Андрей, отлично! Отлично, собственно, то, что теперь можно иметь эти стихи для чтения, а то сразу на слух не запомнились. А то, что они сами отличные, так об этом и говорить стыдно: тривиально.
Спасибо, в общем.
С уважением,
Александр.
Первая строфа очень впечатляет, да и дальше замечательно:))
А скальпель, точно, вещь необходимая;) Нейрохирурги зовут на съезд в Алушту с 25-го сентября. Но не поеду. На дожди чего-то всех потянуло. "А обещали - жизнь. А говорили: "снег"...
Юнга, привет!
Море бывает разным, а у тебя, как всегда - свое, и потому ему веришь и им очаровываешься.
Из Коктебеля привез тебе ответную посылку от Коровиных-Кузнецовых.
Давай где-то на выходные встретимся, поделюсь впечатлениями, Грязова привлечем.
Позвони как с работой раскрутишься.
До встречи!
Господи, Александр!
Только сейчас до меня, кажется, дошла суть полемики:)
Да Гайдара читали, читают и - я хочу!- чтобы его читали и читали. Ни в коем случае я не касаюсь ни личности Аркадия Гайдара, ни личности его детей. Ну нельзя же так воспринимать - в лоб!
Речь идёт только - простите - о созданном им литературном образе, и идёт о нем речь именно потому, что образ стал нарицательным, а такое возможно только в том случае, когда произведение, давшее жизнь герою, уважаемо и читаемо. Именно поэтому я обобщил некие, скажем так, мысли, опираясь на понятный и доступный литературный образ, чётко идентифицируемый сознанием людей. Христа ради, НЕ связывайте ничего из сказанного в этом стихе с такими великими, да, великими, людми, как Гайдар, лично.
Я бы мог воспринять упрёк в эксплуатации образа, но образы, подобные Кибальчишу и Плохишу, перестают существовать только на страницах книг - такие образы оживают и постоянно живут среди нас, переходя из поколения в поколение, как достояние поколений предыдущих, как жила и будет жить Библия. Да, как Библия, поскольку Гайдар невольно стал одним из творцов Иеологии, притом далеко не самой худшей в мире. Я уж тоже в силу определённого возраста - становление моё прошло в Советский период, могу оценить суть происходящего. Я далёк от очернения недавнего прошлого, хотя бы потому, что в начале 70-х мне было 20, а в 20 жизнь плохой не бывает, по крайней мере таковой не кажется:)
Да в конце концов, ну-ка, кто не знает героев Гайдара, шаг в перёд! Что, нет таких? Ну, вот вам, Господа, и доказательство таланта!
Поэтому прошу еще раз: не связывайте сказанное мной лично с Аркадием Гайдаром или с действиями его ближайших родствеников.
Можете упрекать меня в том, что я иду на поводу у читателя определённого круга, выполняю данным стихом социальный заказ определённой группы политиков (кстати, совершенно бесплатно) и, вообще, "слабо всё это", но только не приобщайте сюда ЛИЧНОСТЬ! Именно так, с больших букв.
А Плохишей - не только на нас с Вами еще сыщется...
Во-первых, спасибо за О. Уайлда. Я этого стихотворения ранее не читал :-)))
Во-вторых, спасибо за перевод. Тебе, несомненно, удалось передать "душу" стиха. Я несколько раз прочёл оригинал и перевод, и твёрдо укрепился в этом мнении. Читаешь, и Уайлд с Шестаковым становятся почти неразличимыми :-)))
Однако, последний катрен как перевод, на мой взгляд, не совсем удачный: образ девушки у тебя, в отличие от Уайлда, отсутствует, как будто не он был педерастом, а переводчик:-))) Ты просто назвал персонаж (да и то, не совсем правильно: девушкой), и только. А в оригинале она - худосочная, неяркая и т.д. Город проснулся, зажил своею суетной жизнью, а она - как бы продолжение тумана.
В третьем катрене я бы написал: "И вот повозок вереницы", но это - мелочи, да и вообще, дело вкуса.
На мой вкус, я бы «От ста детей» поменял на «От кучи чад». И вместо «А к чему эта жизнь» поставил бы «И к чему...». Остальное, как всегда, ВЕЛИКОЛЕПНО! Жду продолжения!
С Большущим,
Уже не ёжиком
Серёжик!:-)
А вообще, спасибо тем, кто любит меня: мне это придаёт сил! А Вы, Брелик, простите старика! Ладно: пусть мои стихи написал Пастернак, а Вы приезжайте в Киев на открытие банки с грушами....
Саша! Я вернулся в мой город и рад тебя приветствовать.
Надеюсь, со здоровьем в порядке.
А стихотворение и трогательно, и оптимистично, что вообще трудно сочетается, - но удалось.
Увидимся!
