Сергей!
Замечательное стихотворение.
Очень выразительна ассоциация - первые листья на деревьях как пора детства у человека. Их язык - детский лепет, который так умиляет. (Весна в городке, где я живу, как раз вступила в эту пору.) НО у Вас к тому же введён образ "немого", который считывает с губ, - и этот образ рождает новые ассоциации.
Простота и краткость выбранной Вами формы и прекрасное её наполнение мне очень понравились.
Спасибо!
А.М.
Рута, помню это стихотворение, оно меня тогда, в первый раз впечатлило. Февральские - из мая. А я мартовская, стало быть - из июня. Приятно это узнать. Спасибо, дорогая Рута.
С наступающим Светлым Праздником, пусть всегда с Вами пребудет Божья благодать!
Нина
У многих стихи, хорошие, прекрасные, потрясающие, а у Вас просто - явление )
Спасибо!
Всегда затаив дыхание открываю Вашу страницу, боюсь, что не вытяните ноту, какую взяли - и всегда радость, всегда оправдание ожиданий! (поймите правильно))
Чем Вам патриоты-то так не угодили. Можно подумать, что от либералов какой-то толк. Только брехать и умеют, пользы от них - ноль.
И если ноготь на красной кнопке будет не грязный, Вас этот факт больше успокоит?
Вячеслав, не знаю, что там писал ваш бывший кагэбэшник, но то, что написали вы - чистой воды графомания, "служил Гаврила хлебопёком", короче. К поэзии все ваши рифмованные инвективы отношения не имеют, показательны лишь как психологический портрет вашей личности: обиды на всех и вся, плохо скрываемая зависть, за которыми стоит обыкновенный, заурядный инфантилизм., т.е. все вокруг плохие - а вы, естественно, хороший. Всё это и нравственно, и творчески крайне незрело - пора взрослеть!
Я думаю, что свои восторги, замечания и комментарии по конкретным произведениям правильнее будет помещать на соответствующих страницах авторов. Во всяком случае для тех - кто не "со стороны". Этот проект - не конкурс, и пытаться выделять кого-то на обшей странице будет несколько неэтично.
Пытался подобрать слово помягче. Но некоторые понимают только слова потвёрже. Заменяю "несколько неэтично" на "довольно нахально"!
Максим,
очень понравилось стихотворение.
Я вспомнила, как некогда говаривал мой свёкор, что ни в одном языке, кроме русского, нет слова "зачитать". наверное, ввиду актуальности проблемы возникло и слово.
Насколько я могу судить, перевод сделан близко к подлиннику: во всяком случае, эмоции подлинника, и даже их тональность, одновременно свирепая и не очень, переданы верно.
Мне кажется естественным некоторое отступление от литературной речи в обороте: "Или когда попросит кто..." Герой разгневан и позволил бытовой речи вклиниться в литературную.
Успехов!
А.М.
Максим,
помимо интересного содержания, мне показалось интересным и другое. Я замечала это и у других переводчиков: переводчик словно попадает в плен переведённым им произведениям, так что его оригинальные стихи начинают звучать, словно переводы. Здесь нет подражания кому-то одному (а может, я недостаточно знаю переводимых Вами поэтов), но для меня в сонетах есть несомненный отголосок их стихов. А название "Социопат" прямо возвращает к Фросту.
Все 4 сонета перекликаются к тому же с автохарактеристикой в начале Вашей страницы.
Успехов Вам!
А.М.
К омментарии
Очень достойное стихотворение...
Спасибо Вам...
Замечательный стих. Что-то есть в нём от Вертинского. Изысканая простота и точность образов. Вдохновения Вам.
С уважением, Юля.
И я задумалась: по чьей бы книжке погадать, да как вопросы подобрать...
Заразили Вы меня, Эдуард, зарядили, спасибо!
Р.М.
Какая умничка, Юлия Александровна - чудо стишок!
УДАЧИ!
СПАСИБО, ЛЮДМИЛА!
Да хранит Вас Господь.
--------------------------
Р.М.
Сергей!
Замечательное стихотворение.
Очень выразительна ассоциация - первые листья на деревьях как пора детства у человека. Их язык - детский лепет, который так умиляет. (Весна в городке, где я живу, как раз вступила в эту пору.) НО у Вас к тому же введён образ "немого", который считывает с губ, - и этот образ рождает новые ассоциации.
Простота и краткость выбранной Вами формы и прекрасное её наполнение мне очень понравились.
Спасибо!
А.М.
Рута, помню это стихотворение, оно меня тогда, в первый раз впечатлило. Февральские - из мая. А я мартовская, стало быть - из июня. Приятно это узнать. Спасибо, дорогая Рута.
