Ваш перевод, Лев, просто замечательный! Он выделяется своей простотой, в нем нет так наз. слов-паразитов, во втором, видимо, авторском варианте, их, к сожалению, избежать не удалось. Некоторые вопросы, касающиеся технической стороны, блекнут при чтении стихотворения. Соглашаясь с трактовкой его смысла, представленной в обсуждении, хотелось бы предложить еще одну версию:
исчезновение птиц опасно для природы;
если погибнут слова, погибнут народы;
отдельные прослойки культуры уже отмирают:
белые воротнички смысл слов искажают...
отсюда и трагичность жизни человека, передаваемая в строках этого стихотворения. Вся дискуссия на страничке показывает, насколько глубок философский смысл этого стихотворения.
тогда нужно обсуждать читателей и их восприятия, а не стихи поэта. Там есть еще другое ЕДНАКО. слова и птицы одинаковы. значит и выше крылаты надеждой - одинаково, а не «
Окрылены надеждой, вернутся слова и птицы» . акцент на одинаковости птиц и слов. Но хоть уже продвинулись дальше первой сточки.
С кругом я согласна, уже изменила, а вот то, что в скобках, на мой взгляд, как раз звучит нормально. Но, раз есть сомнения, я ещё подумаю над этой строфой.
Спасибо, Нина. Это совсем давние строки, разве что, самую малость почищенные. Не думал, что когда-нибудь к ним вернусь, но иногда прошлое возврашщается, и чувствуешь, как в тебе перетекает время...
К омментарии
Изменила две строфы, пока - так. Потом ещё подумаю.
" Гримируют городу круппы и круппики
грозящих бровей морщь,
а во рту умерших слов разлагаются трупики,
и только два живут, жирея, - сволочь,
и ещё какое-то, кажется, борщ..."
Ваш перевод, Лев, просто замечательный! Он выделяется своей простотой, в нем нет так наз. слов-паразитов, во втором, видимо, авторском варианте, их, к сожалению, избежать не удалось. Некоторые вопросы, касающиеся технической стороны, блекнут при чтении стихотворения. Соглашаясь с трактовкой его смысла, представленной в обсуждении, хотелось бы предложить еще одну версию:
исчезновение птиц опасно для природы;
если погибнут слова, погибнут народы;
отдельные прослойки культуры уже отмирают:
белые воротнички смысл слов искажают...
отсюда и трагичность жизни человека, передаваемая в строках этого стихотворения. Вся дискуссия на страничке показывает, насколько глубок философский смысл этого стихотворения.
Да, спасибо, Нина!!!!!
Тамара, очень рад Вашим стихам!!!
Спасибо Большое за Поэзию!!!
Здоровья!!!
Удач!!!
Очень понравилось, дорогая Людмила!!!
Ваш поЧитатель!!!
Здоровья!!!
Счастья!!!
Удач!!!
Это замечательно получить доброе Слово от хорошего Человека!!!
Спасибо, дорогая Людмила!!!
Всегда Вам рад!!!
Спасибо, дорогая(!) Тамара!!!
Владимир, не серчайте, но с первого взгляда мне показалось, что это элетронно-гуглевый перевод кого-то из классиков таджикской литературы.
Наверно, как шутка задумывалось?
:)))
Нина, спасибо за внимательное прочтение и тёплый отзыв.
Действительно: написал мимо правил.
Пожевал, пожевал этот "одевал-надевал",
да что-то не "выжожовывается",
шибко деловая, категоричная интонация: "не надевай!".
Гораздо двусмысленнее и трагичней, на мой вкус,
"не одевай" —
рядим же мы друг друга во всякие там
ментальные одёжки.
Вот такая, мне примерещилась,
признаюсь:
отчасти и притянутая за уши,
смысловая лазеечка.
Спасибо
:))))))))) Ооой, как приятно! Как же получилось, что я пропустила Ваш отзыв, да пять лет не видала?! СПАСИБО!
тогда нужно обсуждать читателей и их восприятия, а не стихи поэта. Там есть еще другое ЕДНАКО. слова и птицы одинаковы. значит и выше крылаты надеждой - одинаково, а не «
Окрылены надеждой, вернутся слова и птицы» . акцент на одинаковости птиц и слов. Но хоть уже продвинулись дальше первой сточки.Про Ворона и про Розу/обиду/ больше всех понравились - философией своей, наверное..
С кругом я согласна, уже изменила, а вот то, что в скобках, на мой взгляд, как раз звучит нормально. Но, раз есть сомнения, я ещё подумаю над этой строфой.
... ещё КАК возвращщается!,.. ещё КАК перетекает!!..
а дальше больше... ВСЁ ВПЕРЕДИ!!!
Успехов Вам, Олег. И помощи Божией. Во всех начинаниях!
Спасибо, Нина. Это совсем давние строки, разве что, самую малость почищенные. Не думал, что когда-нибудь к ним вернусь, но иногда прошлое возврашщается, и чувствуешь, как в тебе перетекает время...
Вот Вы её и поставили! - подпись в смысле...
Ч ё т к о.
L.
"А, вот...
Быть может...
Очень может быть, что появилась!"
[ тут апелляция к подаренной когда-то готовальне очень зрима и существенна ]
"И, боже!
Сколько звёздочек таких,
падучих,
появлялось, исчезая.
Как эта,
для поэтов,
балеринка...
Но боже, может сможет, может быть!"
!!!полный восторг Вашим опусом.
L.
хм, так ведь... ДА!
L.
мне о ч е н ь понравилось. по чувству, и по строю, и по языку.
L.
Интересное! нравится - и экспрессия, и форма.
хороша, по-моему, игра глагольных рифм. Или - глагольными рифмами? - возможно, оба варианта применимы...
но одежды (однозначно!) - надлежит надевать. Примерьте! - фонетически не проигрывает. ))
L.
ох!..
... я вспомнила, наконец, эту "кровать" - в сугробе, -
когда "родители обидят" - убежишь в снег и сделаешь там домик...
Но у Вас тут, конечно, тема горше и сильнее.
L & L & L... (то есть я хочу сказать, что, по-моему, это пронзительное стихотворение - шедевр).
...а кошки любят мышей... парадокс...
Прелестная подборка , Семён! Всегда у Вас душой отдыхаю!
L!
Славно так! К душе...)))
L !
Спасибо, Слава!
Очень рад!
Не поверишь, Сережа, сам перечитываю:)))
Люда, большое спасибо!
Ох, слышали бы Вы, что мой пятилетний внук высказывает по поводу не понравившихся ему сайтов! Им сейчас...
- Дед, а ты драйвер принтера переставил?
- Не могу найти, Николушка.
- Дед, а может, под Линуксом само заведётся?
Пятилетки...
Вопрос названия, думаю, решён.