Очень сочувствую насчёт компа... И жаль, что замена клавиатуры не спасает ситуацию :(( С гусиным пером и при свечах на сайт не зайдёшь, увы... Но Вы правы, жизнь - она штука хоть и суровая, но мудрая. Надеюсь, проблема решится. От души Вам этого желаю! И пусть это будет самая большая проблема в жизни :)
Один мой знакомый набирал себе женщин, платонически и "так", на длинный акроним (из начальных букв их имен, разумеется). Что будет, "когда число исполнится", он не говорил.
"Юрий, так, но не совсем. "Твои рукава" и "ты, чьи рукава зелены" разница не смысловая, а в выборе речевого оборота
"
Уважаемая Ирис, насчет той, "чьи, рукава зелены", я бы тоже сказал, что это не лучший оборот, но если рукава отстегивались, т.е. де-факто были отдельным предметом, такая формулировка, по-моему, вполне возможна. С неизменным восхищением А.Ф.
Юрий, так, но не совсем. "Твои рукава" и "ты, чьи рукава зелены" разница не смысловая, а в выборе речевого оборота. Я совсем не для того пишу, чтобы непреклонно стоять на своем и победить в споре. Но когда Вы говорите, что я хвалю Маршака за то что он Маршак, подразумеваете что? Слепое чинопочитание? Вы тем самым мне отказываете в способности мыслить. А я говорю, что Маршак славен тем, что в сравнении он в 99,9 процентах случаев выигрывает, будучи высоким мастером слова. И за это я его хвалю. А все остальное - потом.
Если и восприимчивость, Ирина, то какая-то избранная. Маршак, если исходить из Вашей логики, должен был бы написать "Рукавам твоего зеленого платья" или "Зеленым рукавам твоего платья".
Кстати говоря, "Рукава,
которые нам могут показаться довольно странным подарком, в то время были
съемными, и зеленый был любимым цветом — это подтверждает песенка «Зеленые
рукава».
Сергей, смысл этой эпиграммы у Вас всё-таки оказался размытым (злая ложь богатого, а не всякая; убогий вместо бедняка, что уводит смысл). А жаль - потому что здесь у Геррика довольно мудрый афоризм. Нужно сделать построже.
И Вы хотите, чтобы мы без оригинала Вам поверили на слово, что Ваш перевод безупречен? Если сам себя не похвалишь, то кто похвалит здесь, на Поэзия.ру:))
Вы же сами приводите словарь. Сев - это отглагольное существительное. Сев - это не семена. Это процесс сеяния. Процесс не может прорасти. Прорасти может то, что посеяно. Вы же сами привели текст словарный. А то, что посеяно, не называется в русском языке СЕВом, а называется ПОСЕВом.
Надо не защищать упорно свои ошибки. Есть русский язык, ему надо следовать.
К омментарии
Изумительный дождь! Спасибо!
Спасибо!
Like!!!+-^)))
Привет, Аркадий!
Может, имеет смысл привести текст к стандартным строфам?
"Их время сводило, и вновь развело"...
Удачи!
А.К.
Очень сочувствую насчёт компа... И жаль, что замена клавиатуры не спасает ситуацию :(( С гусиным пером и при свечах на сайт не зайдёшь, увы... Но Вы правы, жизнь - она штука хоть и суровая, но мудрая. Надеюсь, проблема решится. От души Вам этого желаю! И пусть это будет самая большая проблема в жизни :)
Пожал руку.
Возможно, в Вашем колхозе сев и посев - разные вещи.))) В нашем - это взаимозаменяемые понятия.
Ха-ха. Рыбакам рыбье :)
Нет, я любил одну лишь вас любовью нерушимою...
Принимается).
Санна, это не шутка.
Дошутился уже.
Меня вы гоните сейчас с холодною решимостью ? :)
По-моему, Ирина, наш разговор - практически ни о чем - несколько затянулся. Маршак - гений, кто бы спорил.
Насчет остального приведу Вам стишок, написанный мной по схожему поводу.
Чтобы не доводить до ссор
наш диспут о судьбе державы,
я возражу вам, что вы правы,
и этим кончим разговор.
Вот полусухое
Один мой знакомый набирал себе женщин, платонически и "так", на длинный акроним (из начальных букв их имен, разумеется). Что будет, "когда число исполнится", он не говорил.
Живое слово. Абсолютно живые персонажи. Очень понравилось.
"Юрий, так, но не совсем. "Твои рукава" и "ты, чьи рукава зелены" разница не смысловая, а в выборе речевого оборота "
Уважаемая Ирис, насчет той, "чьи, рукава зелены", я бы тоже сказал, что это не лучший оборот, но если рукава отстегивались, т.е. де-факто были отдельным предметом, такая формулировка, по-моему, вполне возможна.С неизменным восхищением
А.Ф.
Юрий, так, но не совсем. "Твои рукава" и "ты, чьи рукава зелены" разница не смысловая, а в выборе речевого оборота. Я совсем не для того пишу, чтобы непреклонно стоять на своем и победить в споре. Но когда Вы говорите, что я хвалю Маршака за то что он Маршак, подразумеваете что? Слепое чинопочитание? Вы тем самым мне отказываете в способности мыслить. А я говорю, что Маршак славен тем, что в сравнении он в 99,9 процентах случаев выигрывает, будучи высоким мастером слова. И за это я его хвалю. А все остальное - потом.
Исправляю.
Если и восприимчивость, Ирина, то какая-то избранная. Маршак, если исходить из Вашей логики, должен был бы написать "Рукавам твоего зеленого платья" или "Зеленым рукавам твоего платья".
Кстати говоря, "Рукава, которые нам могут показаться довольно странным подарком, в то время были съемными, и зеленый был любимым цветом — это подтверждает песенка «Зеленые рукава».
© Э.Бартон. Повседневная жизнь англичан в эпоху Шескпира
Юрий, извините, что вмешиваюсь, но слово "если" здесь лишнее.
Прошу прощения, Мария, за то, что обидел.
Сергей, смысл этой эпиграммы у Вас всё-таки оказался размытым (злая ложь богатого, а не всякая; убогий вместо бедняка, что уводит смысл). А жаль - потому что здесь у Геррика довольно мудрый афоризм. Нужно сделать построже.
У меня вышло таким образом:
Двое, которые отталкивающи
От двух из тысяч отвратится всяк:
То - Лжец-Богач, ну и Гордец-Бедняк.
Не предубеждение, Юрий. Восприимчивость к нюансам :)
И Вы хотите, чтобы мы без оригинала Вам поверили на слово, что Ваш перевод безупречен? Если сам себя не похвалишь, то кто похвалит здесь, на Поэзия.ру:))
Вы же сами приводите словарь. Сев - это отглагольное существительное. Сев - это не семена. Это процесс сеяния. Процесс не может прорасти. Прорасти может то, что посеяно. Вы же сами привели текст словарный. А то, что посеяно, не называется в русском языке СЕВом, а называется ПОСЕВом.
Надо не защищать упорно свои ошибки. Есть русский язык, ему надо следовать.
Да ничего, Юрий.
Вот что значит предубеждение!
Ну да. И что?
Вот что значит якшаться с эгрегором и убарбосом, Мария. Перестаете понимать нормальную русскую речь. Всем читателям объяснять — много чести.
И не ругаюсь вовсе. А цитирую.
Ю. Лифшиц
Юрий, с первым утверждением не могу согласиться. Со вторым могу. А критиковать, думаю, всех можно - было бы желание :)
Спасибо, я старался.