К омментарии

Не думаю, что вы, Александр Владимирович - просты
другое дело, что вы, судя по тому что мне удалось у вас прочесть, логичны и определенны в выводах. Но и вопрос о современной поэзии далеко не прост, а объем известного мне и Вам таков, что даже категории тут трудно четко выделить. В частности, я отношусь к Борису Рыжему как к легенде, а вовсе не как к лидеру определенного направления в поэзии и тем более не держу за лидера общественного мнения. Само по себе отсутствие пунктуации в стихах, например, в классическом верлибре, вовсе не упущение, а принцип стихосложения. Нет смысла искать отдельные  вырванные из контекста метафоры или приемы у автора "с голосом", когда рядом находятся в массе своей безголосые представители поэтической фауны. Повторяю, дело куда более тонкое. Но вы сами видите, к чему приводят теоретические беседы в Сети. Может, когда-нибудь поговорим подетальнее. Спасибо!

спасибо Вам, Алёна )
я рада, что стихотворение так откликается...

Спасибо, Алёна!
осени - здесь речь не об Осени.
Есть такое слово "осенить", в смысле благословить. В этом слове "осенить" очень много хороших оттенков. Я так чую. Помнится: осенила крестным знаком...
У меня "тайным знаком", то есть, без попов, хоругвей и прочего...
Откуда - не помню, но в памяти храню. 
Всего доброго. 

тонко, прозрачно, воздушно, звукописно, чувственно,
Елена, like,

Дата и время: 11.04.2023, 14:29:53

Спасибо, Алёна! Да, обыденное нередко в неожиданных местах стыкуется с надмирным. 

слова от сердца, от души, от жизни,
кажется, испытанный в начале пути, в юности импульс -- толкает все "сто лет"?
а что, в строчке: Тайным знаком осени
- в последнем слове ударение на первый слог? ;)
Виктор Васильевич, мой like,

Дата и время: 11.04.2023, 14:19:57

по-моему, очень хорошо, Александр,
по кромке между обыденным и надмирным,
like,

Добрый день, Александр Владимирович.
Ну, сказал. Слова странные, но похожие.
Смущает - не то слово. И не учит...
Всякая попытка поиска индивидуальной выразительности более направлена на чувственное восприятие, нежели на каноническое осмысление.
Что не отрицает Вашей правоты. 
Не всегда ученик, выходя от учителя, рассыпается в благодарностях.
Нормальный ученик обычно благодарен. Учитель умиротворен. Процесс взаимной гармонизации.

Сделайте одолжение: Павлика Морозова не трогайте всуе.
Осатаневшее зверье кишки выпустило ему и младшему брату.
Вас это не смущает?

Доброго дня, Алёна. И всем-всем..
Случайно зашёл. Увидел - Алёна - подумал, перевод с китайского. А потому что в те давние времена, когда нас пытались учить - всякая ученическая аномалия соседствовала с китайской образностью. Даже из уст педагогов точных наук. 
Манкуртство я обычно с манкрутством путаю...
Потому что Павлик Морозов - воплощением.
Удивили, Алёна. Манкруто... Спасибо.
Забыл главное. Стихи-то авторы обычно причудливо озвучивают для пущей аффектации.
Здесь, понятно, непередаваемо. У Вас - с листа.

Лично я с Вами ни о чём не "разглагольствовал" и разглагольствовать не собираюсь. Что Вы читаете или не читаете, а также глаголите мне абсолютно всё равно.
А "Грамматики словенских правильное синтагма" вообще-то трудно назвать нормативной настольной книгой  русского языка 

Дата и время: 11.04.2023, 12:37:13

Уважаемая Вера Николаевна, мысленно плюсую.
Образ Лены Вы очертили, по-моему, очень точно.

Я человек простой, даже примитивный.
Мои требования просты: если автор пытается быть оригинальным, пусть хотя бы не грешит против языка.
Если данная поэтесса пренебрегает знаками препинания и прочей пунктуацией, то пусть хотя бы предложения строит так, чтобы читатель не спотыкался с изумлением.

Здравствуйте, Александр Владимирович
Тема, которая здесь затронута, касается современной поэзии в ее массе. Я предлагаю (но мало кто согласен)
выделить из этой массы тех, кто поет своим голосом (хотя сама формулировка может уточняться). Чтобы говорить об ошибках поэзии соловья, надо с кем-то его сравнивать. Об ошибках зяблика говорить проще: зяблик не соловей. О перечне современных птиц говорить можно, но не на странице данного автора. Гениальность слово не из моего лексикона. Кроме того, я не лингвист по образованию.

Дата и время: 11.04.2023, 12:19:24

Красивые, Вера. В пустяшности или значимости арабесок наша мирская причастность. Наша выразительность
Бродячий рапсод, ослепший на свету - да, верно, так оно и есть. Души темны, и просветление их - труд долгий и тягостный... Так и весеннее обновление -  подсказка просветления, пробуждения, оживления..
Циклы. Циклы стихий..
Спасибо, Вера.


 

Почему душу пустоши? Просто душу

Игорь Олегович, об ошибках я уже сказал.
Я не постигаю, как данная, по Вашему выражению, "авторесса", которая - вся сплошь беззащитная рукопись, сумела организовать "самовитое" слово.
Что у нее там самовитого?
Если ты презираешь пунктуацию - что ж, бывает и такое, хотя это уже банально, - не презирай хотя бы синтаксис.
А то получаются перлы вроде зреющих на кустах плодов и младенцев или "отщепенцев" сосен и дубов.
По-моему, это не самовитое слово, а элементарное неумение обращаться с родным языком, и отнюдь не гениальное.

