вокалом.
Иногда серьёзные темы обретают поразительную проникновенность.
https://yandex.ru/video/preview/15407987817204509801
И Крапивина вспомнили..
Ах, вот оно что... А я и не почувствовала отсылки. Размер - это просто плетение ткани. )
Важно, что сшито (главное, чтобы костюмчик сидел).
У меня, когда я читала, прошла другая ассоциация - к иконе https://youtu.be/W7vxxfZ3Ia4
ps. Вот Вы мне и Крапивина подсказали для памяти.
И Вам радостной Светлой!
Не разочарует, Надя, как и прежние книги. Прошу прощения, что я не сразу и откликнулась, хотя книги получила давно.
Хочется сказать по существу, поделиться не поверхностным чувством, а пока я только отложила и жду тишины, паузы в житейщине.
Как полиграфист я вижу, что это превосходно: вкус, мера, индивидуальность - три важных составляющих, все есть..
Культура книги, поэтической книги уходит.
Лаконизм в дизайне книги был свойствен стилю 60-х В т.ч. и поэтических сборников. Например, обложка в один цвет и просто автограф автора (не стану говорить, у кого это было). Это шедевр!
Потом пошли шаблоны сетевые, готовые дизайны, всякий товарный вид и пр.
Лён ощутим... И оконца в мир на на черном поле - светятся.
.
Доброго вечера, Ольга. Светлого праздника.
Превращается в реку... Здорово.
Потому что в этом парке пруды были сотворены из речки.
Но, видимо, остались ключи. Живое местечко.
Наверное, сложно в конце... Но ведь правда - отражение иконно. И риза часто наложена.. И лаковая мгла...
Размер простой. Списал у Вас по памяти. Чуть сдвинул - https://yandex.ru/video/preview/1818443378210247712
Спасибо-спасибо.
О чём я могу спорить с лучшим переводчиком, драматургом, литературофилом, киноведом и критиком всех времён и народов?
Спасибо.
Если вспомнить ваши стихи в духе
"новой искренности", то да, каждый раз так
не удастся
это цимес нынешних редакторов, кои хотят цимес
завсегда и бесплатно
Очень важно (на мой взгляд) что вам пишет Брюховецкий. Автор такой же смелый, каковы у Вас переходы от
одного способа видения действительности к другому.
Я читал ваш диалог с уважаемым Флорей
и должен сказать, что споры ваши бессмысленны
(ибо исходят из разных постулатов)
но сами постулаты вполне резонны
Ваш способ интерпретации оригинальных текстов Белли
(а я вообще считаю, то перевод не свыше интерпретации оригинала)
имеет право на существование.
Впечатляет. Мяса много! Спасибо!
Удачи. Плюсик мой.
Вечер добрый, Владислав.
Хорошее.
Лужа незаметно превращается в реку...
А последняя строфа с таким эклектичным подтекстом.
Но этот подтекст, наверное, прочитывается взрослым читателем.
Образ мамы. Старая икона в реке...