С наступающим Светлым Праздником, пусть всегда с Вами пребудет Божья благодать!
Нина
У многих стихи, хорошие, прекрасные, потрясающие, а у Вас просто - явление )
Спасибо!
Всегда затаив дыхание открываю Вашу страницу, боюсь, что не вытяните ноту, какую взяли - и всегда радость, всегда оправдание ожиданий! (поймите правильно))
просто прекрасно...
спасибо, Наталья...
По-женски тепло и немного печально. Надя, жду Ваших новых стихов, как всегда, светлых и искренних.
Нина
Чем Вам патриоты-то так не угодили. Можно подумать, что от либералов какой-то толк. Только брехать и умеют, пользы от них - ноль.
И если ноготь на красной кнопке будет не грязный, Вас этот факт больше успокоит?
Вячеслав, не знаю, что там писал ваш бывший кагэбэшник, но то, что написали вы - чистой воды графомания, "служил Гаврила хлебопёком", короче. К поэзии все ваши рифмованные инвективы отношения не имеют, показательны лишь как психологический портрет вашей личности: обиды на всех и вся, плохо скрываемая зависть, за которыми стоит обыкновенный, заурядный инфантилизм., т.е. все вокруг плохие - а вы, естественно, хороший. Всё это и нравственно, и творчески крайне незрело - пора взрослеть!
" задумчивый дьявол топчется возле двери
С осторожностью водолаза на незнакомом дне." - Класс!
Миша, так ты ещё и с водолазной жизнью знаком? Это ключ ко всему!...
Прелесть как хорошо, Эд!
Я сам такой!
... глупа я, мелка, поверхностна....
благодарю!
ю.
Только лишь бы не форма тайной полиции! Еще раз с Днем рождения!
Ася, несмотря на не идеальную форму,- содержание выше всяких похвал.
Единственный по-настоящему терновый шип в Вашем венке - это катарсис, но из венка его "извлечь" очень сложно.
С теплом.
Успехов.
Максим.
Я думаю, что свои восторги, замечания и комментарии по конкретным произведениям правильнее будет помещать на соответствующих страницах авторов. Во всяком случае для тех - кто не "со стороны". Этот проект - не конкурс, и пытаться выделять кого-то на обшей странице будет несколько неэтично.
Пытался подобрать слово помягче. Но некоторые понимают только слова потвёрже. Заменяю "несколько неэтично" на "довольно нахально"!
Максим,
очень понравилось стихотворение.
Я вспомнила, как некогда говаривал мой свёкор, что ни в одном языке, кроме русского, нет слова "зачитать". наверное, ввиду актуальности проблемы возникло и слово.
Насколько я могу судить, перевод сделан близко к подлиннику: во всяком случае, эмоции подлинника, и даже их тональность, одновременно свирепая и не очень, переданы верно.
Мне кажется естественным некоторое отступление от литературной речи в обороте: "Или когда попросит кто..." Герой разгневан и позволил бытовой речи вклиниться в литературную.
Успехов!
А.М.
"Последняя деталь" не пришлась по вкусу. Но до нее все замечательно.
Ну никогда не воспринимал и не приму сочетание несовместимых слов "бандитский Петербург".
Замечательно. +10
А.К.
Изгиляться - изгаляться
Вообще - блестяще!
10+
Но.
Нет! Плохой солдат! Ты хорошо начал, скверно кончил...
Я рахит,воняю я,но втихаря.
Впечатлило.
Барахтаемся в этой паутине, которая затягивает нас всё глубже. Хорошо, что есть куда возвращаться. И возвращаемся.
Спасибо, Александр.
Нина
Максим,
помимо интересного содержания, мне показалось интересным и другое. Я замечала это и у других переводчиков: переводчик словно попадает в плен переведённым им произведениям, так что его оригинальные стихи начинают звучать, словно переводы. Здесь нет подражания кому-то одному (а может, я недостаточно знаю переводимых Вами поэтов), но для меня в сонетах есть несомненный отголосок их стихов. А название "Социопат" прямо возвращает к Фросту.
Все 4 сонета перекликаются к тому же с автохарактеристикой в начале Вашей страницы.
Успехов Вам!
А.М.
В палиндромистах что-то есть от факиров. Это я и о тексте и об
отзыве Быстрова.
Дорогая Рута, мне понравилось.
И живите только так — чудесам потакая!
Наташ, при всех моих тёплых чуйствах к тебе, не мог не вздрогнуть от:
И скромной шляпки не мелькнёт
Средь улиц городка
Можно, конечно, любить "родительного падежа" как-то особенно сильно, но по-русски эти строки звучат, мягко говоря, не очень.
Замечательно стихотворение Челюкановой.