Егор Гайдар, на мой взгляд, очень достойный человек, и его деятельность в 1990-91 годах была, безусловно, полезна для России. Мы могли бы стать "позападнее", если бы шли дальше с Гайдаром. "Голубую чашку" тоже люблю. Да и "Чука и Гека" тоже. Вообще, А.Гайдар очень неплохой писатель. Имхо. И честный, как ты, Саша, правильно заметил.
С уважением ко всем, Саша.
Просто класс.
"Надо как-то лечиться от лишая Раздумий о будущем..."
А что, по-белорусски "судьба" действительно - "лёс"? А с чем это слово связано?
Константин
К омментарии
Алеся!
Ты бы замечательно смотрелась в этой обстановке!
Стихотворение удачное.
А почему у холмов спины ... того (извини, я тоже!)
На них сражались?
Искренне твой,
Алексей
Это не посвящение III съезду российских "медведей"?... ;-)
А что, в Харькове bzw. Дюссельдорфе бывают и такие зимы?... :))
Костя
Пришёл сказать - УРА! Андрей снова на сайте!
А стих - просто замечательный!
Твойдодыр С.Ш. :-)
Хороший стих!
С высказавшимися критиками не согласен, ибо меня несколько зацепила только одна фраза: "под ревущих ветров саксофон". В ней происходит смешение чисел.
Всего Вам доброго, Алексей!
Андрей, отлично! Отлично, собственно, то, что теперь можно иметь эти стихи для чтения, а то сразу на слух не запомнились. А то, что они сами отличные, так об этом и говорить стыдно: тривиально.
Спасибо, в общем.
С уважением,
Александр.
Первая строфа очень впечатляет, да и дальше замечательно:))
А скальпель, точно, вещь необходимая;) Нейрохирурги зовут на съезд в Алушту с 25-го сентября. Но не поеду. На дожди чего-то всех потянуло. "А обещали - жизнь. А говорили: "снег"...
Спасибо, Лёша!
Удач:))
Твой
Андрей
Миша, дорогой, по-моему очень удалась 6-ая глава, прочитал и сразу несколько раз перечитал, не торопясь, смакуя, с удовольствием:))
Спасибо!
Всегда твой,
Андрей
Да, Саша, строка "потрогала глазами комнату" сразу делает стих живым и родным:)) И вообще - 10!!!
Здравствуйте, Григорий!
В спячку, значит... :)
Очень живая и достоверная зарисовка получилась. Даже холодно стало.
А кто такой Гуимплен?
С ув., Елена.
Стихотворение очень понравилось,Алексей.
И образы удачно подобраны, и настроение прекрасно передано.
Мне тоже одинокая гармонь вспомнилась :)
Лена.
Так говоришь,
мол, и теперь стоит?
Но как-то перед автором неловко:
не понимаю, что мне тот Давид,
и Голиаф,
и эта потасовка?
История понятна и проста.
Стихи добротны,
хоть не слишком бойки...
Так в чём же ахиллесова пята?
Должно быть не хватает птицы-сойки!
Эх, вот всегда так было кабы,
Тепло, светло и не кусают мухи,
Поклон мой вам, за бабье лето, бабы,
И вам спасибо девки и старухи…
:о))bg
Замечательно - легко и грустно, тепло и отстранённо...
Алеся, жуткий конец :(
Замечательно, Лена!
Миша!
Рад очередной встрече с мудростью источника и Вашим мастерством!
С уважением,
Алексей
Юнга, привет!
Море бывает разным, а у тебя, как всегда - свое, и потому ему веришь и им очаровываешься.
Из Коктебеля привез тебе ответную посылку от Коровиных-Кузнецовых.
Давай где-то на выходные встретимся, поделюсь впечатлениями, Грязова привлечем.
Позвони как с работой раскрутишься.
До встречи!
Господи, Александр!
Только сейчас до меня, кажется, дошла суть полемики:)
Да Гайдара читали, читают и - я хочу!- чтобы его читали и читали. Ни в коем случае я не касаюсь ни личности Аркадия Гайдара, ни личности его детей. Ну нельзя же так воспринимать - в лоб!
Речь идёт только - простите - о созданном им литературном образе, и идёт о нем речь именно потому, что образ стал нарицательным, а такое возможно только в том случае, когда произведение, давшее жизнь герою, уважаемо и читаемо. Именно поэтому я обобщил некие, скажем так, мысли, опираясь на понятный и доступный литературный образ, чётко идентифицируемый сознанием людей. Христа ради, НЕ связывайте ничего из сказанного в этом стихе с такими великими, да, великими, людми, как Гайдар, лично.
