192019, Санкт-Петербург, ул. Хрустальная, 18, офис 412
Сopyright © 2001 - 2024
Литературный портал Поэзия.ру. В сети с 2001 года.
Права на опубликованные произведения принадлежат их авторам.
В оформлении использованы портреты работы Ю.Анненкова:
Б.Пастернак, А.Ахматова, В.Ходасевич, Г.Иванов
86271
144565
835
Комментарии
Тема: Re: Гощу у матери своей Василь Дробот
Автор Андрей Грязов
Дата: 16-08-2002 | 08:05:09
Знаю эти стихи и люблю, спасибо, Василий!
Твой
Андрей.
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 73 Сергей Шестаков
Автор Андрей Грязов
Дата: 16-08-2002 | 08:01:56
Сергей, думаю, Сэр прав насчёт листвы (обрушилась - не очень).
А вообще перевод и концовка мне понравились, спасибо!
С уважением,
Андрей.
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 53 Сергей Шестаков
Автор Андрей Грязов
Дата: 16-08-2002 | 07:55:55
Согласен с Валерием и Сэром, очень понравилось, Сергей, продолжаете радовать, спасибо!
С уважением,
Андрей.
Тема: Re: Как и все, я не знаю... Имануил Глейзер
Автор ансоль и др.
Дата: 16-08-2002 | 07:21:21
Им, на самом деле очень и очень !
Вот в 5-6 строчках так так я бы поменяла на здесь там, это, наверное чуть усилит...
:)))
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 53 Сергей Шестаков
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 16-08-2002 | 06:28:51
Присоединяюсь к поздравлениям!
Но, всё-таки, последняя строка у Шекспира выглядит эмоционально гораздо мощнее: "But you like none, none you..." Чувствуете!? Страсти-то сколько!
С уважением, Миша.
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 73 Сергей Шестаков
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 16-08-2002 | 06:09:19
Молодец, Сергей!
Ваше мастерство растёт от перевода к переводу. Однако, этот сонет - один из лучших у Шекспира. Поэтому и оценка Вашего труда просто обязана быть строгой. Исходя из этого "критерия строгости", наименее удачен перевод первого катрена. Слова: "Когда листва обрушилась с дерев" и по-русски звучит не здорово, а как перевод второй строки оригинала (When yellow leaves, or none, or few, do hang) - и того хуже. Шекспир создаёт образ, вызывает яркую зрительную ассоциацию: когда жёлтые листья, или ни одного, или несколько всё ещё висят (слово do здесь уместнее всего перевести как "всё ещё"), а у Вас они рушатся, словно обвал на бирже :-)))
Последняя строка может быть улучшена в отношении её выразительности. По смыслу - концовка хорошая.
С уважением, Миша.
Тема: Re: Я разыграл наступившее утро Воловик Александр
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 16-08-2002 | 05:33:18
Стих - превосходен! Вот только в финале
Должен немного тебе возразить:
ЛИЧНОЕ знанье - источник печали
ОБЩИМ невежеством не утолить!
:-)))
Тема: Re: Как и все, я не знаю... Имануил Глейзер
Автор Баринова Елена
Дата: 16-08-2002 | 03:18:12
Чудная, изумительная строка:
Я живу на стихах, как сердечники на валидоле.
Тема: Re: Гощу у матери своей Василь Дробот
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 16-08-2002 | 02:41:14
Спасибо за ещё один добрый стих.
Искренне, Миша.
Тема: Re: НАСЛЕДНИКИ Василь Дробот
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 16-08-2002 | 02:35:25
"Тем более, что так оно и было..."
Великолепный пример настоящей гражданской лирики!
С уважением, Миша
Тема: Re: У.Шекспир. Сонет 73 Сергей Шестаков
Автор Сергей Шестаков
Дата: 16-08-2002 | 02:26:10
LXXIII
That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruin’d choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou see’st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west,
Which by and by black night doth take away,
Death’s second self, that seals up all in rest.
In me thou see’st the glowing of such fire
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed whereon it must expire
Consumed with that which it was nourish’d by.
This thou perceivest, which makes thy love more strong,
To love that well which thou must leave ere long.
Тема: Re: Я разыграл наступившее утро Воловик Александр
Автор Андрей Грязов
Дата: 16-08-2002 | 01:34:26
Блеск!!!
Андрей:)
Тема: Re: Судак. Лев Бондаревский
Автор Андрей Грязов
Дата: 16-08-2002 | 01:28:06
Лев, очень понравилось!
Андрей
Тема: Re: Петрарка врал... Баринова Елена
Автор Андрей Грязов
Дата: 16-08-2002 | 01:20:35
Елена, извините, конечно, но я бы закончил так:
К тому же дурая круглая -
И что ж!
Петрарка врал...
Вернее - ошибался.
Мораль и объяснения в конце мне кажутся лишними.
Замечательное живописаное описание Лауры и вилочка - врал-ошибался. Всё. Думайте и понимайте, как хотите.
А?
А:)
Тема: Re: Эти долгие дни без тебя... Ирина Сукманская
Автор Андрей Грязов
Дата: 16-08-2002 | 01:04:24
Очень даже:)
Тема: Re: Петрарка врал... Баринова Елена
Автор Лев Бондаревский
Дата: 16-08-2002 | 00:43:12
-Правда? Какой ужас!