Я в восторге, когда некоторые разглагольствуют на филологические темы, не связанные с романесками. Я вот почему не разглагольствую о романесках? Потому что ничего в этом не понимаю.
Какие ошибки до XVIII в.? Такие ошибки!
Как будто не было грамматики Мелетия Смотрицкого, не считая других, менее капитальных, а также славенских грамматик. Можно подумать, наши предки были сплошь безграмотны и даже аза в глаза не видали!
Если были правила, значит, были и нарушения.
Но вообще-то мы с бесконечным мурыжением этого вопроса зашли слишком далеко, тогда как создательница текста ничего не думает исправлять.
Может, и нам остановиться?

Дата и время: 11.04.2023, 11:41:29

Доброго дня, Вера.
Виноват - отвлёкся... Связи с природой ослабли за зиму.
Запущен процесс восстановления. Чувствуется накопленная тяжесть. 
По сути. Мир прекрасен нашим детским взглядом. Детским чувством удивительного...
А так-то он и без нас прекрасен.
Поэтому никакая кузяха до Кузнечика не дорастёт и не станет таким певцом, как Кузнечик.
Специально поискал - послушал Валю Пономарёву. Джаз. И романс... Вот ведь - даёт кому-то Природа. И Кузнечик примолкнет, заслушавшись... 
Художником - не знаю... За соразмерность данных сил и отпущенного времени отвечают желания.
Что будет - того и довольно.
Вы детские показывайте. Не переживайте неверное понимание отдельно взятого читателя. 
Спасибо, Вера.

Уважаемые спорщики! Вы вряд ли слышите друг друга,
ведь каждый упирает на то, что хорошо знает и чувствует,
и критикует другое, что знает хуже. Эдак вы вконец заклюете автора, у которой есть своя специфика поэтического языка, что крайне важно в условиях современной поэзии. В статье об лингвоэстетике сам А.В.Флоря правомерно пишет: "Синонимом эстетичности часто бывает окказиональность, т.е. индивидуально-авторское, оригинальное использование единиц – любых уровней". Вся современная поэзия либо насквозь окказиональна, и тогда претендует на самость, либо насквозь вторична, как бы ни пыжилась. Данная авторесса (автор, поэт) сумела организовать свое слово как самовитое (а вот уровень организации это можно обсуждать, но вряд ли здесь это уместно). Дело не в том, как именно развивалось то или иное слово, это важно для лингвистов, а для поэта важно, как слово сидит в тексте. Есть ли ошибки у Сумарокова, вопрос спорный, однако тексты Тредиаковского сплошная ошибка, зато гениальная. Всем спасибо!


 


Ева, о каких "ошибках" до XVIII в. Вы говорите?
В середине XVIII в. Ломоносов только "Российскую грамматику" и "Риторику" опубликовал, "штили речений"  разграничил... Какие ошибки - у Сумарокова, Фонвизина?

Дата и время: 11.04.2023, 05:33:24

Сергей, я сознательно этим двум строкам придал некую несуразность. Потому что по сути так и есть. 
Благодарю за добрый отзыв.
С уважением,
К.Ъ.

Косиченко Бр:
Не могу сказать точно, какую именно ошибку ( в том смысле, чем она была обусловлена) имел в виду Александр Владимирович, но если она была и датировалась 18 в или даже гораздо более ранним веком, то классики 19-20 вв. вполне могли наблюдать написание глагола проникать без предлога в любых источниках, начиная с гимназических пособий, не подозревая, что написание в своё время не было нормативным.
Однако не до конца понятно, насколько предположение об ошибке может соответствовать действительности.

Спасибо, Александр! 
И нам сочувствие дается,
как нам дается благодать.
 
Обычно цитируют первые две строки в отрыве от всей строфы, но эти важнее.

Я не понимаю, что все вцепились в одно слово, когда тут есть еще масса прелестей. Например, такие, с позволения сказать, рифмы: стране - тебе, чувство - манкурстство и др.
А это?
но снова земля отрясала с куста
избыток плодов
и младенцев
Отрясала с куста избыток плодов и младенцев!
плодила уже отщепенцами
им сосны не сосны дубы не дубы
Чудо что за текст!

ражже во Иакове огнь плАмы
(Плач Иеремии, 2, 3) на цслав
(изобразил не совсем точно)
и у Даля есть, а оборот "из полымя" вполне обыденный 

как говорится: отсутствие ответа -- тоже ответ.

вопрос был о другом, Александр Владимирович, но все равно спасибо :)

Они были хорошо образованны и данное слово писали с двумя Н.
Вы бы поменьше ловили, извиняюсь, глупостей в сети.
Данное слово имело праформу *polmen и на славянской почве - если точно, на старославянской - реализовывалось как пламя ср. рода. Но был и вариант мужского - пламень. Я мог бы изложить всю цепочку фонетических преобразований, но в этом нет надобности.
А причина ошибки - подравнивание разносклоняемого существительного среднего рода под продуктивное склонение среднего рода на -е (в слове пламя "я" на слух воспринимается как "е"): из моря, с поля.
Кстати, в болгарском языке Я перешло в Е: знаме, име, племе и др. Но пламя там, правда, пламен.