К омментарии

Да. Душа летит . ..

Мне понравилось. 
Поэтично , загадочно , образно 

Дата и время: 29.10.2024, 17:41:21

Здравствуйте, Сергей.  Возникли вопросы к Вашему переводу.  Почему покойного Винсента  (нябожчык Вінцэнт) Вы сделали Ганулькиным  (твой)? Ещё: в  оригинале лапти девушка снимала не с ног у парня, а из-за спины. Порою в то время лапти носили за спиной, а ходили босиком. Полагаю, что это был как раз тот случай. И почему Вы оставили позирал, щирей, но не оставили зразумей, маркач?
Спасибо.





Дата и время: 29.10.2024, 17:32:54

Сергей, это как посмотреть). Автор явно не Ромочка, которого отправили   спать до самого Белграда, и не пьяненький Василь , чтобы вопросы задавать). Автор - сразу два персонажа Лодейников и Хаматов). Или  один? 

Вот, это совсем другое дело: автор придумал то ли троих, то ли четверых недоумков с амбициями и записал их воображаемый диалог, ни единой своей мысли, суждения или оценки не представив. Никаких вопросов или претензий по содержимому быть не может.
Правда, есть один небольшой (хотя и несущественный) вопрос общего характера. По поводу раздела: при чём здесь эссеистика, когда подобные сочинения относятся к разряду "non-science fiction"?

Дата и время: 29.10.2024, 15:48:49

Вам спасибо за понимание

Не удивляюсь успеху Кристины на 16-ой линии.) Блондинки не останутся без поклонников, пока не переведутся на нашей планетке джентельмены. Но, скорее, блондинки переведутся при нынешнх европейских тенденциях. 
У меня имелось лишь два кавалера в дошкольном возрасте, но зато оба - с серьезными намерениями. Борькой я крутила, как хотела, он был мальчиком слабовольным.. К сожалению, впоследствии спился и умер молодым. А Сережа был на год старше, сказал, что когда вырастет, то женится на мне, увезет на остров и построит мне дом. Но у судьбы присутствовали на нас другие планы.. Сережа сейчас известный ученый-физик, обитает в США. Ну а я и без него и на острове пожила, сколько хотела, да и все остальное... Посыл был благим, за что ему признательна.)
Священный куб - это очень хорошо! Именно так и надо к нему относиться. Преврати его в священный домашний водоем. Очисти и засели чем-то достойным. Забудь всю эту онко-эпопею. Перезапусти сюжет. Только благие посылы (!) - и себе, и ребятне. Поверь мне, возможны любые трансформации.
Я бы нарисовала Кристину.) Если все-таки решишься сфотографировать (с позволения родителей, канешна), то интересно было бы взглянуть.
И птичка красивая (у меня в почте осталась). Спасибо тебе, Влад.

Великолепен старый Лу Ю  в этом своём порыве от тоски к подлинному вдохновению мастера! Ради таких минут и живёт поэт, и смерть согласна подождать. Ей ведь тоже интересно увидеть сквозь его ещё живую душу громады сотворяемых, собственных его чудес. Алёна, спасибо за Ваше путешествие в образ этого человека с летающей кистью.

Ирина, грустно на душе и обидно, и "виноват" Ваш правдивый и безупречный перевод. В этом фрагменте у Буало после гимна просветляющему слову возникает тревога о потере высоты и неба, созданного многовековой поэтической культурой. Это, насколько мы сейчас уже можем понять, не только предчувствие ухода классицизма. Прозрение протянуто как будто к нам. "Но нищета, увы, притягивает скотство..." Лучше не сказать и не перевести о всемирной нищете духа, которая наступает на наших глазах. Век от Гесиода где-то двадцать седьмой, не очень-то долго продержались...