Живи Лаура на Урале,-
Петрарку бы Петрухой звали!
Привет. ЛБ.
Тема: Re: Питерские зарисовки Андрей Грязов
Автор Сэр Хрюклик(Михаил Резницкий)
Дата: 15-08-2002 | 23:14:16
Огромное спасибо!
Можно ли было в процессе создания фильма представить, что эти незатейливые сюжеты вызовут такие замечательные стихи!?
Восхищены и растроганы!
Искренне Ваши, Маша и Миша.
Тема: Re: Самозванка Андрей Карпов
Автор Имануил Глейзер
Дата: 15-08-2002 | 20:19:09
Андрей, безупречно написано!
По содержанию, мне кажется, скорее полемично, чем поэтично, поскольку поэзия занимается страстями, а не ошибками.
Оценочные суждения, по-моему, редко становятся поэзией.
Надеюсь, не обидетесь.
Удачи!
Им
Тема: Re: Я знаю о любви почти что всё... Баринова Елена
Автор Ирина Сукманская
Дата: 15-08-2002 | 17:42:45
Знание, незнание...хорошо, когда она есть.
Мне понравился стих.
Только последняя строка не вполне.
Спасибо.
С уважением,
ирина.
Тема: Re: Гощу у матери своей Василь Дробот
Автор Елена Неменко
Дата: 15-08-2002 | 14:10:50
Такие стихи я комментировать не могу. Только слёзы утираю...
Спасибо, Василь! Мягче сердце становится, что ли, после чтения таких вот простеньких строчек. И все мысли к маме...
Тема: Re: Зависеть так по-рабски просто глупо... Баринова Елена
Автор Ирина Сукманская
Дата: 15-08-2002 | 11:52:12
Лена, на одном дыхании...
Отлично.
"По-бабаски"- ни в коем случае, думаешь сама знаешь.
Спасибо.
С уважением,
Ирина.
Тема: Re: ПАМЯТИ БАБУШКИ Марьяна Степанова
Автор Имануил Глейзер
Дата: 15-08-2002 | 09:42:04
Марьяна, замечательно, концовка особенно, как уже отметил Андрей, но скажу очень откровенно: мне не хватило чего-то специфически личного. Иными словами, я хотел бы сквозь призму какой-либо детали увидеть Вашу бабушку...
Не обижайтесь!
Соболезную и желаю всего наилучшего -
Ваш Им
Тема: Re: Было время, писал по любому поводу... Vir Varius
Автор Алёна Алексеева
Дата: 15-08-2002 | 07:17:23
а жён - много было?))
интересная рифмовка, где-то я такую уже встречала?
давно не виделись))
Тема: Re: Первая любовь. Джон Клэр. Савин Валерий
Автор Андрей Грязов
Дата: 15-08-2002 | 01:09:46
Спасибо, Валерий, очень хорошо!
Но интересно - где Вы берёте тексты авторов и как отбираете стихи для перевода (случайно, или следуя определённой тематики)?
С уважением,
Андрей.
Тема: Re: ПАМЯТИ БАБУШКИ Марьяна Степанова
Автор Андрей Грязов
Дата: 15-08-2002 | 01:02:06
Марьяна, очень хорошо, концовка обалдеть.
Я помню, как читал стихи твоей бабушке. Она чувствовала их всем существом своим и, думаю, стихи для неё были много больше, чем просто стихи.
Твой
Андрей.
Тема: Re: Я знаю о любви почти что всё... Баринова Елена
Автор Андрей Грязов
Дата: 15-08-2002 | 00:46:51
Ого!
А я почти ничего:(
Тема: Re: Счастливые минуты Елена Тикунова
Автор Андрей Грязов
Дата: 15-08-2002 | 00:32:13
Елена, спасибо!
Стихи грустные и замечательные.
Пропущена буковка - расставАлись.
С уважением,
Андрей.
Тема: Re: Не только времени беспечность Андрей Грязов
Автор Савин Валерий
Дата: 14-08-2002 | 20:43:42
Ты ощутил с недавних пор
Провалы в вечность…
Да, Андрей. Все там будем. Все провалимся. А хорошо бы хоть одним коготком зацепиться здесь, в невечном, преходящем, бренном или как там еще. Не потому ли стихи пишем? Это и есть жажда вечности - подольше пожить на земле, даже после смерти.
Желаю вам при жизни славы,
а после жизни - бронзоветь...
Пусть кто-нибудь допишет.
С неизменным уважением,
Валерий.
Тема: Re: Не только времени беспечность Андрей Грязов
Автор Марьяна Степанова
Дата: 14-08-2002 | 16:57:38
Андрюша, привет!
Прекрасные, сильные, впечатляющие стихи!
Очень рада встрече. Позвоню в ближайшее время.
Марьяна
Тема: Re: Зависеть так по-рабски просто глупо... Баринова Елена
Автор Юрий Долгушин
Дата: 14-08-2002 | 11:39:40
Лена, вы меня простите, но как-то хочется слово "по-рабски" заменить на "по-бабски" :))))