К омментарии

Дата и время: 19.01.2016, 20:41:23

впечатляет!

like

Дата и время: 19.01.2016, 20:21:14

Стихотворение переворачивает душу.

Низко кланяюсь Вам, дорогая Светлана...

Дата и время: 19.01.2016, 20:17:14

С праздником, Светлана,  Вас и замечательную Тавду!

вот теперь ок, Санна.

и дева-весна, кмк, возможна в духе оригинала.

и без ночи напролет гораздо легче. :)

и интонация в заключительных строчках сдержанно-ностальгически-изящная.

п.с. шутливость, как я понимаю,  - в намеке на былые совместные дружеские пирушки.

художественные приемы китайской поэтики не сказать, чтобы специфичны, но и привносить иные мне представляется излишним. тогда как бережно передать оригинальные - имеет большое значение, имхо

по поводу эвфемизма

То, что этот ши "шутливый", может навести на такую мысль?

Олицетворения от переводчика неприемлемы? Хорошо, пусть будет, как было. Но тогда действительно очень сужаются возможности и сохранить авторскую рифмовку, и избежать неодобряемых рифм. И дилемма "классическая простота" или "подражание авторской форме", сдается мне, всё же иногда  неизбежна. То есть, рифмический и ритмический рисунок не всегда можно воспроизвести, хотя бы даже условно.

:(

Алёна, спасибо.



Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partir Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par le montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.



There is a good study of the poem in the Internet, like this:


"Though mostly acclaimed outside of France for his roman (novel) “Les Misérables” and its celebrated héro Jean Valjean, Victor Hugo remains nevertheless as one of the most distinguished French poets of all times, his works capturing d’une façon unique (in a unique fashion) the “zeitgeist“, l’esprit du temps (the spirit of the era) of the France in which he lived." and so on.

Я не ответил сразу  - благодарю, так  - спасибо...

Серьга

Подобный лишь только Халилу, джигит
Нырнёт и достанет пропажу:
В озёрной глуби полумесяц блестит –
Серьга Всевладычицы нашей!


Добрый день,

не подскажете, какая легенда или мифологич.традиция за этим текстом? В сети ничего на доступных мне языках не нашла.

Заранее спасибо.


Дата и время: 19.01.2016, 17:49:48

Спасибо, Ася Михайловна!


Я, Боже упаси, конкурса не торопил. Вы совершенно правы – всему своё время и место.

Просто разместил по мере поступления :) Если возьмете на конкурс (когда он будет) , буду очень рад. И Саша тоже :)


С уважнием,

Никита


Санна, Вы занялись украшательством, исправив второй вариант:  Вот и Цзяннань* расстается с листвой: осень коснулась земли. - это же голый русский пафос. от духа оригинала - ни следа ))) верните прежний вариант! лучше 10 глагольных, чем такое :) это же касается и "болезни трав". можно конечно так выразиться. в своих стихах. но это будет олицетворением: травы слегли, осень коснулась, Цзяннань расстается. а олицетворение - художественный прием, которого нет в оригинале. слова ши просты и изысканы. это же касается и последней строки. шутливый вопрос измененный на требовательное восклицание выглядит развязно )))

по поводу эвфемизма. не могу компетентно ответить, исследований не проводила и не сталкивалась. Евгений считает. что в данном контексте он возможен. я считаю, что подсмысл, отмеченный в словаре, относится к современности. был ли он в древности? не знаю. поиск по корпусу древней поэзии дает это словосочетание лишь у данном тексте и в двух сунских цы, которые, как я поняла, просто цитируют Ду Му. здесь бы провести поиск по "Цветам сливы в золотой вазе", например, встречается ли там подобное выражение. но как это сделать, не представляю.

:)

Дата и время: 19.01.2016, 15:55:16

Как интересно! Бесценно!

Спасибо. Ещё, пожалуйста...

С уважением,

НМ

Дата и время: 19.01.2016, 15:47:38

Свежие образы. Очень понравилось. Спасибо.

НМ

Дата и время: 19.01.2016, 15:46:56

Спасибо, дорогая Светлана!!!

Будьте счастливы!!!

Дата и время: 19.01.2016, 15:35:30

Очень рад!

Спасибо, Тамара!!!

Самые наилучшие пожелания!!!

Дата и время: 19.01.2016, 15:34:25

Спасибо, дорогой Слава!!!

Здоровья!!!

Удачи!!!

Спасибо тебе, Семён!  Шедеврами мои тексты ещё никто не обзывал!-:)))  Из твоих уст - это дорогого стоит...

Очень тронут!


С Крещением Господним!

Спасибо, Никита!   Растём потихоньку.

Картина маслом - ещё впереди!-:)))

С Крещением!


С ув.

В.Е.


Тема:
Дата и время: 19.01.2016, 14:39:05

Еще вариант. Перемещаете свою километровую нетленку, скажем, в философскую лирику и уже оттуда показываете мне язык!

Тема:
Дата и время: 19.01.2016, 14:13:57

Я думаю, что сокращения в этой эпохальной поэме Вы можете сделать за счет уже сокращенных 70% Шведова. Если же не вернетесь из моей ссылки, то я Вас буду считать... ну, кем-нибудь сочту...

Тема:
Дата и время: 19.01.2016, 14:08:20

Нина, 70 % - это не только из "Пробирки".

 Вам-то легко. Берете Ваши  32 гениальных четверостишия, умножаете, делите...минус 70% - это будет девять четверостиший и шесть десятых. 

Тема:
Дата и время: 19.01.2016, 13:44:14

Нина, так нельзя. Давно я так не смеялся - до боли в затылке. :) Приглашаю к себе в гости. "Месть командора (фаллада-шутка)".

Автор Ася Сапир
Дата и время: 19.01.2016, 13:39:00

Здратвуйте, Никита!

Вы начали конкурс прежде, чем он был объявлен.

Значит, пора давать объявление.

Мы пережидали конкурс эротики

Спасибо Вам и Саше!

А.М.

Дата и время: 19.01.2016, 13:14:42

Очень хорошо, Иван. Я только споткнулся на строчках:


давно расстались бы сестричка
мы жизнь с тобой


Для таких прозрачных стихов инверсия во второй строке едва ли уместна.

Отличная темпера, Вячеслав!


С уважением,

Никита

Хорошие стихи, спасибо.

Дата и время: 19.01.2016, 11:24:01

Это точно, Юрий! Спасибо.

;)

Дата и время: 19.01.2016, 11:23:12

Спасибо, Вячеслав. Александра – девица набожная, но очень по-своему… :)


Спасибо, Светлана за светлые слова! С праздником вас - Крещением!!!

Спасибо, Вячеслав! С Крещением!!!

Дата и время: 19.01.2016, 09:43:23

А у нас над Тавдой

"...розовым свеченьем      

Расплавляет облачность..." не только закат и не только в сочельник:розовое свечение - частый ночной гость над городом, возможно, так отражается в облаках ночное освещение улиц...но ведь - розовое...красиво)

Спасибо, Сергей!