Дата и время: 29.10.2024, 11:39:21
Дата и время: 29.10.2024, 10:16:43

Аркадий, три стихотворения с разными темами, но одно в них общее -- искания лг, поиск себя -- в отражениях, в прошлом, в будущем. и не каждый решается на этот поиск, предпочитая хранить выдуманный себе образ...
Вы давеча говорили о китайских мотивах )) и я увидела в замечательной Вашей метафоре коромысленного груза -- образ птицы с большими крыльями, балансирующей в потоках воздуха, и если бессонница дарит такие ощущения, я бы не стала ее менять.. говорят, дыхательные упражнения помогают. :)
спасибо,

да, Мария, именно эти две строки, рисующие неземной пейзаж Янцзы, вырвавшейся из теснины гор на великие равнины -- тесно связаны с образом чайки, заимствуя который Лу Ю спустя 400 с небольшим лет после Ду Фу, оказавшись, как говорится, в том же месте в тот же час (в том же возрасте в схожих обстоятельствах и даже совпав географически -- оба служили в Чэнду и возвращаются на восток) с помощью этого образа обрисовывает свои чувства, и да, наибольшую боль поэта-ученого-чиновника от невозможности служить своей стране. но Лу Ю при этом противопоставляет этот образ одинокого скитания -- алчной чиновничьей клике (Почуяв поживу, подобно быкам запаленным бесчинствуют все… // Мне б чайкой скитаться по рекам, приют обретя на песчаной косе.), выбирая свободу. спасибо Вам за понимание,

СпасиБо, Валерий!
Здоровья и Творчества! 🙏
С бу, 
СШ 

Здравствуйте, Владислав! Спасибо большое за отзыв!
Как бы это ни звучало, но мы - люди - тоже практически всегда не успеваем доползти…

Доброе утро, Александр.
Вроде, нет официального запрета.
Но можно и убрать.

А есть фотки таких орнаментов? Было бы интересно.

Вы зачем это в ленту комментариев суёте? Вроде, нет официальной возможности вставлять картинки в комментарии. Значит, вы - взломщик?

Надеюсь, вы знаете, что у Б. в осенней аллегории представлены дети-уроды, родившиеся от алкашей?

Байка... Ну, не знаю, Манечка. Всё серьёзно. Все пацаны по 16-ой линии - от пятилетних - уже неровно дышат.
И зовут принцессу Кристиной. Редко детей фотографирую, а то бы показал.
Они там без меня уже кого-то запустили. В священный куб... Буду весной глушить.
Золотая рыбка выведена из карася. Из злобного дефективного карлика. Случалось мне пообщаться с биологом по онко-программе по материалу наростов на золотых рыбках. И какие-то квоты на эти аферы отпускались..
Цветные карпы ещё бывают. У богатых московских песенников. Я живьём не видел. Желания исполнять..
Только громче кричи - она глухая... Анекдот вспомнил. Желания давно закончились.
А вот гарпия - как птичка - очень серьёзная. Красивая птица. Красивую женскую головку абы кому не доверят...  Сличай.
 

Без совести бывает ложь,

Без справедливости – владыка,

Чиновник – груб и толстокож…

Не купишь эль – не свяжешь лыка.

Очень жаль, Александр Владимирович,
думаю, что многие из нас здешних ценят Вас не меньше студентов. Вам уже многие писали, что Вы и Ваши знания нужны сайту. Заглядывайте хотя бы почаще.
Спасибо!

Луна разливается

                  в волнах великой реки.

Мне еще это очень понравилось.  Да, действительно, создается ощущение неустойчивости, стихии переливаются, нет четких границ.

Почему-то эта служба в Древнем Китае всегда шла рука об руку с какой-то тоской и надрывом. Помню-помню, Вы объясняли - меняли чиновников, чтоб не засиживались.. Брошенные красавицы.. Покинутые друзья.. Но неустойчивость это не всегда плохо. Хуже - закостенелость.

Спасибо, Алена, за удачно донесенные тонкие образы.

ах да, чуть не забыла, у меня для Вас цитата припасена, чудесная:
«разница в толковании произведений искусства – явление повседневное и, вопреки часто встречающемуся мнению, проистекает не из каких-либо привходящих и легко устранимых причин, а органически свойственно искусству. По крайней мере, видимо, именно с этим свойством связана … способность искусства коррелировать с читателем и выдавать ему именно ту информацию, в которой он нуждается и к восприятию которой подготовлен»
Ю.М. Лотман  «Лекции по структуральной поэтике»
доброго! 

