Можно и так. :) Но у меня маленькое предложение. А если так: "Увлёк под сень своих широких крыл - В паренье меж судьбой незавершенной И небом, ясным от ночных светил." Смысл, вроде, не поменялся, а от ударения неудобного избавитесь. На Ваше, конечно, усмотрение. :)
У меня понимание этого стихотворения проще. :) Просто в те времена была в моде греческая мифология, а герои мифов жизнь вели развесёлую. Её стиль не укладывался в рамки аскетичного христианства, вот и искореняли излишнюю "резвость". Кстати, вспомнила роман Толстого "Пётр I". Наталья разговаривает с Катериной: "По-старозаветному - всё грех, что ты женщина - и то грех, сосуд дьявола, адовы врата... А по-нашему, по новому: амур прелестный прилетел и пронзил стрелой... Что же - после этого в пруд осенней ночью кидаться с камнем на шее? Не женщина - амур виноват!.." И вот ещё, боярышни разговаривают: "Санька объясняла с досадой: Это мужик с коровьими ногами - сатир... Вы, Ольга, напрасно косоротитесь: у него - лист фиговый, так всегда пишут. Купидон хочет колоть её стрелой... Она, несчастная, плачет - свет не мил. Сердечный друг сделал ей амур и уплыл, видите - парус... Называется "Ариадна брошенная"... Надо бы вам это всё заучить. Кавалеры постоянно теперь стали спрашивать про греческих-то богов. Это - не прошлый год... А уж с иноземцем и танцевать не ходите..." Грехов не оберёшься с греческими да римскими богами.)))
У меня "гнездилище" ещё ассоциируется с некими действиями. Т.е. пороки не смирно там сидят, а активно занимаются всякими порочными штуками. ))
Как-то, в 2009-ом году, на моё немудрёное, мало чем замечательное стихотворение Виктор написал тёплый отклик... Теперь я понимаю его доброту - с благодарностью и ответным теплом. Спасибо.
Светлана, удалять ни в коем случае не надо. И менять, как выяснилось, тоже. Я иногда лайфхаком пользуюсь: и, как оголённый провод Разность шрифта тоже довольно успешно решает задачу. Но это уже на вкус и цвет фишка.
Екатерина, все эти как в стихах мне тоже не нравятся, поэтому я ухватилась за ваше предложение в первом случае. Но вот вы написали вторично, и я опять согласна с вами -- образ и ему сопутствующие тоже имеют не последнее значение...Вот так и правлю бесконечно, потом вообще выбрасываю, стираю, удаляю стихи... ))) но Навь пока к душе.
Светлана, Вам спасибо за стих. Сейчас перечитываю, несмотря на буквосочетание, которое не совсем легло на слух, и как, всё-таки,более глубокий оттенок имеет, чем варианты, мною предложенные ради формы. Образ оголённого провода у Вас сейчас ярче. Читательский взгляд читательским взглядом, а выбор за автором. Я пока не вижу компромисса, но голосую за образ. Потому что, как стихотворение выбирает ритм, так и сильный образ может выбрать свои штрихи.
Спасибо, что читаете, Михаил мое же стихотворение давнее, это конец 90-х как помнится но поскольку я принципиально дат не ставлю, за точность ручаться не могу Еще раз - спасибо!
Спасибо,
что скучали, хотя Вам и без меня скучать не приходиться:)
Рада,
что перевод понравился, кроме составной рифмы "шарад я"и "поцелуйного привета". По последнему у меня
предложены варианты… арифметика со счётом не вписалась в мой куплет… но тем не
менее на математических «головоломках» происходит обучение… кому-то просто всё
даётся, кому-то – с горькими слезами…
Ну а
надежда умирает последней, так что вряд ли получится остановиться, если Вы
вдохновляетесь моими переводами… в смысле: у меня их ещё не мало:)
Здравствуйте, Екатерина! Сравнительные союзы точно/будто мне не нравятся, а вот над СЛОВНО я подумаю -- он и по звукописи подходит и, вообще, больше к месту, что ли. Спасибо Вам!
- если бы вы меня почитали, Катрин, то легко заметили бы, что с некоторых пор я сам себя ограничиваю четырнадцатью строками, но вы тут "воровской" прозой (криминальным фольклором) увлеклись, как я вижу... :о)))
приветствую, Аркадий! :) но вынуждена Вас огорчить -- не все так просто. прежде чем "придти", красавицу нужно посадить, удобрить, ой, взрастить, поверить в нее.. и тогда она будет радовать Вас своей красой каждый год.. три дня.. ладно, четыре, ну, пускай неделю. и это будет хорошо! ))) (посадила осенью летнюю сливу, укрыла на зиму сосновыми ветками, боюсь, как бы не замерзла. эх, надо было брать генеральскую, зимостойкую!) спасибо большое!