Я бы мог воспринять упрёк в эксплуатации образа, но образы, подобные Кибальчишу и Плохишу, перестают существовать только на страницах книг - такие образы оживают и постоянно живут среди нас, переходя из поколения в поколение, как достояние поколений предыдущих, как жила и будет жить Библия. Да, как Библия, поскольку Гайдар невольно стал одним из творцов Иеологии, притом далеко не самой худшей в мире. Я уж тоже в силу определённого возраста - становление моё прошло в Советский период, могу оценить суть происходящего. Я далёк от очернения недавнего прошлого, хотя бы потому, что в начале 70-х мне было 20, а в 20 жизнь плохой не бывает, по крайней мере таковой не кажется:)
Да в конце концов, ну-ка, кто не знает героев Гайдара, шаг в перёд! Что, нет таких? Ну, вот вам, Господа, и доказательство таланта!
Поэтому прошу еще раз: не связывайте сказанное мной лично с Аркадием Гайдаром или с действиями его ближайших родствеников.
Можете упрекать меня в том, что я иду на поводу у читателя определённого круга, выполняю данным стихом социальный заказ определённой группы политиков (кстати, совершенно бесплатно) и, вообще, "слабо всё это", но только не приобщайте сюда ЛИЧНОСТЬ! Именно так, с больших букв.
А Плохишей - не только на нас с Вами еще сыщется...
Во-первых, спасибо за О. Уайлда. Я этого стихотворения ранее не читал :-)))
Во-вторых, спасибо за перевод. Тебе, несомненно, удалось передать "душу" стиха. Я несколько раз прочёл оригинал и перевод, и твёрдо укрепился в этом мнении. Читаешь, и Уайлд с Шестаковым становятся почти неразличимыми :-)))
Однако, последний катрен как перевод, на мой взгляд, не совсем удачный: образ девушки у тебя, в отличие от Уайлда, отсутствует, как будто не он был педерастом, а переводчик:-))) Ты просто назвал персонаж (да и то, не совсем правильно: девушкой), и только. А в оригинале она - худосочная, неяркая и т.д. Город проснулся, зажил своею суетной жизнью, а она - как бы продолжение тумана.
В третьем катрене я бы написал: "И вот повозок вереницы", но это - мелочи, да и вообще, дело вкуса.
Ещё раз спасибо!
Будь здоров, Миша.
и это всё о ней?
в смысле о любви?
)
Света, могу я спросить, что за Птолемеевы проделки, и какой из смыслов Вы вкладываете здесь в слово земной? - интересно, а стих понравился
спасибо)
На мой вкус, я бы «От ста детей» поменял на «От кучи чад». И вместо «А к чему эта жизнь» поставил бы «И к чему...». Остальное, как всегда, ВЕЛИКОЛЕПНО! Жду продолжения!
С Большущим,
Уже не ёжиком
Серёжик!:-)
Oscar Wilde
Impression du Matin
The Thames nocturne of blue and gold
Changed to a Harmony in grey:
A barge with ochre-coloured hay
Dropt from the wharf: and chill and cold.
The yellow fog came creeping down
The bridges, till the houses' walls
Seemed changed to shadows, and S. Paul's
Loomed like a bubble o'er the town.
Then suddenly arose the clang
Of waking life; the streets were stirred
With country waggons: and a bird
Flew to the glistening roofs and sang.
But one pale woman all alone,
The daylight kissing her wan hair,
Loitered beneath the gas lamps' flare,
With lips of flame and heart of stone.
А вообще, спасибо тем, кто любит меня: мне это придаёт сил! А Вы, Брелик, простите старика! Ладно: пусть мои стихи написал Пастернак, а Вы приезжайте в Киев на открытие банки с грушами....
Обожаю дождь! А в таком исполнении - особенно.
Григорий
Ja tozhe golosuju za Gajdara! Chto tam - sinovja, vnuki... On bil lichnostju!
Саша! Я вернулся в мой город и рад тебя приветствовать.
Надеюсь, со здоровьем в порядке.
А стихотворение и трогательно, и оптимистично, что вообще трудно сочетается, - но удалось.
Увидимся!
Егор Гайдар, на мой взгляд, очень достойный человек, и его деятельность в 1990-91 годах была, безусловно, полезна для России. Мы могли бы стать "позападнее", если бы шли дальше с Гайдаром. "Голубую чашку" тоже люблю. Да и "Чука и Гека" тоже. Вообще, А.Гайдар очень неплохой писатель. Имхо. И честный, как ты, Саша, правильно заметил.
С уважением ко всем, Саша.
Просто класс.
"Надо как-то лечиться от лишая Раздумий о будущем..."
А что, по-белорусски "судьба" действительно - "лёс"? А с чем это слово связано?
Константин
Света, мне очень понравилось. Только осталась непонятной конструкция ...проснулись всё еще до.... Что-то с временами... :)
С уважением.
Константин