Наталья, что ж Вы никак не можете успокоиться, откуда столько злости-то?

Давайте не будем сваливать всё до кучи и прошу Вас не объединяйте всех читателей в своём собственном лице:)

Да и много ли у Вас самой схожести с оригиналом, всё ли на своих местах в Вашем переводе и имеет ли отношение к оригиналу? И комментарии чаще полезны, поскольку несут в себе дополнительную информацию.

И в словари не только толковые, но и прочие нужно при переводах постоянно заглядывать…

Но Вы-таки сподвигли меня занести Вас в ЧС и также отметиться дружеским минусом под Вашим переводом… для Вашей радости

долг платежом красен… для чересчур заносчивых;)

Будьте счастливы!

только ради Вас, Александр Владимирович.
(просто решаю сейчас головоломку: чем имплицитность отличается от импликативности, уму непостижимо. извините:)

приветствую, Мария, 
и благодарю за Вашу интерпретацию, которая оказалась неожиданной для меня, но и по некотором размышлении весьма проницательной, хотя и открывшейся с другой стороны (западной;)). автор только что ушел со службы в немолодом уже возрасте (за 50), потеряв близкого друга, который мог поддержать его вдали от родных мест, и он оказывается на распутье. метафора одинокой речной чайки рисует крайне неустойчивую жизненную ситуацию среди волн и ветра, буквально между небом и землей (в переводе "в этом мире"), и Вы это как-то почувствовали через близкую Вам метафору (кеннинг), это, конечно, удивительно!
о знаке запинания я тоже думала, согласна, тире наиболее подходящее. но пока не уверена, нужно подумать.

Не за что.
Алена, у Вас, как это часто бывает, по поводу небольшого текста очень много букв, я столько не знаю.

Спасибо Вам, Ольга, за со-чувствие и добрые слова. Недавно уехала из родительского дома, оставив его зимовать в одиночестве. И остались кустики цветущей маттиолы у крыльца. Эта тёплая осень продлила их цветение, и думаю, что по вечерам они по-прежнему дарят свой аромат и дому, и саду.

согласна, Александр Владимирович, далеки мы от гадательных практик, однако Вы умалчиваете (почему бы это) о том, что главным признаком поэтического текста (шире -- художественного) является наличие имплицитных (скрытых) смыслов, что главным образом и определяет многозначность любого поэтического текста. так что русская поэтика в этом смысле и фору может дать. другое дело, что многозначность китайской поэзии тесно связана с культурными особенностями, поэтому да, русскому читателю уловить все смыслы оригинала бывает весьма затруднительно. и эта моя печаль гораздо больше печали непонимания небольшой двусмысленности, в которой к тому же смыслы дополняют друг друга (и повисли в долине, и близки там же). но ведь не только культурными особенностями жив человек. и читатель воспринимает текст не только на уровне языка, но и опираясь на всю совокупность поэтических, этических и эстетических ценностей, на весь свой аналитический, метафизический, чувственный и даже гадательный опыт. т.о. читательский и человеческий опыт позволяет Марии (извините, Мария, что о Вас тут в третьем), например, видеть символические иносказания и метафоры, то есть это самое имплицитное (скрытое) содержание текста помимо эксплицитного (явного) исходя из контекста и используемых в тексте худ. приемов, за что я ей всегда благодарна. но и спасибо за Ваше мнение!

Какая милая байка, спасибо, Влад.) Беленькая девчушка, похоже, и сейчас не дурочка, раз в школу не хочет. Я в ее возрасте пламенно стремилась.. За десять лет наша любимая Вторая превратила девочку-вундеркинда, фантазершу и любительницу сказок в циничную гарпию. Так что, малышка долгие годы глядела на меня из зазеркалья с укоризной.

Зачэм лужа, дарагой! Будет тебе чистый прудик, заведешь там дивную золотую рыбку, станешь ее время от времени отлавливать, а она - твои желания исполнять.)