К омментарии

Здравствуйте, Надежда. Знакомый сюжет из детской сказки ) Я не уверена, можно ли склонять козуль во мн. числе род.п. как козулей. Но точно могу сказать, что "карать" по-русски не является равноценным синонимом для глагола "наказывать", а имеет значение "наказывать согласно высшим требованиям справедливости, правосудия, строго осуждать". Как мне кажется, для этого случая стилистически не подходит.

Всё хорошо.
Просто для меня этот текст с А.А.Дольским не ассоциируется, простите.
Мне ближе другие Ваши тексты.
Tastes differ.

- Меняю женщин на перчатки! -
Сказал замёрзший Дон Жуан.
И каждую засунул руку
           В карман.

А что не так?

Наташа, у Вас правда не стихи. Это какие-то заговоры. Знаете, есть такие этнографы, которые ездят по деревням и собирают в сборники фольклорные наговоры от болезней или наоборот для порчи. Они древние очень, но в этой древности их же кто-то сочинял. Мне кажется, только не обижайтесь, Вам было дано то же - писать не стихи для школьной программы, альбомов,песен и пр., а для тех,кто заговаривает воду, травы,камни. Только Вы современный человек, воспитаны на обычной классической литературе.И поэтому пишете по её законам. Не было ли у Вас в роду каких книг, знаете, которые бабушка всю жизнь прячет и говорит,что их нет. А перед смертью подарит внучке?

Дата и время: 02.10.2025, 14:05:30

Алёна, я не могла не написать Вам, отозвались строки и финал  сильный, но не пафосный. Мягко  прозвучал, как выдох.
Спасибо.

Дмитрий, мне стишок ваш приглянулся, но без последнего четверостишия.)
Потому что закончили классно предпоследним.
А почему рыбка и пиния живут нелепо? Мне так кажется, что наоборот лепо)
С симпатией,  Саша

Вам спасибо, Евгений! Приятна Ваша оценка.

Спасибо, Ирина. Так неожиданно и приятно.

Гениально написано.

Вы всколыхнули то чувство растерянности, которое возникало в детстве при написании сочинения по картине. Но тогда не было сети, и я находила в домашней библиотеке альбомы с репродукциями и описанием и старательно переписывала чужие мысли. Боялась, что сама напишу не то. 
Ваше стихотворение обязательно прочту младшей внучке. Кто знает, вдруг это будет началом её освобождения от страха. 
Спасибо!

Спасибо Вам, дорогая Ольга, за Ваше собственное прочтение и впечатление.

Великолепство! Где простота, там и глубина. В себе сохранено, из себя вынуто, себе отдано. А через себя - всем остальным! 

Спасибо, Вы напомнили, что комментарии особый вид искусства. К сожалению, исчезающий. 

Ах, как же хорошо! И ритмами есенинскими из "Черного человека" приправлено изрядно, прямо-таки ритмически и изысканно - литературно... Люблю я отсылки такие, истинные реминисценции, просто ужасно как... Утешили и порадовали, спасибо Вам большое! Низкий поклон!

Отредактированный перевод с XXVII конкурса поэтического перевода им. Никиты Винокурова

https://poezia.ru/works/191942

Joseph Freiherr von Eichendorff (1788 – 1857) - An die Freunde


Der Jugend Glanz, der Sehnsucht irre Weisen,

Die tausend Ströme durch das duft’ge Land,

Es zieht uns All' zu seinen Zauberkreisen. –

Wem Gottesdienst in tiefster Brust entbrannt,

Der sieht mit Wehmut ein unendlich Reisen

Zu ferner Heimat, die er fromm erkannt;

Und was sich spielend wob als ird‘sche Blume,

Wölbt still den Kelch zum ernsten Heiligtume.

 

So schauet denn das buntbewegte Leben

Ringsum von meines Gartens heit‘rer Zinn‘,

Daß hoch die Bilder, die noch dämmernd schweben –

Wo Morgenglanz geblendet meinen Sinn –

An Eurem Blick erwachsen und sich heben.

Verwüstend rauscht die Zeit darüber hin;

In Euren treuen Herzen neu geboren,

Sind sie im wilden Strome unverloren.

Вам спасибо, Надежда!

Понравился Ваш перевод, Ирина.  Читается легко, без напряжения, всё схвачено. А бессильная стена - великолепный образ, рождающий яркую картину. Спасибо.

Здравствуйте, Ирина! Спасибо за внимание. Я между ответами и дачными хлопотами потеряла бдительность. ) Конечно, выровняю строку.

Дата и время: 01.10.2025, 13:50:02

Надежда, приветствую! Заметила, что в первой строке второго катрена стопа потерялась. Наверное, можно "старых" добавить туда (старых стен) - или еще как-нибудь.

Я не умею играть на органе, но фуги Баха люблю слушать :)

Ну, значит, я из немногих, кто любит творчество Дольского после обучения на классической гитаре. :)

Дата и время: 01.10.2025, 12:39:46

Для меня его творчество делилось на два этапа:
1. До того, как он завершил обучение по классической гитаре
2. После 
Если взять начало: "Аленушку" и серию шутливых песенок: "А мы швейцару, отворите двери" или "Мы у Васи в кочегарке", то, не касаясь текстов, эти песни были воспроизводимы многими любителями у костров, на кухнях... В те времена их подбирали на слух с плохих записей на магнитофонных лентах. В настоящее время как музыкальный уровень, так и исполнительский сильно возрос, но, на мой взгляд, исчезло то, что привлекало многих.
"Путешествие дилетанта" :) Вечный вопрос о балансе текста и музыки.
Простите, что-то сильно разболтался. 

Дата и время: 01.10.2025, 12:21:04

Очень люблю Дольского. А бардьё его не любит. Он ведь профессионал во всех смыслах: как композитор, поэт, гитарист и певец. :)

Дата и время: 01.10.2025, 12:16:57

Большое спасибо, Евгений!

Надежда!
трудно ответить на Ваш вопрос, спрашиваю трех кит. лит. ии (дипсик вышел из доверия), два из них считают, что поэт здесь сравнивает себя со сливой мэй, третий думает, что поэт сравнивает сливу мэй с собой.
одно очевидно: нежные чувства поэта к мэйхуа. :)
спасибо за Ваше чувствование!

Аркадий, спасибо, прямо бальзам на сердце Ваши слова!

Никто не одолжит 

                 мне времени немного,

Лишь трачу: час – на вид, 

                 и годы – на дорогу.

Так исчезают дни 

                 и пролетает лето…

Но ссудят мне они 

                 в суму немного света.

Вам спасибо, Елена!

Дата и время: 01.10.2025, 08:19:35

В своё время А.Дольский был весьма популярен в нашем студенческом  кругу. "Сентябрь", "Всё идешь и идёшь", "В далёкие страны летят неустанно птицы", "Удивительный вальс" и приличный ряд других песен, включая шуточные... 
Спасибо, что вспомнили про него!

Спасибо! Очень понравился рассказ.