- у меня самого-то звучный баритон, а у Василия, моего дружка был тенор, не менее звучный... Васёк был художник и музыкант и поэт, так вот принимая душ (заводской) мы шутки ради газетные заметки на два голоса напевали... а вы могли бы так?..
К омментарии
Добрый вечер, Наталия.
Можно и так. :) Но у меня маленькое предложение. А если так:
"Увлёк под сень своих широких крыл -
В паренье меж судьбой незавершенной
И небом, ясным от ночных светил."
Смысл, вроде, не поменялся, а от ударения неудобного избавитесь. На Ваше, конечно, усмотрение. :)
Добрый вечер, Катерина.
У меня понимание этого стихотворения проще. :) Просто в те времена была в моде греческая мифология, а герои мифов жизнь вели развесёлую. Её стиль не укладывался в рамки аскетичного христианства, вот и искореняли излишнюю "резвость".
Кстати, вспомнила роман Толстого "Пётр I". Наталья разговаривает с Катериной: "По-старозаветному - всё грех, что ты женщина - и то грех, сосуд дьявола, адовы врата... А по-нашему, по новому: амур прелестный прилетел и пронзил стрелой... Что же - после этого в пруд осенней ночью кидаться с камнем на шее? Не женщина - амур виноват!.."
И вот ещё, боярышни разговаривают: "Санька объясняла с досадой: Это мужик с коровьими ногами - сатир... Вы, Ольга, напрасно косоротитесь: у него - лист фиговый, так всегда пишут. Купидон хочет колоть её стрелой... Она, несчастная, плачет - свет не мил. Сердечный друг сделал ей амур и уплыл, видите - парус... Называется "Ариадна брошенная"... Надо бы вам это всё заучить. Кавалеры постоянно теперь стали спрашивать про греческих-то богов. Это - не прошлый год... А уж с иноземцем и танцевать не ходите..."
Грехов не оберёшься с греческими да римскими богами.)))
У меня "гнездилище" ещё ассоциируется с некими действиями. Т.е. пороки не смирно там сидят, а активно занимаются всякими порочными штуками. ))
Очень понравился белый ворот у тучи. И флоксы - уверена - тоже белые)) И говорящий без оговорок свет хорош)
Как-то, в 2009-ом году, на моё немудрёное, мало чем замечательное стихотворение Виктор написал тёплый отклик...
Теперь я понимаю его доброту - с благодарностью и ответным теплом.
Спасибо.
Вот что тут сказать? Только одно - вам спасибо, Юрий))
Великолепно!
Поняла. Попробую использовать подсказку.
Спасибо, Александр!
Светлана, удалять ни в коем случае не надо. И менять, как выяснилось, тоже. Я иногда лайфхаком пользуюсь:
и, как оголённый провод
Разность шрифта тоже довольно успешно решает задачу. Но это уже на вкус и цвет фишка.
Здравствуйте, Барбара.
Что-то я решила ничего пока не менять, не чувствую другого варианта.
Спасибо Вам!
Екатерина, все эти как в стихах мне тоже не нравятся, поэтому я ухватилась за ваше предложение в первом случае. Но вот вы написали вторично, и я опять согласна с вами -- образ и ему сопутствующие тоже имеют не последнее значение...Вот так и правлю бесконечно, потом вообще выбрасываю, стираю, удаляю стихи... ))) но Навь пока к душе.
Мне читается и, что оголённый провод.
Барбара, добрый вечер. Хороший вариант, особенно, если что и. Но сейчас я тоже склоняюсь к тому, что теряется нечто важное при любой замене.
Здравствуйте, Светлана и Екатерина. Один из возможных вариантов: вместо "как" - "что" (без правки тоже хорошо).
Прошу прощения за вмешательство.
Светлана, Вам спасибо за стих. Сейчас перечитываю, несмотря на буквосочетание, которое не совсем легло на слух, и как, всё-таки, более глубокий оттенок имеет, чем варианты, мною предложенные ради формы. Образ оголённого провода у Вас сейчас ярче. Читательский взгляд читательским взглядом, а выбор за автором. Я пока не вижу компромисса, но голосую за образ. Потому что, как стихотворение выбирает ритм, так и сильный образ может выбрать свои штрихи.
Ну вот, Игорь, это понравилось! Могёте ведь, когда захочете:)
Спасибо, что читаете, Михаил
мое же стихотворение давнее, это конец 90-х
как помнится
но поскольку я принципиально дат не ставлю,
за точность ручаться не могу
Еще раз - спасибо!
Здравствуйте ещё раз, Ирина,
очень надеюсь, что не обидитесь на моё "критикантство":
Написано свободно всё и гладко,
Легко читается и звукопись в порядке,
Казалось бы, мой плюсик, без оглядки,
но вчитываюсь я в оригинал...
читаю перевод: „салон“ пропал,
гостиная здесь стала просто детской –
возможно, что по логике „советской“:
квартирки так малы, что всё - в одном?
Но ладно, пустячок... Скажу о том,
что Рильке часто в голубой гостиной,
не в детской и не в комнате картинной,
часами пропадал, играл, читал,
задачки очень трудные решал,
любил послушать звуки фортепьяно:
стучала мать по клавишам так рьяно...
Багеты? Что ж, возможно, тоже ел,
В учебные картинки* не глядел.
А ежели глядел, то лишь украдкой -
Вкусней багет с французскою помадкой...
И завладела в первый раз строка –
Темна (?) – в стихах ли, в тексте велика?
Вот ко дворцу совсем уж не придраться -
Роскошнее в „паласте“ нет палаца.
В слух благозвучней русского проник
Италии язык (о да, велик).
А поцелуй встречавшая со смехом
Осталась безучастною к утехам,
Уйдя туда, куда вела стезя
И где смеяться ей совсем нельзя.
Но стало издалёка всё вернее,
Парчовее, злачёней, голубее:
Она – в венце кудрей своих златых (?)
И скрылась там, где смех уже утих…
Вы не подумайте, что это прибаутки,
Но в каждой шутке место есть для шутки.
Каков Ваш перевод, не мне решать,
Вопросы заданы и можно отвечать
Или подумать просто о замене,
Или послать меня к ядрёной Фене:)
* Bilderbogen
Добрый день, Ирина,
Спасибо, что скучали, хотя Вам и без меня скучать не приходиться:)
Рада, что перевод понравился, кроме составной рифмы "шарад я"и "поцелуйного привета". По последнему у меня предложены варианты… арифметика со счётом не вписалась в мой куплет… но тем не менее на математических «головоломках» происходит обучение… кому-то просто всё даётся, кому-то – с горькими слезами…
Ну а надежда умирает последней, так что вряд ли получится остановиться, если Вы вдохновляетесь моими переводами… в смысле: у меня их ещё не мало:)
Спасибо!
- дауш, дауш... вы даже дуэтом с Ткаченкой этого не смогли бы... ему медведь давнооо ухи отдавил... :о))
Здравствуйте, Екатерина!
Сравнительные союзы точно/будто мне не нравятся, а вот над СЛОВНО я подумаю -- он и по звукописи подходит и, вообще, больше к месту, что ли.
Спасибо Вам!
- сам Серж-то нет... а кое-кто уже... :о))
- если бы вы меня почитали, Катрин, то легко заметили бы, что с некоторых пор я сам себя ограничиваю четырнадцатью строками, но вы тут "воровской" прозой (криминальным фольклором) увлеклись, как я вижу... :о)))
приветствую, Аркадий! :)
но вынуждена Вас огорчить -- не все так просто. прежде чем "придти", красавицу нужно посадить, удобрить, ой, взрастить, поверить в нее.. и тогда она будет радовать Вас своей красой каждый год.. три дня.. ладно, четыре, ну, пускай неделю. и это будет хорошо! )))
(посадила осенью летнюю сливу, укрыла на зиму сосновыми ветками, боюсь, как бы не замерзла. эх, надо было брать генеральскую, зимостойкую!)
спасибо большое!
Смыслов и Козловский...)
И нет, Иван Михайлович, то, что Вы с другом делали вдвоём, я бы одна не смогла)
- у меня самого-то звучный баритон, а у Василия, моего дружка был тенор, не менее звучный... Васёк был художник и музыкант и поэт, так вот принимая душ (заводской) мы шутки ради газетные заметки на два голоса напевали... а вы могли бы так?..
Катерина, всегда к Вашим услугам, пионер - всем пример!
Классно, Александр)
С признанием пугающе новой грани Вашего таланта и мит фройндлихен грюссэн -
Katerina
любимый, не надо заглядывать в шкаф
меня обвиняя во лжи
он высится тут, как любви кенотаф…
в нем коврик для йоги лежит
улика?! в руках себя крепче держи
ведь ты, дорогой, сам не свой
все – майя, поверь мне, и даже мужик
на коврике вниз головой